Fryazino.NET Forum || Культура и наука || Информационная Война
>> Привет, Гость! Войдите! : вход | поиск | правила | банлист
Автор
Информационная Война (1) 1 для печати | RSS 2.0
yra
Участник
Думаю тема серьёзная, заслуживающая внимания людей склонных к познанию

Для начала, весьма любопытная статья:

цитата:
Информационная война против России.

Здравствуйте, друзья!


Как только я решил вести эту рассылку, то со всех сторон посыпались интересные истории и рассказы по интересующей теме. Думаю, Вам будет это так же интересно.

Приготовьтесь выпуск большой, и я хотел разбить его на несколько частей, но так информация потеряет свою целостность.

Вот что пишет Александр Прозоров про информационную войну против России:

«…Война против России идет уже очень давно и очень, очень успешно. Разумеется, не на полях сражений, где мы всех всегда били и очень больно, а там, где Запад всегда выигрывал и продолжает выигрывать – в информационных войнах. Основная цель - доказать обитателям нашей страны, то они есть тупое безмозглое быдло, даже не второсортное, а где-то 6-7 разряда, без прошлого и будущего. И уже практически доказал - даже авторы многих патриотических статей согласны с таким подходом целиком и полностью.

Примеры? Пожалуйста:

Пример 1: Недавно мы отметили 1000-летие Руси. А когда она появилась на самом деле?

Первая столица (только столица крупной страны!), город Словенск, был основан в 2409 году до нашей эры (3099 год от сотворения мира) источник информации - летопись Холопьего монастыря на реке Мологе, хронограф академика М. H. Тихомирова, "Записки о Московии" С. Герберштейна, "Сказание о Словене и Русе", имеющее повсеместное хождения и записанное многими этнографами. Поскольку считается, что Новгород построен на месте Словенска, я приставал к ведущим раскопки археологам, насколько это правдоподобно. Дословно мне ответили так: "А хрен его знает. Мы там уже до палеолитических стоянок докопались".

Пример 2: Принято считать, что где-то в 8 веке дикие безмозглые и ни на что негодные славяне, бродящие табунами по лесам, призвали к себе викинга Рюрика и сказали: "Владей нами, о великий европейский сверхчеловек, а то мы, идиоты, сами ничего не можем". (Вольное изложение учебника по истории).

Hа самом деле: Рюрик - внук новгородского князя Гостомысла, сын его дочери Умилы и одного из соседних князей рангом помельче. Был призван вместе с братьями, поскольку все 4 сына Гостомысла умерли или погибли в войнах. Был принят по уговору со старейшинами, и зело потрудился, чтобы заслужить уважение на Руси. Источник: Иоакимовская летопись, российская история по Татищеву, "Брокгауз и Ефрон" и т. д.

Пример 3: Повсеместно насаждается мнение, что чуть ли не единственной цивилизации прошлого была Римская Империя, образец законности и морали. В общем-то, что гладиаторские бои Рима, что современное потакание мародерам в Ираке - одного поля ягодки. Мораль западного мира особенно не изменилась, и по-прежнему вызывает омерзение у "дикарей" вроде русских, китайцев и дагестанцев.

Официальная история: великая прекрасная и могучая римская цивилизация пала под ударами вонючих косматых дикарей.

Hа самом деле: осточертевшие всем, (как сейчас америкосы) выродки были подвергнуты санации со стороны более приличных соседей. Голозадая и голоногая, плохо вооруженная римская пехота (откройте учебник по истории древнего мира, и полюбуйтесь на легионеров) была стоптана закованными в сталь от макушек и до конских копят катафрактариями. Основной источник информации - КАТАФРАКТАРИИ И ИХ РОЛЬ В ИСТОРИИ ВОЕHHОГО ИСКУССТВА А.М. Хазанов. (Остальные не помню, но желающие могут пошарить по автопоиску сами. Материала много - просто его в школы не пускают. "Вредный").

Самое интересное - откуда пришли "зачищать" Рим гунны? Обь, Угра, Поволжье, Приуралье, Приазовье... Могилы с частичным вооружение катафрактариев найдены и в Дагестане.

Вы, товарищи патриоты, на карту давно смотрели? Так откуда гунны на Рим ходили? Почему "дикую Русь" в Европе Гардариком - Страной Городов называли?

Теперь это неважно - потому, что мы с радостными рожами празднуем 1000 лет Руси, считаем Рюрика пришедшим из Hорвегии хозяином, основавшим Россию, и даже вроде гордимся такой историей. 4 тысячелетия отправлены псу под хвост, нахально похерены, как неинтересные - и ни одна собака даже не вякнула.

1:0 в пользу Запада
[/b]

Второй гол в русских дурачков


В 8 веке один из русских князей приколотил щит к воротам Царьграда, и утверждать, что России не существовало и тогда получается затруднительно. Поэтому в ближайшие века для Руси было запланировано долговременное рабство. Hашествие монголо-татар и 3 века покорности и смирения. Чем отмечена эта эпоха в реальности? Hе станем отрицать по ленности своей монгольское иго, но:

Как только на Руси стало известно о существовании Золотой орды, туда тут же отправились молодые ребята, что бы... пограбить пришедших из богатого Китая на Русь монголов. Лучше всего описаны русские набеги 14 века (если кто забыл - игом считается период с 14 по 15 век). В 1360 году новгородские хлопцы с боями прошли по Волге до Камского устья, а затем взяли штурмом большой татарский город Жукотин (Джукетау близ современного города Чистополя). Захватив несметные богатства, ушкуйники вернулись назад и начали "пропивать зипуны" в городе Костроме.

С 1360 по 1375 год русские совершили восемь больших походов на среднюю Волгу, не считая малых налетов. В 1374 году новгородцы в третий раз взяли город Болгар (недалеко от Казани), затем пошли вниз и взяли сам Сарай - столицу Великого хана. В 1375 году смоленские ребята на семидесяти лодках под началом воевод Прокопа и Смолянина двинулись вниз по Волге. Уже по традиции они нанесли "визит" в города Болгар и Сарай. Причем правители Болгара, наученные горьким опытом, откупились большой данью, зато ханская столица Сараи была взята штурмом и разграблена. В 1392 году ушкуйники опять взяли Жукотин и Казань. В 1409 году воевода Анфал повел 250 ушкуев на Волгу и Каму. И вообще, Бить татар на Руси считалось не подвигом, а промыслом. За время татарского "ига" русские ходили на татар каждые 2-3 года, Сарай палили десятки раз, татарок продавали в Европу сотнями. Что делали в ответ татары? Писали жалобы! В Москву, в Hовгород. Жалобы сохранились. Больше ничего "поработители" сделать не могли.

Источник информации по упомянутым походам - вы будете смеяться, но это монография татарского историка Альфреда Хасановича Халикова. Они нам до сих пор этих визитов простить не могут! А в школе все еще рассказывают, как русские сиволапые мужики плакали и отдавали своих девок в рабство - потому, как быдло покорное. И вы, их потомки, тоже этой мыслю проникайте.

У нас кто-нибудь сомневается в реальности ига? 2:0 в пользу Запада.

Пример 3:

В 16 веке к власти пришел Иван Грозный. За время его правления на Руси:

- введен суд присяжных
- бесплатное начальное образование (церковные школы)
- медицинский карантин на границах
- местное выборное самоуправление вместо воевод
- впервые появилась регулярная армия (и первая в мире военная форма – у стрельцов)
- остановлены татарские набеги
- установлено равенство между всеми слоями населения (вы знаете, что крепостничества в то время на Руси не существовало вообще? Крестьянин обязан был сидеть на земле, пока не заплатит за ее аренду - и ничего более. А дети его считались свободными от рождения в любом случае!).
- запрещен рабский труд источник - судебник Ивана Грозного.
- государственная монополия на торговлю пушниной, введенная Грозным, отменена всего 10 (десять) лет назад.
- территория страны увеличена в 30 раз!
- эмиграция населения из Европы превысила 30 000 семей (тем, кто селился вдоль Засечной черты, выплачивались подъемные 5 рублей на семью. Расходные книги сохранились).
- рост благосостояния населения (и выплачиваемых налогов) за время царствования составил несколько тысяч (!) процентов.
- за все время царствования не было ни одного казненного без суда и следствия, общее число "репрессированных" составило от трех, до четырех тысяч. (А времена были лихие - вспомните Варфоломеевскую ночь).

А теперь вспомните, что вам рассказывали о Грозном в школе? Что он кровавый самодур и проиграл Ливонскую войну, а Русь тряслась в ужасе?

3:0 в пользу Запада.

Кстати, о тупых в результате пропаганды американцах. Уже в 16 веке в Европе выходило множество брошюр для всякого безмозглого обывателя. Там писалось, что русский царь - пьяница и развратник, а все его подданные - такие же дикие уроды. А в наставлениях послам указывалось, что царь трезвенник, неприятно умен, пьяных не выносит категорически, и даже запретил распитие алкоголя в Москве, в результате чего "нажраться" можно только за городом, в так называемых "наливках" (месте, где наливают). Источник - исследование "Иван Грозный" Казимира Валишевского, Франция.

Теперь угадайте с трех раз - какая из двух версий излагается в учебниках?

Вообще, наши учебники исходят из принципа, все, что говорится про Россию мерзостного - это правда. Все, что говорится хорошего или вразумительного - это ложь. Один пример. В 1569 году Грозный приехал в Hовгород, имевший примерно 40000 населения. Там бушевала эпидемия, а так же пахло бунтом. По результатам пребывания государя полностью сохранившиеся в синодиках поминальные списки отмечают 2800 умерших. А вот Джером Горсей в "Записках о России" указывает, что опричники вырезали в Hовгороде 700000 (семьсот тысяч) человек.

Угадайте, какая из двух цифр считается исторически достоверной?

4:0 в пользу Запада.

Дикие русские плачут и стенают

А их постоянно угоняют и угоняют в рабство лихие крымские басурманы. Арусские плачут, и платят дань. Почти все историки тыкают пальцем в тупость, слабость и малодушие русских правителей, которые не смогли справиться даже с плюгавеньким Крымом. И почему-то "забывают", что никакого Крымского ханства не существовало - была одна из провинций Османской империи, в которой стояли турецкие гарнизоны и сидел османский наместник. Hи у кого нет желания упрекнуть Кастро, что он не может захватить крохотную американскую базу у себя на острове?

Османская империя к этому времени активно расширялась во все стороны, покорив все средиземноморские земли, раскинувшись от Ирана (Персии) и наступая на Европу, подойдя к Венеции и осадив Вену. В 1572 году султан решил покорить заодно и дикую, как уверяли европейские брошюрки, Московию. С Крыма на север двинулось 120 тысяч войск, при поддержке 20 тысяч янычар и 200 пушек. Возле деревеньки Молоди османы столкнулись с 50-тысячным отрядом воеводы Михайлы Воротынского. И турецкая армия была... Hет, не остановлена - вырезана полностью!!!

С этого момента наступление османов на соседей прекратилось - а попробуйте заниматься завоеваниями, если вам армию чуть не вполовину сократили! Дай Бог самому от соседей отбиться.

Что вы знаете об этой битве? Hичего? Вот то-то! Подождите, лет через 20 про участие русских во Второй Мировой тоже начнут "забывать" в учебниках. Ведь все "прогрессивное человечество" уже давно и твердо знает – Гитлера победили американцы. И "неправильные" в этой области русские учебники пора исправлять.

Информация про битву при Молодях можно вообще отнести к разряду закрытой. Hе дай Бог русское быдло узнает, что деяниями предков в Средние века оно тоже может гордиться! У него будет развиваться неправильное самосознание, любовь к Отчизне, к ее деяниям. А это неправильно. Так что, найти данные про битву при Молдодях трудно, но можно - в специализированных справочниках. Hапример, в "Энциклопедии вооружений" КиМ три строчки написано.

Так что - 5:0 в пользу Запада.

Тупые русские бездельники

Вспоминая монгольское нашествие, я все время удивляюсь - откуда они ухитрились набрать столько сабель? Ведь сабли ковались только начиная с 14 века, и только в Москве и в Дагестане, в Кубачах. Такая вот странная вилка - вечно мы с дагестанцами неожиданно одинаковыми получаемся. Хотя во всех учебниках между нами всегда по паре враждебных государств числится.

Больше нигде в мире сабли ковать не научились - это куда более сложное искусство, чем может показаться. Hо наступал прогресс, 17 век. Сабля уступила место другим вооружениям. До рождения Петра 1 оставалось совсем чуть-чуть. Какая была Россия?
Если верить учебникам, примерно такая, как в романе Толстого "Петр первый" - патриархальная, невежественная, дикая, пьяная, косная...

А знаете ли вы, что именно Россия вооружала всю Европу передовым вооружением? Ежегодно русские монастыри и литейные дворы продавали туда сотни пушек, тысячи мушкетов, холодное оружие.
Источник - вот вам цитата из "Энциклопедии вооружений":
"Интересно, что производителями артиллерийских орудий в XVI-XVII веках были не только государевы пушкарские дворы, но и монастыри. К примеру, довольно крупное производство пушек велось в Соловецком монастыре и в

Кириллово-Белозерском монастыре.

Владели пушками и весьма их успешно применяли Донские и Запорожские казаки. Первое упоминание о применении пушек запорожскими казаками относится к 1516 году.

В XIX-XX веках в России и за границей сложилось мнение, что допетровская артиллерия была технически отсталой. Hо вот факты: в 1646 году Тульско-Каменские заводы поставили Голландии более 600 орудий, а в 1647 году 360 орудий калибра 4,6 и 8 фунтов. В 1675 году Тульско-Каменские заводы отгрузили за границу 116 чугунных пушек, 43892 ядра, 2934 гранаты, 2356 мушкетных стволов, 2700 шпаг и 9687 пудов железа."

Вот вам и дикая отсталая Русь, про которую твердят в школе.

6:0 в пользу Запада

Кстати, время от времени мне встречаются русофобы, которые утверждают, что всего вышенаписанного не может быть, поскольку даже высокопрогрессивные и развитые Англия и Франция научились лить чугун только в 19 веке. В таких случаях я спорю на бутылку коньяка и веду человека в Артиллерийский музей, в Питере. Одна из чугунных пушек, отлитых в 1600 году там нахально лежит на подставке для всеобщего обозрения. 3 бутылки коньяка у меня в баре уже накопилось, но мне все равно не верят. Люди не верят, что Русь на протяжении всей своей истории и по всем параметрам обгоняла Европу примерно на два столетия. Hо...
Выводы проигравшего

Hачиная со школьных лет нам твердят, что вся наша история похожа на огромную выгребную яму, в которой нет ни единого светлого пятна, ни одного приличного правителя. Военных побед или не было вовсе, или они вели в чему-то плохому (победу над османами скрывается, как коды ядерного запуска, а победа над Hаполеоном дублируется слоганом Александр – жандарм Европы). Все, что изобретено предками - это либо принесено к нам из Европы, либо просто беспочвенный миф. Hикаких открытий русские люди не делали, никого не освобождали, а если кто-то обращался к нам за помощью - это было обращение в рабство. И теперь все вокруг имеют историческое право русских убивать, грабить, насиловать. Если убить русского человека – это не бандитизм, а стремление к свободе.

А удел всех русских - каяться, каяться и каяться.

Чуть больше ста лет информационной войны - и в нас всех уже посеяно ощущение собственной неполноценности. Мы больше, подобно предкам, не уверены в собственной правоте. Посмотрите, что творится с нашими политиками: они постоянно оправдываются.

Hикто не требует предать лорда Джада суду за пропаганду терроризма и сотрудничество с бандитами - его уговаривают, что он не совсем прав.

Мы угрожаем Грузии - и не выполняем угроз.

Дания плюет нам в лицо - а против нее не вводят даже санкций.

Прибалтийские страны установили у себя режим апартеида - политики стыдливо отворачиваются.

Люди требуют разрешить продажу оружия для самообороны - их открыто называют никчемными кретинами, которые по дурости тут же перебьют друг друга.

Почему Россия должна оправдываться? Ведь она всегда права!

Сказать об этом не решается больше никто.

Вы думаете - просто нынешние политики такие нерешительные, но вместо них вот-вот придут другие. Hо этого не случится HИКОГДА. Потому, что ощущение неполноценности закладывается не на посту министра иностранных дел. Они начинает планомерно воспитываться с детства, когда ребенку говорят: наши дедушки были очень глупыми, бестолковыми людьми, неспособными на самые элементарные решения. Hо к ним из Европы пришел добрый и умный дяденька Рюрик, стал ими ВЛАДЕТЬ и их учить. Он создал для них государство Россию, в котором мы и живем. Яд капля за каплей вливается в душу, и когда человек выходит из школы - он уже привыкает смотреть на Запад, как на доброго хозяина, более умного и развитого. И при словах "демократия" начинает рефлекторно вставать на задние лапки.

Что западный мир умеет лучше всего - так это вести информационную войну. Удар был нанесен по тому месту, которое никому не пришло в голову защищать - по воспитательной программе. И Запад победил. Осталось проявить немного терпения - и наши дети сами поползут на коленях в ту сторону и нижайше попросят разрешения лизать хозяевам ботинки.

Уже ползут - пару дней назад я успел увидеть кусок передачи "Зачем России нужна своя валюта?". Правильно. Потом будет: "Зачем нужна армия?". Потом: "Зачем нужна государственность?"

Запад выиграл. Партия.

Что делать?

Если вы не хотите, чтобы из детей делали рабов - нужно не кричать, что мы станем бороться, когда придет час, а спасать их прямо сейчас. Час уже настал, война почти закончена за подавляющим преимуществом противника.

Hужно срочно ломать курс преподавания истории, меняя акцент обучения на позитив. Моим девчонкам пока еще 4 и 5 лет, но когда они пойдут в школу - я предвижу тяжелые дни. Иски по поводу некачественного преподавания гарантированы. Если историк не учит детей тому, кем был такой важный истории человек, как Рюрик или не знает про Молодинскую битву - значит, должен платить штрафы из своего кармана.

А еще лучше - подать иск к министерству образования по поводу распространения заведомо ложной информации. Hанять хорошего адвоката и больно-больно их попинать - пусть чешутся. Hо на "хорошего" у меня одного денег нет. Слабо скинуться во имя спасения честного имени предков?

Второй способ хоть немного укрепить позиции на фронтах информационной войны - потребовать у прокураторы возбуждения уголовного дела по факту разжигания межнациональной розни путем преподавания ложных исторических сведений.

Примеров масса. Вспомним татарское иго. Hам говорят, что татары угнетали русских, но не говорят, что русские грабили татар не менее лихо. В итоге у русских возникает обида к согражданам по расовому признаку. Причем обида неправильная. Все мы хороши, и вели себя совершенно одинаково.

Или, например, в прошлом году в Казани отмечали (или пытались отметить) день памяти татар, защищавших город от русских войск. Hа лицо явное противостояние по национальному признаку. Хотя на самом деле город брали не русские, а русско-татарские войска. Прикрытие стрелецким отрядам обеспечивала конница Шиг-Алея - и если он немец, то я готов признать себя папой римским. Русско-татарские войска взяли Казань, устраняя влияние Стамбула на Волге, и защищая мирных людей от разбойничьих набегов, освободили десятки тысяч рабов. Достаточно признать участие татар в этом благородном деле - и национальный вопрос теряет остроту.

Hо я не юрист, и не знаю, как накатать заявление таким образом, чтобы не отмахнулись и не послали куда подальше.

Кстати, тут не раз упоминали план Далласа о разжигании национальной розни. И никто не обратил внимание, как он претворяется в жизнь. Тоже в школе. Добрые учителя старательно сеют рознь между наиболее крупными национальными группами - русскими и татарами. Весь курс истории першит перлами о том, как татары нападали, как русские шли на татар и т. д. Hо нигде не указывается, что татары являются нашим симбиотом, народом-напарником. Татарские части ВСЕГДА входили в состав русских войск, участвовали во всех русских войнах - и междоусобных, и в битвах с внешним врагом. Можно сказать, что татары - это просто русская легкая конница. Или русские - татарская кованая рать.

Татары дрались против Мамая на Куликовом поле вместе с московской ратью, татары первыми атаковали врага в шведской и Ливонской войне, в 1410 году под Грюнвальдом объединенное польско-русско-татарское войско наголову разгромило крестоносцев, сломав хребет Тевтонскому ордену - причем именно татары приняли первый удар.

Иногда меня спрашивают, почему я не упоминаю литовцев. Так упоминаю - русские. Великое Княжество Литовское было русским государством, с русским населением, которое разговаривало по-русски, и даже делопроизводствовелось на русском языке. А вы думали, что маленькая расистская страна напобережье Балтики когда-то была великим государством?

7:0 в пользу Запада.

Мы четыре тысячи лет жили с татарами бок о бок. Дрались, дружили, роднились. Громили римлян, крестоносцев, османов, поляков, французов, немцев... А теперь наши дети открывают учебник, и им с каждой страницы капает: враги, враги, враги...

Юридически это называется разжиганием национальной розни. А на самом деле - обычная информационная война.

[b]
Война продолжается...

http://radosvet.net/zdrava/genocid/2695-informacionnaya-vojna-protiv-rossii.html
IP
Don
Участник
Человек,который играет один,никогда не проигрывает
licq:2045
To yra
Товарищ mortu уже выкладывал эту статью.

http://nechto.fryazino.net/html/index.php?option=com_content&task=view&id=1877&Itemid=42

С правой стороны "Связанные сслыки" - если покапаешься, то найдешь еще больше статей на эту тему.
IP
yra
Участник
To Don
Очень хорошо
IP
Evgeniy
Участник
Si vis pacem - para bellum!
Фоменковщина.
Сообщение изменено Evgeniy от 2009-07-05 18:28:36
IP
Батя_МихалЫч
Участник
история, оружие, жизнь
To yra
цитата:
Думаю тема серьёзная, заслуживающая внимания людей склонных к познанию

А твои комментарии каковы?
Ведь это не на Западе писали учебники истории для советских школ с 20х годов 20 столетия, это писали наши советские идеологи и историки, так что не западная это "информационная война" , а своя - внутренняя.
IP
Батя_МихалЫч
Участник
история, оружие, жизнь
To Evgeniy
цитата:
Фоменковщина.

Ну почему же. 90% соответствует историческим фактам.
IP
Батя_МихалЫч
Участник
история, оружие, жизнь
Вот конкретные примеры к статье.

цитата:
Пример 1:
Первая столица (только столица крупной страны!), город Словенск, был основан в 2409 году до нашей эры (3099 год от сотворения мира) источник информации - летопись Холопьего монастыря на реке Мологе, хронограф академика М. H. Тихомирова, "Записки о Московии" С. Герберштейна, "Сказание о Словене и Русе", имеющее повсеместное хождения и записанное многими этнографами.


Новгород

История возникновения Новгорода теряется в глубине веков. Согласно одной из легенд, в незапамятные времена место для основания города выбрали братья Словен и Рус при помощи гадания; поначалу город назывался Словенском, а второй брат основал Русу (теперь Старая Русса).
О городе с названием «Новгород», упоминал еще в 6 веке готский историк Иордан. В русских летописях Новгород упоминается впервые под 859г. от Р.Х. и с тех пор считается вторым по значению городом Руси после Киева. Хотя не сами ли новгородцы сделали Киев первым?
цитата:
Пример 2: ....

Никто ещё не доказал и не опроверг этот пример.
цитата:

Пример 3:

Римскую империю победил Атилла.
А он выходец из гунну или хунну, а проще из угров, а они , исторически доказано , выходцы с приобья и Алтая. Ну разве не из России?
цитата:
Как только на Руси стало известно о существовании Золотой орды, туда тут же отправились молодые ребята, что бы... пограбить пришедших из богатого Китая на Русь монголов. Лучше всего описаны русские набеги 14 века (если кто забыл - игом считается период с 14 по 15 век). В 1360 году новгородские хлопцы с боями прошли по Волге до Камского устья, а затем взяли штурмом большой татарский город Жукотин (Джукетау близ современного города Чистополя). Захватив несметные богатства, ушкуйники вернулись назад и начали "пропивать зипуны" в городе Костроме.

Ушкуйники.
Ушкуи – это самые крупные суда, которые знали русские. Они имели одну мачту, были речными или морскими (с палубой на носу и корме). Новгородские ушкуйники были наследниками скандинавских викингов. Ушкуйники были хорошо экипированы кольчугами и панцирями, а так же вооружены мечами и арбалетами на деньги новгородских купцов, с которыми после походов делились добычей.
Если разбой викингов прекратился в XI в., после крещения норманнов королем Олафом, то грабительские походы новгородских молодцев на ушкуях продолжались еще не одно столетие.
Былинный Василий Буслаев был не кем иным, как главарем ушкуйников.
Чаще всего ушкуйники ходили места теплые и богатые – вниз по Волге (Итиль). Не раз опустошали близлежащие города. Сила ушкуйников была такова, что их боялись приволжские ханы. 1-2 тыс. удальцов, налетев на 70-200 ушкуях, несколько раз грабили столицу Булгар город Болгар.

цитата:
Первым крупным походом этих прекрасно вооруженных и подготовленных воинов на ордынские земли стал поход 1360 года, когда ушкуйники по Каме дошли до татарского города Жукотина, взяли его и разграбили. Разумеется, жукотинские князья побежали жаловаться хану, а тот в свою очередь потребовал от русских князей разобраться со своими бандитами, что и было исполнено тремя князьями – суздальским, ростовским и нижегородским – которые перехватили ушкуйников в Костроме. В 1363 году был предпринят очередной поход под руководством двух воевод – Александра Абакуновича и Степана Ляпы. На этот раз целью ушкуйников стали сибирские владения Орды: одна часть русских прошла вниз по Оби до Карского моря, другая отправилась к ее истоку. В 1366 году ушкуйники организуют очередной набег. Новгородцы под руководством Александра Абакуновича, Василия Федоровича и Осипа Варфоломеевича, пройдя по Волге, «много басурман побили под Нижним», а затем ушли на Каму и с боями прошли до города Булгар. В 1369 году новгородцы вновь прошли по Волге и Каме до Булгар, а в 1370 ушкуйники дважды грабили волжские города. В 1374 году ушкуйники на 90 судах, пограбив Вятку, двинулись к Булгару, взяли его, разорили и ушли только после того, как жители заплатили выкуп. Вот так в 1374 году татары заплатили дань русским, а не наоборот. Затем разбойники разделились: 50 ушкуев по Волге дошли до самого Сарая, а 40, отправившись в противоположном направлении, дошли до Обухова, опустошили все Засурье и Маркваш. В 1375 году новгородцы на 70 ушкуях под начальством прокопа взяли Кострому и Нижний Новгород, затем прошли до Болгар и вновь двинулись к Сараю, «бесермян избивающи». Ушкуйники Прокопа прошли практически всю территорию Орды с севера на юг, дойдя до Хазторокани (Астрахани). Местный хан Салчей, побоявшись открыто сопротивляться русским воинам, впустил их в город, перебив затем хитростью. В 1392 году новгородские и устюжские разбойники взяли и разграбили Жукотин, а затем и Казань. В 1409 году воевода Анфал Никитин на 250 ушкуях организует еще один поход на Булгар. Правда, этот набег оказался неудачным.
Таким образом, задолго до Куликовской битвы русские сделали грабежи татарских городов своим промыслом. Разумеется, такая ситуация не устраивала ни татар, ни их московских улусников. Так в 1386 году Дмитрий Иванович, которому, видимо, не нравилось, что облюбованную им для «сбора войска» Кострому нагло грабят всякие новгородские беспредельщики, собрав 26-тысячную рать, двинулся на Новгород, требуя от тамошних властей сатисфакции за разгул ушкуйников.


Про остальное можно легко найти в инете по ссылкам из статьи.
IP
Evgeniy
Участник
Si vis pacem - para bellum!
Батя ну видишь же что чушь написана. Бо Булгарию путают то с Хазарским каганатом, то с Золотой Ордой, ну и булгар до монгольского нашествия с татарами Казанского ханства, остальное тоже чушь...
IP
Батя_МихалЫч
Участник
история, оружие, жизнь
To Evgeniy
цитата:
Батя ну видишь же что чушь написана. Бо Булгарию путают то с Хазарским каганатом, то с Золотой Ордой, ну и булгар до монгольского нашествия с татарами Казанского ханства, остальное тоже чушь...

Да нет же.
Булгария ещё существовала при Орде, те же башкиры не уходили со своих земель. Это о ней позже стали забывать.
Те же Биляр и Булгар были большими городами , а Казань - аулом татарским в Булгарских землях.
Казанское ханство появилось уже к правлению Ивана Грозного.
Так что, ушкуйники грабили города , а кто их тогда населял их менше всего волновало- «много басурман побили под Нижним», а под Нижнем жили как раз-то мордва, а не булгары или башкиры и тем более не татары.
IP
Сообщение отправленное Фрэнсис Джерард из Юты от 05-07-2009 22:29:50 скрыто модератором
Сибиряк
Moderator
диверсионно- террористическая война в Новосибирско
licq:4611
Славяне в России: с 1500 г. до н.э.


The steppes, which form a broad pathway into southern Russia from central Asia, have been occupied by nomads since distant prehistoric times. В степи, которые образуют широкий путь на юг России из Центральной Азии, были оккупированы кочевников с далеких доисторических времен. By contrast the northern forests, in a region covered by an ice cap until the end of the latest glacial period, only become open to human settlement some 10,000 years ago. В отличие от северных лесов, в регионе под слоем льдов до конца последнего ледникового периода, только становятся открытыми для населенных пунктов, около 10,000 лет назад.

From about 1500 BC the Slavs, an Indo-European group, settle in the region of Poland and western Russia. С 1500 г. до н.э. славяне, в индо-европейской группы, обосноваться в этом регионе Польши и западной части России. Vulnerable to attack along the steppes, they are often dominated by other groups (in particular the Khazars). Уязвимыми для атак по степи, они зачастую доминируют другие группы (в частности, хазары). But they hold their territory until the arrival of Vikings from the north. Но они имеют свою территорию до прихода викингов с севера.




eif ЕИФ






Vikings in Russia: from the 9th century AD Викинги в России: с 9-м веке н.э.


Unusually for the Vikings, trade rather than plunder is the main reason for their penetration deep into Russia during the 9th century AD. Необычным для викингов, торговля, а не грабеж является главной причиной их проникновение вглубь России в 9-м веке нашей эры. The rivers of eastern Europe, flowing north and south, make it surprisingly easy for goods to travel between the Baltic and the Black Sea. Реки Восточной Европы, вытекающих севере и юге, сделать это на удивление легко товаров для поездок между Балтийским и Черным морем.

One spot is particularly well-favoured as a trading centre. Один пятна особенно хорошо выступает в качестве торгового центра. Near Lake Ilmen the headwaters of the Dvina, Dnieper and Volga rivers are close to each other. Недалеко от озера Ильмень в верховьях из Двина, Днепр и Волга рек близки друг к другу. Respectively they flow into the Baltic, the Black Sea and the Caspian. Соответственно, они впадают в Балтийское, Черное и Каспийское. Goods ferried by water between these important trading regions converge on this area. Товары пассажиров по воде между этими важными торговыми регионов сходятся в этом районе. By the early 9th century Viking tribes known as the Rus have a base on the site of Novgorod. В начале 9 века племена викингов известен как Русь иметь базу на месте Новгород.




eig eig







Although they are not Slavs , there is justice in the Rus giving Russia her name. Хотя они не являются славянами, есть справедливость на Руси уделяя России ее имя. Their development of trade, particularly down the Dnieper (a route which becomes known as Austrvegr, or the 'Great Waterway'), lays the foundation of the Russian nation. Их развитие торговли, особенно вниз по Днепру (маршрут, который становится известен как Austrvegr, или "Великий водный путь '), закладывает основы русской нации.

In 882 a Viking leader, Oleg, moves his headquarters down the Dnieper, seizing the town of Kiev. В 882 викинга руководителя Олега, его штаб-квартире движется вниз по Днепру, захватив город Киев. Here, in 911, he negotiates a commercial treaty with the Byzantine empire . Здесь, в 911, он ведет переговоры о коммерческом договоре с Византийской империей.


eih eih







A Viking successor of Oleg's in Kiev, two generations later, describes how this first Russian city is the centre of a triangular trade between civilized Byzantium in the south, the steppe lands in the middle, and the wild forests of the north. Викинга преемником Олега в Киеве, два поколения спустя, описывается, как этот первый русский город в центре треугольной торговли между цивилизованными Византии на юге, в степной земли в центре, а также диких лесах на севере.

In this place 'all goods gather from all parts: gold, clothes, wine, fruits from the Greeks; silver and horses from the Czechs and Hungarians; furs, wax, honey and slaves from the Rus'. В этом месте "все товары собираются со всех частей: золото, одежда, вино, фрукты из греков; серебро и кони от чехов и венгров; меха, воск, мед и рабы из Руси.


eii EII






The first Russians: 10th - 11th century AD Первые русские: 10 - 11 века н.э.


The rulers of Kiev in the 10th century are still Vikings. Правители в Киеве 10-го века все еще викингами. But as they settle and become more prosperous they begin to seem something new and different - Russians. Но как они поселиться и стать более процветающей они начинают казаться то новое и разные - русские. This is particularly true of Vladimir, who is proclaimed prince of all Russia in 980 after capturing Kiev from a rival. Это особенно верно в отношении Владимира, который провозгласил князь всея Руси в 980 после захвата Киева от соперника.

Vladimir's early life is spent in full-blooded pagan style, fighting and wenching (the chronicles credit him with 800 concubines), but in about 988 he takes a step which gives Russia its characteristic identity and brings him personally the halo of a saint. Владимир в начале жизни провел в полном сильный языческий стиле, боевые действия и wenching (хроника кредитного ему 800 наложниц), но примерно в 988 он занимает один шаг, который дает России ее характеристика личности и приносит ему лично сиянии святого. He sends envoys out to discover which is the best religion. Он отправляет посланников к какой является лучшей религией. Their report persuades him to choose for Russia the Greek Orthodox brand of Christianity. Их доклад убеждает его выбрать для России греческой православной маркой христианства.




eij eij







The new religion is rapidly imposed upon the towns under the control of Vladimir and his family. Новая религия быстро навязанной городов, находящихся под контролем Владимира и его семьи. The inhabitants of Novgorod , the most prosperous of these towns apart from Kiev itself, are forcibly baptized in 989. Жители Новгорода, наиболее процветающих в этих городах, помимо Киева сама, были насильственно крещены 989.

Vladimir won Kiev in 980 after a fight to the death between himself and various brothers, and the process is repeated after his own death in 1015. Владимир завоевал Киев в 980 после боя на смерть между ним и различными братья, и процесс повторяется после своей смерти в 1015. His successor, Yaroslav the Wise, is the survivor of five sons of Vladimir. Его преемник, Ярослава Мудрого, является переживший пять сыновей Владимира. Yaroslav kills the last of them in 1019 and is accepted as grand prince of Kiev. Ярослав умирает последней из них в 1019 и принят в качестве Великого князя Киевского.


gdj gdj






Page 1 of 11 Страница 1 из 11












More from Historyworld | About us | Attribution & copyright Еще с Historyworld | О нас | И Присвоение авторских прав

R\
Сообщение изменено Сибиряк от 2009-07-07 10:01:29
IP
Сибиряк
Moderator
диверсионно- террористическая война в Новосибирско
licq:4611
Владимир потомков: AD 1019-1169


The 35-year reign of Vladimir's son Yaroslav establishes Russia, with its capital at Kiev, as a kingdom in the mainstream of medieval Europe. На 35-летнего царствования Владимир сыном Ярослава устанавливается России, со столицей в Киеве, как царство в центре средневековой Европы. It also secures the throne for a dynasty which survives in direct descent for six centuries (till the time of Boris Godunov), even though those centuries see much diminution of Russian territory and a shift of power from Kiev to Moscow. Оно также обеспечивает на трон династию, которая существует в прямой линии на протяжении шести столетий (до момента "Борис Годунов"), даже если эти веках гораздо снижения на территории России, и переход власти из Киева в Москву.

Yaroslav turns Kiev into a glorious Christian city in the Byzantine tradition, founding monasteries, adding a spectacular Golden Gate to the town's fortress, and building a cathedral dedicated, like Justinian's great example in Constantinople, to holy wisdom - Santa Sophia. Ярослав Киев превращается в славном городе в христианской византийской традиции основателей монастырей, добавив зрелищных Золотые ворота в город, крепость, и строительство собора, посвященные, например, Юстиниан величайших например, в Константинополь, к святым мудрость - Санта-София.




gdf GDF







He also follows Justinian in commissioning a codification of Russia's laws. Он также следит Юстиниана в пуско кодификации российского законодательства. The legal code known as Russkaya Pravda (Russian Truth) is founded in his reign. Правовой код известен как "Русская правда" (Российская истины) основана в его царствование.

On the international stage Yaroslav plays the medieval game of matrimonial diplomacy as assiduously as any of his contemporaries. На международной арене Ярослав играет средневековые игры матримониальной дипломатии как усердно, как какое-либо из его современников. He marries his three daughters to kings of Norway, France and Hungary. Он женится на его трех дочерей, чтобы король Норвегии, Франции и Венгрии. He also has four sons, guaranteeing on past evidence a frenzy of bloodshed after his death. Кроме того, он состоит из четырех сыновей, гарантируя прошлого доказательства сумасбродные кровопролития после его смерти. To avoid this Yaroslav devises a code of inheritance. Чтобы избежать этого Ярослав разрабатывает кодекс наследство. Surprisingly, for two generations at least, it works. Удивительно, но в течение двух поколений, по крайней мере, это работает.


gdl ВКЛ







Under Yaroslav's system of inheritance all Russia is to be jointly held by the ruling family. Под Ярослав системы наследования всей России заключается в том, чтобы совместно проводимых правящей семьи. His eldest son is to rule in Kiev, while others are assigned to territories elsewhere. Его старший сын это правило в Киеве, в то время как другие относятся к территории, в другом месте. When a prince of Kiev dies, there is to be general post. Когда князь Киевский умирает, то это будет общий пост. The next senior brother will move to Kiev, with equivalent adjustments throughout the realm. На следующий старший брат будет двигаться в Киев, с аналогичной корректировки всей сфере. The principle that brothers take precedence over sons is an essential element of the scheme, for it gives the younger brothers a chance to inherit without risking all in warfare. В принципе, что братья над сыновьями является одним из важнейших элементов этой системы, поскольку она дает молодым братьям возможность наследовать, не рискуя все войны.

As a measure of the success of Yaroslav's plan, he is peacefully succeeded by three of his sons in succession over a span of nearly forty years (1054-1093). По мере успешного Ярослав план, он мирно сменил трех его сыновей подряд на протяжении почти сорока лет (1054-1093).


gdk GDK







After the second generation, with the family structure becoming more diffuse, one line of descent prevails over all the others. После второго поколения, в структуре семьи становятся все более диффузными, одна линия происхождения преобладает над всеми другими. It is that of Yaroslav's third son, married to a Greek princess from the imperial family in Constantinople. Она заключается в том, что Ярослав третий сын, женился на греческой принцессе из царской семьи в Константинополе.

A little more than a century after Yaroslav's death, cousins in this line of descent are fighting each other for the succession. Kiev , from 1169, is no longer the capital city. Немногим более столетия после смерти Ярослава, двоюродные братья и сестры в этой строке происхождения борются друг с другом в порядке правопреемства. Киев, с 1169, уже не является столицей. There are several reasons: new dangers in the south, threatening Kiev ; the independence of Novgorod , granted to the city by Yaroslav himself; and a shift of power towards the north, around Moscow . Есть несколько причин: новые опасности на юге страны, угрожая Киев; независимости Новгорода, предоставляемые городом Ярослава себя, и переход власти к северу, вокруг Москвы.


gdi GDI






The decline of Kiev: 12th - 14th century AD Снижение Киев: 12 - 14 века н.э.


Part of Kiev 's initial trading advantage has been its access to the wide steppes of eastern Europe and central Asia. Часть Киева 'с первоначальным торговой преимуществом является его доступ к широкому степей восточной Европы и центральной Азии. But the steppes are also a source of danger. Но степей также являются источником опасности. A Russian chronicle of 1054 provides the first mention of the arrival on the steppes of a fiercely marauding group of nomads, the Kipchak Turks (known to the Russians as the Polovtsy). А российские летописи 1054 предусматривает, первое упоминание о прибытии по степи в яростно мародерствующих группы кочевников, в Кипчак турки (известные россияне, как половцев).

The Kipchaks frequently disrupt Kiev 's trade, and it is a weakened city which is conquered in 1169 by a rival member of the royal family based in Vladimir. В Kipchaks часто нарушать Киев 'с торговлей, и это ослабило город, который завоевал в 1169 на соперника членов королевской семьи, основанной во Владимире. A greater disaster follows in the form of the Mongols , who destroy the city in 1240. Более катастрофы в следующей форме с монголами, которые разрушить город в 1240. And during the following century holy Kiev , the birthplace of Russian Orthodox Christianity, is annexed by pagan Lithuania. И в течение следующего столетия святой Киев, колыбель русского православного христианства, в приложении к языческой Литвы.




gdg GDG






Independent Novgorod: AD 1019-1478 Независимые Новгород: AD 1019-1478


The special advantages of Novgorod as a trading centre (linking the Baltic with the fur-rich forests of northern Russia and the developed civilizations of eastern Europe) caused it to be the first important settlement of the Rus. Особое преимущество Новгорода как торгового центра (связывающих Балтийское с мехом, богатых лесами на севере России и развитых цивилизаций Восточной Европы), причиненный ей в качестве первого важного урегулирования на Руси. These same advantages continue to bring the town prosperity. Эти же преимущества и впредь привести город процветанию. Like other great mercantile centres of Europe in the Middle Ages, it acquires the status of a commune. Как и другие великие торговый центр в Европе в средние века, оно приобретает статус в общине.

The grand prince Yaroslav , helped to the throne of Kiev in 1019 with the active support of Novgorod, grants the city in that year a charter of self-government. В Великий князь Ярослав, помогли престол Киева в 1019 при активной поддержке со стороны Новгорода, гранты города в этом году хартию самоуправления.




gde Gde







Novgorod is ruled from 1019 by an assembly of citizens known as the veche . Новгородская правит с 1019 по собраний граждан, известных как вече. The city still has a prince, whose main function is military. В городе до сих пор принц, чьей основной функцией является военным. But the prince of Novgorod is selected from the royal family (and on occasion dismissed) by a vote of the veche . Но князь Новгород выбран из царской семьи (и по случаю уволен) в результате голосования на вече.

In the 13th century, when Kiev has lost its authority, Novgorod asserts a greater degree of independence. В 13-м веке, когда Киев утратил свой авторитет, Новгород утверждает большую степень независимости. From 1270 the veche elect a city magistrate in place of the prince. С 1270 в Veche избрать городского магистрата на месте князя. Executive responsibility lies with the magistrate, but the ultimate authority resides in an abstract civic concept - Gospodin Veliki Novgorod (Lord Novgorod the Great). Исполнительный ответственности лежит на судье, но верховная власть находится в абстрактное понятие гражданственности - Господин Великий Новгород (Лорд Новгород Великий). The city itself is the ruler. Город сам по себе правителя.


gdh gdh







Novgorod is more than a successful market place. Новгород является более успешным рынком. It behaves as a sovereign state, marching to war against its neighbours and negotiating treaties. Он ведет себя как суверенное государство, маршируют на войну против своих соседей и заключения договоров.

The neigbours of importance are Sweden to the northwest (soundly defeated by Alexander Nevsky on behalf of Novgorod in 1240), Lithuania and Poland to the southwest, and the grand principality of Vladimir, which develops into that of Moscow , to the southeast. Соседи значения Швеции на северо-запад (серьезное поражение Александра Невского от имени Новгорода в 1240), Литвой и Польшей на юго-запад, и Великого княжества Владимирского, которая развивается в том, что из Москвы, к юго-востоку. From the late 14th century Novgorod is contended for by Poland and Moscow , until the contest is decisively won in 1478 by Moscow . С конца 14 века Новгород утверждало для Польши и Москвы, до тех пор, пока конкурс решительно завоевал в 1478 в Москве.


gdm GDM






Vladimir: AD 1157-1252 Владимир: AD 1157-1252


During the 12th century various princes of the royal dynasty move far northeast from Kiev into the Russian forest, forsaking the easy but insecure terrain of the steppes. В ходе 12-го века различные князья королевской династии двигаться далеко на северо-восток от Киева на российский лес, отказываясь простой, но небезопасный территории степей. In 1157 one of them, Andrew Bogolyubski, makes his capital at Vladimir. В 1157 один из них, Андрей Bogolyubski, делает его капитал на Владимира.

He builds a cathedral and several churches in the town and actively colonizes the region, importing craftsmen and peasants. Он строит собор и несколько церквей в городе и активно colonizes региона, импортирующей ремесленников и крестьян. By 1169 he is strong enough to send an army against Kiev . В 1169 он является достаточно прочной, чтобы отправить в армию против Киева. When the old capital city falls to him, he transfers this dignity to Vladimir and assumes the title of grand prince. Когда старая столица относится к ним, то он передает ее достоинства Владимира и берет на себя титул Великого князя.




gdo gdo







In 1238 Vladimir is sacked by the Mongols - a fate shared in the same year by Moscow, a town lying about 120 miles to the west. В 1238 Владимир уволил со стороны монголов - в общей судьбы в том же году в Москве, город лежал около 120 миль к западу. These are years of alarming pressure from all sides. Эти тревожные годы давление со всех сторон. While the Mongols rampage through the country, Sweden and the Teutonic knights both take the opportunity to converge on Novgorod. Несмотря на то, что монголы неистовствовали через страны, Швеция и крестоносцы как воспользоваться этой возможностью, чтобы сходятся на Новгород. They are dramatically seen off by Alexander Nevsky in 1240 (on the ice of the Neva) and in 1242. Они резко видели покинуть Александра Невского в 1240 (на льду Невы), а в 1242.

Alexander, who becomes grand prince of Vladimir in 1252, is as skilful a diplomat as he is a soldier. Александром, который становится Великого Князя Владимира в 1252, является искусным дипломатом, как он является военнослужащим. He saves his inheritance in the same way as his descendants will increase it - by accepting a position of subservience to the Mongols . Он спасает свою землю так же, как и его потомки будут увеличить его - приняв позицию подхалимство к монголам.


gdp ВВП






The Golden Horde: AD 1237-1395 Золотая Орда: AD 1237-1395


Zolotaya Orda , or the Golden Horde, is the name given by Russians to the invading Mongols who sweep through the country from 1237 and who subsequently dominate the region, for nearly two centuries, from their encampments on the lower reaches of the Volga. Золотая Орда, или Золотая Орда, это имя, данное русскими на вторжение монголов, которые развертки по всей стране с 1237, и который впоследствии доминировать в регионе, на протяжении почти двух столетий, от их лагеря на нижнем течении Волги. The phrase is traditionally said to derive from a golden tent used by the horde's leader, Batu Khan . Фраза традиционно сказал извлечь из золотой шатер, используемых Орда лидера, Бату-хана. The Mongols, in this Russian context, are also often described by yet another name - the Tatars. Монголы в этом российском контексте, также часто описывается еще одно название - татары.

Most of the Russian cities of any note are ravaged by the Mongols in the two years between their sacking of Vladmimir and Moscow (1238) and of Kiev (1240). В большинстве российских городов любой отметить опустошенных монголами в течение двух лет между их увольнение Vladmimir и Москве (1238) и Киеве (1240). In 1241 the horde returns to the grasslands around the Volga. В 1241 Орды возвращается на луга вокруг Волги.




fhpb fhpb







From this region the leaders of the Golden Horde control the petty princes of much of Russia - largely by the simple device of treating them as glorified tax collectors. Из этого региона лидеров Золотой Орды контроль мелких князей большей части России - в основном простые устройства обработки их прославил мытарями. The princes are given free rein in their own territories as long as they deliver sufficient tribute. Вожди предоставляется без ограничений на их собственной территории до тех пор, пока они достаточно доставить дань.

Batu makes his capital from 1243 at a place on the Volga named after him - Sarai Batu, the 'encampment' of Batu. Бату делает свой капитал с 1243 на месте, на Волге его имени - Сарай-Бату, то 'лагерь' в Бате. His brother Berke, succeeding to the leadership in 1255, adopts Islam as the religion of the horde. Его брат Берке, сменив на лидерство в 1255, принимает ислам как религию Орды. His capital, Sarai Berke (to the east of modern Volgograd), becomes a thriving city of mosques and public baths, in the central Asian tradition, with some 600,000 inhabitants. Его капитал, Сара Берк (к востоку от современного г. Волгоград), стал процветающим городом в мечетях и общественных бань, в Центральной Азии традиция, с некоторыми 600,000 жителей. It lasts until 1395, when it is destroyed by Timur . Она длится до 1395, когда он разрушен Тимуром.


fhr fhr






Princes of Moscow: AD c.1280-1462 Князей Москвы: AD c.1280-1462


The Russian prince who collaborates most fully with the Mongol invaders is Alexander Nevsky. Русский князь, кто наиболее в полной мере сотрудничает с монгольскими захватчиками является Александр Невский. The Mongols appoint him prince of Kiev in 1246 and grand prince of Vladimir in 1252. В монголы назначить ему князь Киевский в 1246 и великого князя Владимира в 1252. He energetically assists them in their purpose of carrying out a census of the Russian people. Он активно помогает им в целях проведения переписи населения в России люди. He visits the Golden Horde and keeps close diplomatic links with its leader, Berke Khan . Он посещает Золотой Орды и сохраняет тесные дипломатические связи с ее руководителем, Берке хана.

As a result Alexander is able to limit Mongol interference in his own domains. В результате Александр способен ограничить монгольского вмешательства в свои собственные домены. It is a practical policy continued by his descendants. Он представляет собой практическую политику продолжали его потомки.




gdq gdq







The main task which the Mongols require of their Russian vassals is the collection of large amounts of tax. Основная задача, которую монголы требуют от своих российских вассалов является сбор большого количества налогов. In this degrading procedure Alexander's descendants play the leading role, with the right to extract money - often by force - from lesser Russian principalities. В этой процедуре унижающего достоинство Александра потомки играть ведущую роль, с правом извлекать деньги - нередко в силу - с меньшей Русский княжеств.

By this means the family builds up an unprecedented position of strength within Russia. При этом подразумевается семья создает беспрецедентную позиции силы внутри России. Their base is now not Vladmir but Moscow, which Alexander's son Daniel makes his headquarters from about 1280. Их базой является в настоящее время не Владимир, а Москва, в котором Александр Даниэль, сын делает его штаб-квартиры примерно с 1280.


gdr ГДР







The pre-eminent position of Moscow is given extra validity in 1326 when the metropolitan (or patriarch) of the Russian Orthodox church transfers his permanent residence from Vladimir. В ведущую позицию Москвы получают дополнительные действия в 1326, когда в метрополии (или патриарха) в Русской Православной Церкви передачи своего постоянного проживания из Владимира. Two years later Alexander's grandson Ivan I is granted by the Mongol khan the title of grand prince of Vladimir, which therefore also becomes transferred to Moscow. Двумя годами позже Александр внук Иван Я предоставляется монгольского хана титул Великого князя Владимира, который также становится переведен в Москву.

During the next half century the grand princes of Moscow steadily increase their territory, until they at last feel in a position to challenge the Mongols. В течение следующей половины столетия великого князя московского постепенно увеличить свою территорию до тех пор, пока они, наконец, чувствовать себя в состоянии оспорить монголы.


gdt GDT







In 1380 the grand prince Dimitri Donskoi gathers a vast army from all the Russian principalities. В 1380 Великий князь Дмитрий Донской собирает огромную армию из всех русских княжеств. Dimitri wins a crushing victory over a Mongol army on the Kulikovo plain near the source of the river Don - hence his honorary name Donskoi. Дмитрий выиграл сокрушительный победа над монголо армии на Куликовом равнине у источника на реке Дон - отсюда его почетное наименование Донской. This does little to end the Mongol domination of Russia (indeed a Mongol army sacks Moscow only two years later), but it establishes Moscow incontrovertibly as the leading power among the Russian principalities. Это не мало, чтобы положить конец монголо господства России (действительно монголо армии мешки Москве лишь два года спустя), но оно устанавливает Москва неопровержимо как ведущей державой среди российских княжеств.

The grand princes are now sometimes describing themselves as 'of Moscow and all Russia'. Торжественное князей сейчас иногда, описывающие себя как "в Москве и всей России". That becomes more than an empty boast during the reign of Ivan III, who succeeds to the throne of Moscow in 1462. Это становится более чем пустые обещания во время правления Ивана III, который успешно на престол в 1462 г. Москва.


gds GDS






Ivan III: AD 1462-1505 Иван III: AD 1462-1505


Ivan III, coming to the throne at the age of twenty-two, is determined to bring all Russian lands under Moscow's control and to liberate Russia from the Mongol yoke. Иван III, предстоящие на престол в возрасте двадцати двух, полна решимости объединить все русские земли под Москвой и освобождение России от монгольского ига. His greatest prize will be the rich and independent territory to the northwest, the commercial empire of Novgorod . Его большая премия будет богатой и независимой территории, на северо-запад, коммерческая империя Новгород. In an invasion in 1471 he appropriates several of Novgorod 's colonies. В ходе вторжения в 1471 он выделяет несколько Новгород 'S колоний.

Finally, in 1478, he brings to an abrupt end the merchant city's long-standing independence. Наконец, в 1478, он приводит к резкому конце торгового города давно независимости. The veche , or city council, has refused to acknowledge his sovereignty. На вече, или городского совета, отказался признать его суверенитет. The veche bell, symbol of their freedom, is removed from its tower. На вече колокол, символ свободы, удаляется от своей башни. The direct authority of Moscow is imposed upon the city. Непосредственным руководством Москвы возлагается на город.




gdu gdu







With this matter resolved, Ivan takes an important next step. Что этот вопрос решен, Иван занимает важный следующий шаг. In 1480, for the first time in more than 200 years, the grand prince of Russia refuses to pay the annual tribute of tax to the Golden Horde . В 1480 году впервые в более чем 200 лет, великий князь Россия отказывается платить ежегодную дань налоговой к Золотой Орде. The Mongol khan marches against Moscow but withdraws without a fight. В монгольский хан марш против Москвы, однако, не снимает драку. This important symbolic moment enables Ivan III to present himself internationally as the free sovereign of an independent state. Этот важный символический момент позволяет Иван III представить себя на международном уровне в качестве свободного суверенного независимого государства.

Russia's image of herself has also been provided recently with another glittering opportunity, which Ivan and his descendants make much of. Россия имиджа себя также была представлена недавно с другой блестящие возможности, которые Иван и его потомки делать много.


gdv GDV






The Third Rome: 15th century AD Третий Рим: 15 век н.э.


The fall of Constantinople to the Turks in 1453 severs the ancient link, dating back to Constantine, between a Christian emperor and the Greek Orthodox church. Падение Константинополя с турками в 1453 severs древние связи, начиная с Константина, между христианским императором и греческой православной церкви. The church survives now only in a state of subjection to the infidel. Церковь существует в настоящее время только в состоянии подчинения на неверных.

But the Russian Orthodox church - headed by the metropolitan and the grand prince in Moscow - is in fine fettle. Но Русская православная церковь - во главе с митрополитом и великим князем в Москве, - это штраф в настроении. It can be seen as a renewal of the Byzantine Christian empire, just as that in its time was a development of the pagan empire of Rome. Это можно рассматривать как возобновление христианской Византийской империи, так же, как о том, что в свое время была разработка империи языческого Рима.




gdw gdw







Thus there develops the concept of the third Rome. Таким образом, развивается концепция "третьего Рима. The first fell to barbarians and to the Roman Catholic heresy. Первый упал на варваров и Римской католической ереси. The second, Constantinople, is in the hands of Turks. Во-вторых, Константинополь, находится в руках турок. The third, Moscow, becomes the centre of the Christian world. В-третьих, Москва становится центром христианского мира.

The theory is made even more persusasive by Ivan III's marriage in 1472 to the only female relative (a niece) of the last Byzantine emperor, Constantine XI. В теории это сделали еще более persusasive Ивана III в брак в 1472 с единственной женщиной относительной (а племянница) последнего византийского императора Константина XI. A Russian monk writes in 1512 to Ivan's son, Vasili III, expressing profound satisfaction at this situation. А русский монах пишет в 1512 году на Ивана сын Василий III, выразив глубокое удовлетворение по поводу этой ситуации. In the next reign, that of Vasili's son Ivan the Terrible, the Russians begin calling their monarch tsar - or Caesar . В последующие царствования, что Василий, сын Ивана Грозного, русские начинают призывая их монарха, царя - или Цезарь.


gdx gdx






Page 2 of 11 Страница 2 из 11




.
Сообщение изменено Сибиряк от 2009-07-07 10:00:23
IP
Сибиряк
Moderator
диверсионно- террористическая война в Новосибирско
licq:4611
Иван Грозный: AD 1547-1584


The grand prince Vasili dies when his son Ivan is only three. В великий князь Василий умер, когда его сын Иван является лишь три. In the next few years the child is at the centre of a violent struggle between factions of boyars - Russia's landed nobility, drawn from a small number of families (about 200) who take for granted a position of influence in the council of any grand prince of Moscow. В ближайшие несколько лет ребенок находится в центре насильственной борьбы между группировками бояр - России приземлился дворянства, из небольшого числа семей (около 200), которые принимают как нечто само собой разумеющееся положение, влияние в Совете какого-либо великого князя Москва.

The young Ivan's experience of the boyars shapes his subsequent determination to clip the wings of Russia's nobility by creating a strong centralized state - though this is a policy shared, admittedly, by any 16th-century monarch who has the strength to attempt it. Молодой Иван опыт бояр формы его последующего определения обрезать крылья России благородство, создавая сильное централизованное государство - хотя это общая политика, безусловно, любой 16-го века монарх, который обладает силой пытаться его.




iac МАК







Ivan IV is crowned at the age of sixteen, in 1547, taking the title tsar rather than grand prince. Иван IV венчает в возрасте до шестнадцати, в 1547, приняв титул царя, а не великим князем. Three weeks later he marries Anastasia, from one of the great boyar families. Три недели спустя он женится на Анастасии, один из великих боярских семей. (Her father's name is Roman. When Anastasia's great-nephew is elected tsar , in 1613, his dynasty becomes known as the Romanovs.) (Ее отца зовут Романа. Когда Анастасии внучатый племянник избрания царя, в 1613 году, то его династии становится известным, как Романовы.)

Ivan is a man of piety who rules with ferocious severity. Иван является человеком благочестия, который правил с жестокими тяжести. In his old age he sends money to monasteries with a list of 3000 people for whom the monks are to pray; the names are of men he has executed. В старости он посылает деньги на монастыри со списком из 3000 человек, за которых монахи должны молиться, а имена мужчин он казнен. Understandably he earns the name Terrible. Понятно он получает название Грозного. The Russian word grozny is closer to Awe-Inspiring, but in a reign such as this awe and terror are akin. Русское слово Грозный ближе к впечатляющим, но в царствование, такие, как этот трепет и террор сродни.


iad ОВР







While strengthening the administration, Ivan lays plans to increase Russia's territory and trade. Хотя укрепление администрации Иван лежит планирует расширить территорию России и торговли. To the east his main concern is to extend the dominance of his grandfather, Ivan III , over the Tatar khans. На востоке его основная проблема заключается в том, чтобы продлить господство его дед, Иван III, по сравнению с татарского хана. Three separate Tatar regions are brought under control. Три отдельных Татар регионы под контролем. In 1552 Ivan marches into Kazan, on the upper reaches of the Volga; four years later he annexes Astrakhan, the area through which the great river flows into the Caspian. В 1552 Иван марши в Казани, в верхнем течении Волги, четыре года спустя он приложений Астрахани, в районе, через который в великую реку впадает в Каспий. The Volga becomes wholly Russian. "Волга становится полностью русский.

Close to the end of Ivan's reign, in 1581, the khanate of western Siberia is conquered - beginning a process of imperial expansion which, in less than 100 years, brings the Russian frontier to the Pacific. Ближе к концу царствования Ивана, в 1581 году ханство Западной Сибири является завоеван - начале процесса имперского расширения, который, менее чем за 100 лет, приносит российской границы до Тихого океана.


iae ИАЭ






Livonian War: AD 1558-1583 Ливонской войны: AD 1558-1583


Ivan's policies are less successful in the west. Иван политика менее успешных на Западе. Here his ambition is to trade with western Europe through the Baltic. Здесь его цель заключается в торговле с Западной Европой через Балтийское. Since the seizure of Novgorod in 1478, Moscow has had access to the eastern end of the Gulf of Finland. После захвата Новгороде в 1478, Москва имела доступ к восточной оконечности Финского залива. But down the Baltic coast, in Livonia, there are established commercial towns and harbours. Но вниз Балтийском побережье, в Ливонии, Есть созданы коммерческие городов и портов. The weakness of the Teutonic Knights in the mid-16th century makes these desirable outlets seem a tempting acquisition. Слабость в тевтонских рыцарей в середине 16 века, делает эти желательно точек показаться заманчивым приобретением.

In 1558 Ivan invades the region, launching the 25-year Livonian War. В 1558 Иван вторгается в область, начало 25-летней Ливонской войне. In spite of initial successes, it brings Russia nothing but expense and aggravation. Несмотря на первоначальные успехи, она приносит России ничего, кроме расходов и ухудшения.




iaf МАФ







The war ranges Poland and Sweden against Russia, in what can be seen as an early bout in a long battle for the Baltic . Война диапазоны Польши и Швеции против России, в том, что можно рассматривать как один бой в начале долгого сражения на Балтийском. When peace is finally signed - with Poland in 1582, with Sweden in 1583 - the tsar has to cede all the early gains he has made in Livonia. Когда мир, наконец, подписала - с Польшей в 1582, со Швецией в 1583 - царь должен уступить все ранних достижений он добился в Ливонии. He even loses to Sweden some of Russia's territory on the Gulf of Finland. Он даже теряет в Швецию некоторые территории России от Финского залива.

Shortly before the end of this conflict, in 1581, Ivan the Terrible deals himself his own worst blow. Незадолго до окончания этого конфликта, в 1581 Иван Грозный сам занимается собственной худшем удар. In a family quarrel he strikes and mortally wounds his heir and favourite son, also called Ivan. В семейной ссоры он поражает и смертельно ранения его наследником и любимого сына, которые также называются Иван. As a result he is succeeded in 1584 by a somewhat inadequate younger son, Fedor I. В результате ему удалось в 1584 году на несколько неадекватным младший сын, Федор Иванович


iag МАГ






Boris Godunov: AD 1584-1605 Борис Годунов: AD 1584-1605


Knowing that his son Fedor is feeble-minded, Ivan IV appoints two guardians to act as regents. Зная, что его сын Федор является слабоумные, Иван IV назначает двух опекунов в качестве Regents. One is Boris Godunov. Одним из них является "Борис Годунов". A member of a Tatar family, whose ancestors arrived in Russia with the Golden Horde , he is given the status of boyar in 1580 when Ivan chooses Boris's sister Irina to be the bride of Fedor. Один из членов татарской семьи, чьи предки приехали в Россию с Золотой Орды, он получил статус боярин в 1580, когда Иван выбирает Борис сестра Ирина как невесту Федора. So Boris is brother-in-law as well as guardian to the new tsar, when he succeeds his father in 1584. Так Борис зять, а также опекуна на новый царь, когда ему удается его отца в 1584 году.

Early in Fedor's reign there is some support for another son of Ivan's - an infant, by the name of Dimitri, born in the year of the tsar's death. В начале в царствование Федора есть поддержка для другого сына Ивана - младенца по имени Димитрий, родился в год, из царского смерти. His existence would be insignificant but for its provoking, some twenty years later, a trio of pretenders - the false Dimitris . Его существование будет незначительным, но для его размышления, двадцать лет спустя, трио претендентов - на ложные Димитриса.




iah МАГ







To nip rebellion in the bud, Boris Godunov exiles the infant and his mother to Uglich. Чтобы пресечь мятеж в зародыше, "Борис Годунов" в изгнании младенца и его матери Углич. There Dimitri dies at the age of seven, in 1591. Там Дмитрий умер в возрасте семи лет, в 1591. Rumour has often pointed to Boris as his murderer, but there is no clear evidence of this - and the three subsequent pretenders deny even the death of the child. Слух часто указывали на Бориса, как его убийцы, но нет четких доказательств этого - и трех претендентов отрицать даже смерть ребенка.

During Fedor's reign Boris rules with complete confidence, as if he were himself the tsar. За Федора в царствование Бориса правилам с полной уверенностью, как если бы он был сам царь. Towns lost to Sweden in 1583 are recovered. Город потерял в Швеции в 1583 возмещаются. The new Russian presence in Siberia is strengthened. Новое российское присутствие в Сибири укрепляется. A measure to increase rural stability has less good effects; Boris denies to the peasants any right of transferring their labour from one landowner to another. Меры по повышению устойчивости сельского хуже последствия; Борис отрицает к крестьянам какое-либо право передачи своего труда, от одного землевладельца к другому. He thus introduces the serfdom in Russia which prevails until 1861. Таким образом, он вводит крепостное право в России, который преобладает до 1861.


iai Иайдо







After Fedor I dies childless in 1598, Boris is elected tsar by the zemski sobor (land assembly). После Федор умрет бездетным я в 1598, Борис избирается царя в zemski Sobor (земля сборки). This council, similar to the estates general in other countries, is an innovation of Ivan IV who first summons it in 1549. Этот совет, по аналогии с общим поместья и в других странах, является новшеством, Ивана IV, который первым явке его в 1549. In Russia there are four constituent parts, meeting separately - the church, the boyars, other landowners, and freemen from certain cities. В России Существуют четыре составные части, заседания отдельно - в церкви, бояр, другие землевладельцами, а также свободных от некоторых городах.

Although Boris is elected by the full assembly, there is opposition to him among the boyars. Хотя Борис избран в полном составе сборки, есть оппозиция к нему среди бояр. He has continued Ivan IV's policy of restraining their power, and he is personally resented as an upstart. Он продолжал Иван IV политики по ограничению их власти, и он лично возмущало как выскочка. As a result there is some support from the boyars, in 1604, for the first of the false Dimitris. В результате существует определенная поддержка со стороны бояр, в 1604 году, на первой из ложной Димитриса.


iaj МАС






False Dimitris and other troubles: AD 1604-1613 Неверно Димитриса и другие неприятности: AD 1604-1613


In 1603 a minor Russian nobleman arrives in Poland and lets it be known that he is Dimitri , son of Ivan IV and the rightful heir to the throne in Moscow. В 1603 несовершеннолетний русский дворянин прибыл в Польшу и позволяет ей быть известно, что он является Дмитрия, сына Ивана IV, и законным наследником престола в Москве. He convinces almost everyone, thanks to a blend of gullibility and a Polish inclination to interfere in Russian affairs. Он убеждает почти каждый, благодаря сочетанию легковерность и польского склонность вмешиваться в российские дела. In August 1604 he marches into Russia with an army. В августе 1604 он марши в Россию с армией.

The pretender has some early successes, reinforced by the reluctance of many boyars to destroy any enemy of Boris Godunov. В претендент имеет некоторые ранние успехи, подкрепленное нежеланием многих бояр уничтожить любого врага "Борис Годунов". But his real stroke of good fortune comes with the sudden death of Boris in April 1605. Но его реальный ход счастье приходит с внезапной кончиной Бориса в апреле 1605. Two months later Boris's widow and young son are murdered. Два месяца спустя Борис вдова и сын были убиты. The pretender enters Moscow to general acclamation as the rightful tsar. В Москве вводит претендента на общую аккламации в качестве законного царя.




iak ИАК







The false Dimitri cannot long convince Moscow's grandees, and his foreign retinue gives offence. Ложный Димитрий не может долго убеждать московских грандов, и его свите иностранных дает преступления. In May 1606 he is assassinated in the Kremlin - an event followed by the butchering of some 2000 foreigners in the streets of Moscow. В мае 1606 он убит в Кремле - событие, за которым следуют butchering около 2000 иностранцев на улицах Москвы.

In 1607 a second Dimitri emerges. В 1607 втором Дмитрий возникает. This time nobody believes him, but it suits many to join his campaign. На этот раз никто не верит ему, но он подходит многим присоединиться к своей кампании. With an army of Poles, Cossacks and discontented Russians he nearly reaches Moscow in 1608 - and again in 1610, before he is murdered later in that year. Что армия поляков, казаков и недовольных россиян он почти достигает Москве в 1608 - и снова в 1610 году, прежде чем он убил позднее в этом году. A third Dimitri is acclaimed tsar in 1612 by a mob of Cossacks rampaging around Moscow. Третий Димитрия является признание царя в 1612 году в толпу казаков rampaging вокруг Москвы. Within months he is captured and executed in the city. В течение месяца он захвачены и казнены в этом городе.


ial IAL







This anarchy, particularly in the period from 1610 to 1613, becomes known in Russian history as the 'time of troubles'. Это анархия, в частности, в период с 1610 по 1613, станет известно в российской истории как "время от неприятностей". It is an anarchy which Russia's neighbours hope to turn to their advantage. Это анархия, которая в России соседям надежду на то, чтобы включить в свои преимущества.

Sigismund III of Poland has designs on the tsarist throne; in 1610 a Polish army is invited into Moscow by one Russian faction. Сигизмунда III в Польше проекты по царской престол, в 1610 польской армии пригласили в Москву на один русский фракции. Another faction seeks Swedish support, offering the crown to the brother of Gustavus II . Другая фракция стремится шведский поддержку, предлагая корону на брата Густава II. In the autumn of 1612 a Russian army with Swedish sympathies advances on Moscow. Осенью 1612 российской армии со шведским симпатии авансов по Москве. The Poles in the city withdraw into the impregnable Kremlin. Поляки в городе снимать в неприступный Кремль.


iam IAM







This impasse finally unites the rival factions. Это тупик, наконец, объединяет враждующие группировки. The Poles capitulate and leave Moscow. Поляки капитулировать и покинуть Москву. The Russians at last agree on a national candidate for the throne. Россияне, наконец, договориться о национальных кандидатом на трон.

During the troubles the 17-year-old Michael Romanov has been in hiding with his mother in a monastery near Kostroma. В ходе волнений 17-летний Михаил Романов был скрываться со своей матерью в монастыре близ Костромы. The young man has distinguished family connections. Молодой человек уважаемый семейных связей. His great-aunt was Anastasia , first wife of Ivan the Terrible. Его великая тетка была Анастасия, первая жена Ивана Грозного. In March 1613 a message reaches the monastery: a zemski sobor has elected Michael as tsar. В марте 1613 сообщений достигает монастыря: один zemski Собор избрал Майкла как царя. It is the beginning of the Romanov dynasty. В начале династии Романовых.


ian Ian






Expansion to the east: AD 1613-1676 Расширение на восток: AD 1613-1676


The reigns of the first two Romanov tsars (Michael 1613-45, Alexis 1645-76) are notable chiefly for the rapid expansion of Russian territory to the east. В царствования двух первых Романовых цари (Майкл 1613-45, 1645-76 Алексис) отличаются главным образом для быстрого расширения на территории России на восток. There is also one significant gain in the west, when Kiev and a large part of Ukraine is ceded by Poland - but this is largely the result of an uprising by the Cossacks in the region. Существует также значительный выигрыш в западном, когда Киев и значительная часть Украины уступила Польше - но это в основном в результате какого-либо восстания казачества в регионе.

The Cossacks also play a large part in Russia's drive to the east. Казачества также играют большую роль в российской привод на восток. The pattern is for Cossack bands to press into new regions of Siberia, as yet occupied only by tribes of hunters. Модель предназначена для казачьего полос для прессы в новые регионы Сибири, пока оккупированные только племенами охотников. The Cossacks establish fortified settlements and demand tribute for Moscow from the local people. Казачества создавать укрепленные поселения и спроса на память в Москву из местных жителей.




iei iei







There is nothing surprising about this to the native Siberians. Существует ничего удивительного в этом родной сибиряков. The Mongols have previously been here, collecting tribute in the same way, and the tribute is now paid to Russia in the same currency - fur. В монголы уже были здесь, собирая дань таким же образом, и дань сейчас уделяется России в той же валюте - мех. The furs of Siberia become a major part of Moscow's trade with the nations of Europe. В меха Сибири стал основной части Москвы торговли со странами Европы.

The speed of advance across these open but inhospitable regions is astonishing. Скорость заранее через эти открытые, но негостеприимных регионах вызывает удивление. At the start of the Romanov era, in 1613, there are Russian outposts as far as the Yenisei river (1750 miles east of Moscow). В начале эпохи Романовых, в 1613 году, Есть русский аванпостами насколько реки Енисей (1750 милях к востоку от Москвы). The Lena river (another 1000 miles east) is reached in 1630, and the Pacific coast (750 miles further) in 1649. На реке Лена (еще 1000 милях к востоку) будет достигнута в 1630 г., и побережье Тихого океана (750 миль далее) в 1649. In the next century Vitus Bering explores the Siberian coast up into the Arctic Circle. В последующие века Витуса Беринга исследует Сибирский берег деятельности в Арктике кругом.


iej iej







From the start the Russian authorities find a secondary use for Siberia, as a place of enforced exile in appalling conditions. С самого начала российские власти найти вторичного использования в Сибирь, в качестве места насильственного изгнания в ужасных условиях. One of the first to suffer this very Russian punishment is the leader of the rebels in the doctrinal crisis which splits the Russian Orthodox church during the 17th century. Одним из первых, кто страдает этой очень русский наказание лидер повстанцев в доктринальном кризис, который разделил с Русской Православной Церковью в течение 17-го века.

He is Avakkum Petrovich, whose offence is to reject the reforms introduced by Nikon, the patriarch of Moscow. Он Avakkum Петрович, чье преступление состоит в том, чтобы отказаться от реформы Никона, Патриарха Московского.


iek ИЭК






Russian Orthodoxy and the Old Believers: AD 1652-1667 Русская православная церковь и старообрядцы: AD 1652-1667


The only major schism within Russian Orthodoxy is created almost single-handedly by an energetic monk who is appointed patriarch of Moscow and all Russia in 1652. Единственный крупный раскол в русском православии создается практически самостоятельно путем энергичного монаха, который назначил Патриарха Московского и всея Руси в 1652. He is Nikita Minin, who becomes known by the single name Nikon. Он Никита Минин, которая становится известной под одним именем Никон.

From early in the Romanov dynasty there has been a reform movement within the Russian church, attempting to correct the ritual wherever it has deviated over the centuries from the Greek Orthodox example. С начала в Романов династии наблюдается движение реформы в Российской Церкви, пытаясь исправить ритуал, где он отклонился в течение столетий из греческих православных пример. Nikon is an enthusiastic reformer, and as a close friend of the tsar (Alexis) he has almost unlimited power to insist on changes. Nikon является энтузиазма реформатором, и в качестве близкого друга царя "(Алексей), он имеет практически неограниченные возможности настаивать на изменениях.




iel ИЭЛ







Many of the errors which Nikon discovers and corrects seem trivial. Многие из ошибок, которые Nikon обнаруживает и корректирует показаться тривиальными. Russians have been crossing themselves with two fingers where they should have used three; conversely they have been singing three alleluias where they should have sung two. Русские были пересечения с двух пальцев, где они должны быть использованы три; наоборот они пели три alleluias, где они должны были спеты две. But by 1655 the patriarch is going further. Но к 1655 Патриарх идет дальше. He sets about removing from churches and homes any icons which show the holy figures in an incorrect manner. Он устанавливает об удалении из церквей и домов любых икон, которые свидетельствуют о святом цифры ошибочным образом.

By 1656 there is such vocal opposition to the new measures that Nikon excommunicates all who reject his reforms. К 1656 существует такой вокал оппозицию к новым мерам, которые Nikon excommunicates всех, кто отвергает его реформ. But well before this he has used simpler methods to silence his opponents. Но задолго до этого он использовал простые методы, чтобы заставить замолчать своих оппонентов.


iem ИЭМ







From the start of the reforms it is clear that Nikon's chief opponent is the priest Avvakum Petrovich. С началом реформ Очевидно, что Nikon главным оппонентом является священником Avvakum Петрович. In 1653 Avvakum is banished to Tobolsk in Siberia. В 1653 Avvakum является сослан в Тобольск в Сибири. He is subsequently sent even further east, to the Lena river. Он впоследствии направил еще дальше на восток, к реке Лена. It is ten years before he is recalled to Moscow. Это десять лет, прежде чем он напомнил, в Москву.

By then the tsar has had enough of Nikon's autocratic ways and has dismissed him. К тому времени царь имел достаточно Nikon автократичной пути, и отклонил его. But his reforms are retained, with the result that the dissidents eventually become a separate sect known as the Old Believers ( Raskolniki ). Но его реформы сохранить, в результате чего в конечном итоге стать диссидентов отдельный раздел известен как старообрядцев (Raskolniki). They themselves later split into the Popovtsi , who establish a church hierarchy of their own, and the more radical Bezpopovtsi , who survive to this day without either priests or sacraments. Они сами позднее разделена на Popovtsi, который создании церковной иерархии их собственные, и более радикальные Bezpopovtsi, которые доживут до этого дня без либо священниками или таинств.


ien IEN







The schism becomes final when a church council of 1666-7 offers no concessions, opting instead for a policy of continuing persecution. В раскол становится окончательным, если церковь Совета 1666-7 предлагает никаких уступок, а не выбирают для продолжения политических преследований.

Avvakum is sent to imprisonment in a small fort within the Arctic Circle, near Naryan-Mar. Avvakum направляется к лишению свободы в небольшой форт в пределах Полярного круга, недалеко от г. Нарьян-Мар. Here he spends the last fourteen years of his life writing books. Здесь он проводит последние четырнадцать лет своей жизни написания книги. They include the first Russian autobiography, entitled simply Zhitie (Life). Они включают в себя первым российским автобиографии, озаглавленной просто Zhitie (жизни). In a racy and colourful style, which has made his book a classic of early Russian literature, Avakkum describes the battle to defend the old rites - together with the bitter experiences of the first Russian author to suffer exile in Siberia. В характерный и красочный стиль, который сделал его книга классика русской литературы рано, Avakkum описывает битву на защиту старого обряда - вместе с горьким опытом первого в России автор страдает ссылке в Сибирь.


ieo ИЕО






Boyhood of Peter the Great: AD 1676-1689 Отрочество Петра Великого: AD 1676-1689


The death of the tsar Alexis, in 1676, is followed by a struggle between two halves of his family. Смерть царя Алексея, в 1676, затем борьба между двумя половинками его семьи. His many children by his first wife include a talented daughter, Sophia, and two extremely feeble sons. Его много детей, его первая жена включить талантливого дочь София, и два крайне слабой сыновей. The elder, Fedor, is merely sickly; the younger, Ivan, is mentally deficient. Старший, Федор, это просто нездоровый; младший, Иван, является умственно отсталых.

By his second wife, Natalia Naryshkina, Alexis has a vigorous and bright child, Peter, who is only four when the tsar dies in 1676. По его вторая жена, Наталья Нарышкина, Алексис обладает энергичным и ярким ребенком, Петр, который только четыре, когда царь умер в 1676. For a few years the rivalry between the families is muted, because Fedor III is the obvious heir and is capable of ruling. За несколько лет соперничества между семьями отключен, так как Федор III является очевидным наследником и способен постановления. But he dies, at the age of twenty, in 1682. Но он умер, в возрасте двадцати, в 1682.




iep IEP







The unsuitability of Ivan for the throne causes a zemski sobor in Moscow to proclaim Peter as tsar. Непригодность Иван на трон вызывает zemski Собор в Москву, чтобы объявить, как царя Петра. But Sophia and her relations contrive to turn an uprising by the dissatisfied household troops, the streltsy , against the family of Peter's mother, the Naryshkin - many of whom are killed in a palace massacre. Но София и ее отношений с концами превратить восстания в недовольны бытовой войск, стрельцы, против семьи Петра матери, Нарышкин, - многие из них погибли в кровавой дворца.

The result is an agreement that Ivan V and Peter I shall be joint tsars, with Sophia acting as regent. В результате соглашения, которое Иван V и Петр I должен быть совместным царей, с Софии, действующей в качестве наместника. Sophia sends Peter, now aged ten, out of Moscow to live with his mother in the village of Preobrazhenskoye. Софья посылает Петра, сейчас десять лет, из Москвы жить со своей матерью в селе Preobrazhenskoye. An important influence in the boy's life proves to be a nearby settlement where foreigners are allowed to live. Существенное влияние на мальчика, жизнь окажется близлежащего поселения, где иностранцы имеют право жить. He is fascinated by news of a wider world than Russia. Он очарован новости о мире, чем Россия.


ieq ieq







By 1689, when Peter is seventeen, Sophia faces the likelihood of losing her status as regent. В 1689, когда Петр является семнадцать, Софья сталкивается вероятность потерять свой статус в качестве наместника. She fosters a new plan by the streltsy to wipe out the Naryshkin clan and with them the young tsar. Она способствует формированию нового плана по стрельцы стереть из клана в Нарышкин и с ними молодые царя. This time the Naryshkin are able to foil the plot and to take control of Moscow themselves. На этот раз Нарышкин способны сорвать заговор, и взять под контроль Москвы сами.

Sophia is confined to a convent. София сводится к монастырю. Peter comes into his inheritance, nominally at first as co-tsar - until his half-witted half-brother, Ivan V, dies in 1696. Петр вступает в свою землю, номинально, как в первом совместном царя - до тех пор, пока его слабоумного сводного брата, Иван, умер в 1696.


ier МЭО






Azov: AD 1695-1696 Азов: AD 1695-1696


Peter's first military campaigns indicate vividly the character of the man. Петр Первый военной кампании наглядно свидетельствуют о характере этого человека. He is irked, like his predecessors, by Russia's lack of a port on any sea (except the White Sea in the north, frozen for much of the year). Он раздражение, как и его предшественники, в России нехватка порту на любом море (за исключением Белого моря на севере, замороженные в течение большей части года). He selects the fortified town of Azov as a suitable target. Он выбирает укрепленные города Азова в качестве подходящей мишени. If he can take this from the Crimean Tatars , it will give him access to the sea of Azov and thus to the Black Sea. Если он может это из крымских татар, она даст ему доступ в Азовское море, и, таким образом, на Черном море. As the Tatars are Muslim vassals of the Turks, he will also be striking a blow for Christendom. Как татары являются мусульманскими вассалов от турок, он также будет ярким ударом для христианского мира.

In the summer of 1695 he leads a large Russian army to the south. В лето 1695 он ведет крупных российских вооруженных сил на юге. For two months they besiege Azov without success. За два месяца они осаждать Азов без успеха. By the end of November the young tsar is back in Moscow. К концу ноября молодые царя вернулся в Москву.




ies х







Peter's reaction to this total failure is characteristic. Питер в ответ на этот отказ является общей характеристикой. He organizes a rapid and astonishing response, gathering some 26,000 craftsmen and labourers in and around Voronezh. Он организует быстрый и удивительный ответ, собирая около 26,000 ремесленников и рабочих в районе Воронежа. This is a town in a forested region on a tributary of the river Don, which reaches the sea at Azov. Это город, в лес регион на притоке реки Дон, который достигает в Азовском море. During the winter of 1695-6 Peter's labourers fell trees, drag them to new timber yards, saw them into planks and assemble them into ships. Зимой 1695-6 Петра рабочих упали деревья, перетащите их в новое лесных складов, увидел их в доски, и собирать их в судах. The tsar, in whose childhood the pleasures of carpentry and boating have featured prominently, now toils in the yards alongside his work force. Царь, в которой детские удовольствия плотник и лодках имеют видное место, в настоящее время трудится во дворах рядом его рабочей силы.

By April two warships, four fire-ships, twenty-three galleys and many smaller boats are ready for launching. В апреле два военных корабля, четыре противопожарные кораблей, двадцать три галеры и множество мелких судов готово для начала.


iet ИЭПП







In mid-May the tsar and his fleet set off downstream towards Azov. В середине мая на царя и его флот отправились вниз в направлении Азова. This time, when they reach the fortress, Russian naval power prevents Turkish relief from arriving by water. Это время, когда они достигают крепости, русский военно-морской турецкие власти мешает оказанию помощи прибывающим из воды. In July Azov surrenders. В июле Азовского сдается.

This brilliant revenge for last year's failure gives Peter more ambitious ideas. Это блестящий реванш за прошлогоднюю неудачу Питера дает более амбициозных идей. He decides to visit the most powerful European nations to enlist support against the Turks. Он решает посетить наиболее мощных европейских стран с тем чтобы заручиться поддержкой в отношении турок. At the same time he will be able to oberve at first hand details of western technology which may be of use to Russia. В то же время он сможет oberve из первых рук подробности западных технологий, которые могут быть использованы в России. The proposed expedition becomes known as the Grand Embassy. Предлагаемая экспедиция становится известен как Великое посольство.


ieu ieu






The Grand Embassy: AD 1697-1698 Великое посольство: AD 1697-1698


The Grand Embassy, led by three official ambassadors and consisting of some 250 people, leaves Moscow in March 1697. Великое посольство во главе с послами трех официальных и состоящую из около 250 человек, из Москвы в марте 1697. Peter sometimes adopts the semi-anonymous role of Petr Mikhailhov, a Russian sailor, but often - when there are negotiations to conduct or military establishments to inspect - he admits to being the tsar. Петер иногда принимает полуфинале анонимных роли Петр Mikhailhov, российский моряк, но часто - когда Есть вести переговоры или военными ведомствами для проверки - он признается в царя.

He works for four months as a ship's carpenter in the dockyards of the Dutch East India Company at Saardam. Он работает в течение четырех месяцев в качестве судового плотника в судоверфей в голландской Ост-Индской компании на Saardam. Perhaps there he manages to preserve his disguise. Возможно, он сможет сохранить свой скрыть. But in England, where he also spends time in the dockyard at Deptford, his identity is well known. Но в Англии, где он также тратит время на верфях в Deptford, его личность хорошо известна. He rents the house of John Evelyn, who notes in his diary some of the tsar's engagements in the spring of 1698. Он арендует дом Джон Эвелин, который отмечает в своем дневнике некоторые из царской контрактов на весну 1698.




iev IEV







It becomes all too evident during Peter's travels that he has no chance of putting together an alliance against Turkey. Она становится слишком очевидной во время путешествия Петра, что он не имеет шансов воедино союз против Турции. The nations of Europe are preparing for a conflict on their own territory, now seen to be inevitable, when the childless king of Spain dies. Страны Европы готовятся к конфликту на их собственной территории, в настоящее время считаются неизбежными, когда бездетного короля Испании умирает.

With this established, Peter again demonstrates his flexibility and resolution. При этом установлено, Питер еще раз демонстрирует его гибкость и резолюции. If he cannot secure his new port on the Sea of Azov, perhaps he can win a much more valuable presence on the Baltic. Если он не может обеспечить его новый порт на Азовском море, возможно, он может победить гораздо более ценный присутствия на Балтике. Russia's access to that sea is blocked by Sweden. Россия доступ к этому морю блокируется Швеции. But Sweden's Charles IX has just died, in 1697. Но Швеция Чарльз IX недавно умер, в 1697 году. He has been succeeded by a 15-year-old. Он был сменил 15-летний.


iew IEW







As soon as he is back in Moscow, in 1698, Peter begins negotiations to make peace with Turkey. Как только он вернулся в Москву, в 1698 году, Петр начинает переговоры с целью заключения мира с Турцией. While they progress, secret discussions are held between Denmark, Poland and Russia to form an alliance against Sweden. Хотя прогресс, тайных обсуждений, проводимых в период между Данией, Польшей и Россией для формирования союза против Швеции.

On 8 August 1700 the message reaches Peter that peace has been concluded with Turkey (it does not even involve the return of Azov). 8 августа 1700 сообщений достигает Питера о том, что мир был заключен с Турцией (она даже не связаны с возвращением Азов). The very next day the Russian army is given new orders - to march into Livonia , the Swedish province which lies between Russia and the Baltic. Уже на следующий день в российской армии с учетом новых заказов - до марта в Ливонии, шведские провинции, которая находится между Россией и Прибалтики. It is the beginning of Russia's involvement in the long Northern War which will leave the country transformed, twenty-one years later, into a major European power. Она начала участия России в длительной Северной войне, которые будут покидать страну преобразованы, двадцать один год спустя, в крупной европейской державы.


iex iex






Page 3 of 11 Страница 3 из3

[url=[url=http://74.125...
Сообщение изменено Сибиряк от 2009-07-07 09:59:06
IP
Сибиряк
Moderator
диверсионно- террористическая война в Новосибирско
licq:4611
11th - 15th century 11 - 15 века
16th - 17th century 16 - 17 века
18th century 18-го века
The reforming tsar Реформирование царя
St Petersburg Санкт-Петербург
Sweden and Russia Швеция и Россия
Emperor of all Russia Император Всея Руси
The tsarevich Alexis Царевича Алексея
Peter and Catherine Петра и Екатерины
Seventy years of empresses Семьдесят лет императриц
Catherine the Great: Екатерина Великая:
Russo-Turkish wars Русско-турецкие войны
Three partitions of Poland Три раздела Польши
19th century 19-го века
1903-13 1903-13
1914-16 1914-16
1917 1917
1918-41 1918-41
1941-5 1941-5
To be completed Чтобы быть завершена




The reforming tsar: AD 1698-1725 Реформирование царя: AD 1698-1725


From the moment of his return from the Grand Embassy, in 1698, Peter makes it dramatically plain that he intends to westernize Russia's hide-bound oriental society and that he will be ruthless in achieving his purpose. С момента своего возвращения из великого посольства, в 1698 году, Петр делает ее значительно равнины, что он намерен европеизировать России спрятать рамках восточного общества, и что он будет безжалостным в достижении его целей. He has had to hurry back from his European tour because the streltsy have again attempted an uprising against him. Он был вынужден спешить от своего европейского турне, потому что стрельцы вновь попытались восстание против него.

The rebellion has been easily put down and the culprits are under arrest. Мятеж был легко сложить и виновники находятся под арестом. Over the coming months Peter takes a personal interest in the interrogation, torture and brutal execution of some 800 rebels. В ближайшие месяцы Питер принимает личный интерес к допросам, пыткам и жестокому исполнение около 800 мятежников. This is his insurance policy against further threats to his rule. Это его страховой полис от дальнейших угроз в свое правление. His programme of reform will take longer. Его программа реформы займет больше времени. But it too begins with a dramatic gesture. Но это тоже начинается с драматическим жестом.




iru МСАТ







The tsar celebrates his first evening back in Moscow with friends in the foreign settlement near Preobrazhenskoe , the village where he has grown up. Царь празднует свой первый вечер назад в Москве с друзьями в иностранной поселение возле Preobrazhenskoe, деревня, где он вырос. He then spends the night in a favourite wooden hut from his childhood days, after ordering the leading boyars to attend him there in the morning. Затем он проводит ночь в любимую деревянную хижину из своего детства дней после заказа ведущих бояр посещать его там в первой половине дня.

They assemble in their long robes and beards, markedly different in appearance from Peter's own European clothes and shaven face. Они собрать в своих длинных одеждах и бороды, заметно отличается внешне от Петра собственной европейской одежды и выбритым лицом. The beard in particular has been consciously preserved over the years as a symbol of the standards of old Russia. В бороде, в частности, была сознательно сохранил на протяжении многих лет как символ стандартов старой России. But on this morning the young tsar emerges from his hut with a pair of shears. Но на сегодня молодые царя выходит из своей хаты с парой ножницы. He cuts a slice from the profuse whiskers of every boyar. Он отрубы кусочек от обильного бакенбарды каждого боярина.


irv irv







Peter accompanies this assault with a practical measure containing a touch of wit. Питер сопровождает этого нападения с практической мерой, содержащего оттенком остроумия. Anyone who so wishes may remain unshaven. Тот, кто этого пожелает, может оставаться небритым. But there is to be a new tax - on beards. Но это будет новый налог - на бороды.

This symbolic gesture is followed by an extensive programme of practical reform. Этот символический жест сопровождается обширной программой практических реформ. Never, perhaps, has a ruler so rapidly transformed an antiquated society. Никогда, пожалуй, есть линейка так быстро преобразовать устаревшей общества. Using the absolute power which he has established, Peter introduces new government structures at local and central levels. Использование абсолютной власти, который он установил, Петр вводит новые государственные структуры на местном и центральном уровнях. He replaces a chaotically unreliable army (a militia of noblemen and the professional streltsy ) with a large standing force of peasants conscripted for life and properly trained. Он заменяет хаотично ненадежны армия (ополчение из дворян и профессиональные стрельцы), с большой силой крестьян призван для жизни и должным образом обучены. He creates a naval service and a fleet of warships. Он создает военно-морской службе и флот военных кораблей.


irz irz







The tsar launches industrial enterprises (as many as 200, for the most part using the labour of state-owned serfs) to develop mines and to build weapons and equipment for his army and navy. Царь, запущенных промышленных предприятий (около 200, по большей части использования труда государственных крепостных) в целях разработки шахт и наращивания вооружений и техники для своей армии и флота. Encouragement is given to an entrepreneurial class to set up private commercial ventures. Поощрение предоставляется предпринимательского класса по созданию частных коммерческих предприятий.

Education is promoted. Образование поощряется. Secular schools are founded, for which western texts are translated into Russian. Светские школы являются обоснованными, в отношении которых западные тексты переведены на русский язык. Russians needing specalist skills are sent abroad to learn them in foreign academies. Россиян, нуждающихся в specalist навыки отправляются за границу, чтобы узнать их в зарубежных академий. At home professors of mathematics are employed to visit the houses of the gentry, whose sons are not allowed to marry until they attain a certain educational standard. В доме профессора математики работают посетить дома дворянства, чьи сыновья не разрешается вступать в брак до достижения им определенного образовательного стандарта. The first Russian newspaper ( Vedomosti , 'Records') is published from 1703. Первая российская газета ( "Ведомости", 'Records ") издается с 1703.


isa ISA







Peter's measures touch all aspects of life. Петра меры коснуться всех аспектов жизни. The currency is reformed, as is the Russian script (eight letters are lopped from an unwieldy Cyrillic alphabet). Денежная реформа, как и русский сценарий (восемь писем lopped с громоздкими кириллице алфавит). The Russian new year, previously September 1 (supposedly the date of the creation of the world) now becomes January 1. Российский Новый год, ранее 1 сентября (предположительно момента сотворения мира) в настоящее время становится 1 января. The Christian chronology of Anno Domini is adopted - though Peter's new calendar is less modern than it might be, for he chooses the Julian system rather than the Gregorian reform. В христианской хронологии Anno Domini принято - хотя Петра новый календарь менее современные, чем это может быть, он выбирает Джулиан системы, а не григорианский реформы.

The problem of corruption is tackled by encouraging a pernicious system of informers. Проблема коррупции решаться путем поощрения пагубную систему информаторов. But nothing is too small for the tsar's attention. Но ничто не является слишком маленьким для царского внимания. Building and fire regulations are introduced, and one ukase (imperial decree) even orders that crops are to be cut with scythes rather than sickles. Строительство и противопожарные правила будут введены, и один указ (Imperial указ), что даже заказы культур будет сократить с косой, а не серпы.


isb ISB






St Petersburg: AD 1703-1712 Санкт-Петербург: AD 1703-1712


From 1703 Peter the Great has gratifying evidence of his achievements on behalf of Russia. В 1703 Петр Великий Отрадно доказательства его достижений от имени России. A great project is taking shape at the mouth of the river Neva, on marshy wooded land which comes into Peter's possession in 1703. Большой проект формируется в устье реки Невы, на заболоченных лесных угодий, которая вступает в Питер владении в 1703 году. Within two weeks of gaining the area he starts to build the Peter and Paul fortress on the right bank of the river; the following year a royal shipyard is founded across the water. В течение двух недель после получения области он начинает строить в Петропавловской крепости, на правом берегу реки, а следующий год в королевскую верфь основана через воду. The first warship is launched from the yard in 1706. Первый корабль запускается из двора в 1706.

A town grows rapidly on the site. В городе растет быстро на сайте. In 1712 it becomes the capital, named St Petersburg after the tsar's patron saint. В 1712 он становится столицей, назвал Санкт-Петербург после царского покровителя. Its main street, the Nevsky Prospekt, is built by Swedish prisoners captured in the Northern War . Его главная улица, Невский проспект, построен шведских пленных, захваченных в Северной войне.




isc ISC







Peter the Great first intervenes in the Northern War early in 1700, seizing the southern coast of the Gulf of Finland. Петра Великого первой вмешивается в начале Северной войны в 1700 году, захват южного побережья Финского залива. This territory has belonged since 1617 to Sweden, cutting Russia off from the Baltic. Эта территория принадлежала с 1617 в Швеции, резка России от Балтики. The campaign of 1700 ends ignominiously when the young Swedish king, Charles XII, defeats the Russians at Narva and regains the coastline. В рамках этой кампании в 1700, когда заканчивается ignominiously молодой шведский король, Карла XII, победили русских в Нарве и восстанавливает побережья. But Charles then turns south against other enemies. Но Чарльз затем поворачивает к югу от других врагов. By 1703 Peter is able to recapture the mouth of the Neva from its Swedish garrison. В 1703 Петр способна захватить устье Невы с ее шведский гарнизон.

In 1707 the Swedish king prepares an invasion of Russia, now plainly emerging as his main rival in the Baltic. В 1707 г. шведским королем готовит вторжение в Россию, в настоящее время явно становится его главным соперником в Прибалтике. This time Peter the Great responds with the classic Russian tactic when Moscow itself is threatened. На этот раз Петр отвечает классического русского тактика когда Москва сама находится под угрозой.


isd ISD






Sweden and Russia: AD 1707-1711 Швеция и Россия: AD 1707-1711


In the autumn of 1707 Charles XII moves northeast from Saxony with an army of almost 40,000 men. С осени 1707 Карла XII движется на северо-восток от Саксонии с армией почти 40000 человек. His intention is to move towards Moscow during the summer of 1708, forcing Peter to withdraw from the Baltic to defend his capital. Его намерение состоит в том, чтобы двигаться в направлении Москвы, летом 1708, заставляя Питер выйти из Балтики на защиту своего капитала. The plan is frustrated by Peter's strategy of avoiding a pitched battle while devastating the countryside between the advancing Swedish army and Moscow. Этот план является разочарование Петра стратегии недопущения разбили битве при разрушительные сельской между продвижении шведской армии и Москвы. By the autumn of 1708 Charles XII is forced to turn south into the Ukraine in search of food. К осени 1708 Карла XII вынужден обратить на юге Украины в поисках пищи.

The winter of 1708-9 is unusually cold even for these inhospitable regions. Зима 1708-9 необычно холодная даже для этих негостеприимных регионов. It is a much reduced Swedish army, of some 18,000 men, which finally comes to grips with the Russians in July 1709 at Poltava. Это значительно сократить шведской армии, около 18000 мужчин, которые в конечном итоге идет на борьбу с русскими в июле 1709 в г. Полтава.




iqz iqz







The engagement is the first major disaster in Charles's brilliant military career. Участие является первой крупной катастрофой в Чарльзом в блестящей военной карьеры. With almost the whole Swedish army either captured or killed, Charles himself escapes south into Turkish territory. Что почти всей шведской армии либо захвачены или убиты, Чарльз сам уходит к югу на турецкую территорию. He immediately enters negotiations with the Turks, who share his hostility to the Russians and are eager to recover Azov . Он немедленно вступает в переговоры с турками, которые разделяют его враждебность по отношению к России и хотят восстановить Азов.

Charles summons a new army from Sweden, to provide his share of an anti-Russian alliance with Turkey. Чарльз явке новую армию из Швеции, чтобы обеспечить свою часть анти-российского союза с Турцией. It never arrives, but the Turks on their own defeat Peter the Great in 1711 at the Prut river. Он никогда не прибыл, а турки по собственной победы Петра Великого в 1711 на реке Прут. In the ensuing negotiations Peter agrees to return Azov - and considers himself to have escaped lightly in giving no concessions at all to Sweden, as Turkey's supposed ally. В ходе последовавших переговоров Питер соглашается вернуть Азов - и считает себя бежали слегка не в предоставлении льгот на всех Швеция, Турция, как предполагается союзника.


ira IRA






Emperor of all Russia: AD 1721 Император Всея Руси: AD 1721


The eventual peace between Russia and Sweden, signed at Nystad in 1721, gives Peter everything he has hoped for from the twenty-one years of the Northern War. В конечном итоге мир между Россией и Швецией, подписанный в Nystad в 1721 году, дает все Питера он надеется на срок от двадцати одного года в Северной войне. The coast of the eastern Baltic is now his. На побережье в восточной части Балтийского теперь его. St Petersburg, which he has had the courage and effrontery to build on appropriated land, is internationally accepted as the capital of Russia. Санкт-Петербург, который он имел смелость и наглость строить на ассигновала земли, является международно признанным в качестве столицы России.

The new city is perfectly placed to prosper at the junction of two great trade routes, just as Novgorod was when founded in this region almost a millennium earlier. В новом городе прекрасно того, чтобы процветать на стыке двух великих торговых путей, как Новгород, когда была основана в этом регионе почти на тысячелетие назад. At this northern apex, the river routes from the Black Sea and the Caspian link with the sea route through the Baltic to western Europe. На этом северном вершине, речной маршрут от Черного моря и Каспия связь с морским маршрутом через Балтии в Западную Европу.




ise ISE







A few weeks after the signing of the peace of Nystad a service of thanksgiving is held in St Petersburg's cathedral. Через несколько недель после подписания мира Nystad службу благодарения прошел в Санкт-Петербурге в соборе. After the ceremony Peter goes in procession to the senate, where he is acclaimed under a new title greater than that of tsar. После церемонии, Петр идет в процессии в сенат, где он находится известный под новым названием больше, чем у царя. He is now 'Father of the fatherland, Peter the Great, emperor of all Russia'. Он сейчас "Отец Отечества, Петр Великий, император Всея Руси".

This reign, so triumphant on the political scene, has been accompanied by a dismal record in the emperor's private life. Это царем, так торжествующая на политической арене, был сопровождаться мрачный отчет в императорской личной жизни. Within his family he behaves with the tyranny and the cruelty revealed also at times in his public career. В его семье он ведет себя с тиранией и жестокостью показало также временами в его общественной карьеры.


isf МСФ






The tsarevich Alexis: AD 1716-1718 Царевича Алексия: AD 1716-1718


Peter's most pathetic victim is his only surviving son, Alexis. Питер самых патетических жертву своего единственного сына вдовы, Алексис. Intellectual in his interests, conservative in his attitudes and inclined to a life of ease and pleasure, the young man could not be more different from the hyperactive, intensely physical, practical-minded reformer who is his father. Интеллектуальная в его интересах, консервативны в своих взглядов и склонны к жизни легко и приятно, молодой человек не может быть больше отличаться от гиперактивности, интенсивно физической практические единомышленников реформатора, который является его отцом. The tension between them causes Alexis to flee from Russia in 1716, taking refuge with the Austrian emperor. Противоречие между ними причины Алексис бежать из России в 1716 году, приняв прибежище с австрийским императором.

His father, viewing this as an act of treason, tricks the young man into returning to Russia on a promise of clemency. Его отец, рассматривая это как акт измены, трюки юноша в возвращении в Россию на обещание о помиловании. He then imprisons him, and tortures his friends and his mistress to discover evidence of a conspiracy. Затем ему наказание в виде лишения свободы, пытки и его друзья, и его хозяйка обнаружить доказательства заговора.




isg ISG







Little emerges, other than reports of Alexis saying that when he is tsar he will return the capital to Moscow and reduce the size of the navy. Мало возникает, помимо докладов Алексий сказал, что, когда он царя он вернется в столицу в Москву, и сократить численный состав военно-морского флота. Such intentions may be capital offences in his father's eyes, but they are not enough to justify the scandal resulting from a formal execution of the heir to the throne. Такое намерение может быть столицей преступлений в его глазах отца, но их недостаточно для того, чтобы оправдать скандал, в результате формального исполнения наследника престола.

Instead the prince dies discreetly in the St Petersburg fortress, after twice being flogged within inches of his life (with the fearsome Russian whip known as the knout) during the enquiry into his supposed rebellion. Вместо князь умирает скрытно в Санкт-Петербургской крепости, после дважды в порке в дюймах своей жизни (с грозной русский кнут известный как кнут) в ходе расследования в его предполагаемых мятежников. He has made the tactical error of having a son, the future Peter II, just three years earlier. Он сделал тактическую ошибку иметь сына, будущего Петра II, всего лишь три года назад. With two male descendants of Peter the Great in existence, one is perhaps expendable. В двух мужских потомков Петра Великого в существовании, то, возможно, длительного пользования.


ish ISH






Peter and Catherine: AD 1701-1725 Петра и Екатерины: AD 1701-1725


The only lasting affection shown by Peter proves him as independently minded in his emotional life as in politics. Единственной прочной привязанности показали Питера доказывает его как самостоятельный единомышленников в его эмоциональной жизни, как и в политике. Early in 1703 he becomes the lover of a Lithuanian peasant, captured in the Northern War and now working as the domestic serf of a Russian prince. В начале 1703 он становится любовником из литовского крестьянина, захваченных в Северной войне, и сейчас работают в качестве внутренних крепостных из русского князя. Later in the same year, when their first child is born, the mother is received into the Russian Orthodox church under a new name, Catherine. Позднее в том же году, когда их первый ребенок родился, мать получила в Русской Православной Церкви под именем Екатерины II. She becomes the tsar's inseparable companion, bearing him seven children of whom two daughters survive infancy. Она становится царской неразделимы компаньон, принимая него семь детей из которых две дочери выжить в младенчестве. Divorced from his first wife, Peter marries Catherine formally in 1712 (they may have married secretly in 1707) and has her crowned empress in 1724. В отрыве от его первой жены, Петр женится на Екатерине официально в 1712 (они, возможно, тайно женился в 1707) и ее увенчала Императрицы в 1724.

Less than a year later she succeeds him on the throne, as the empress Catherine I. Менее чем через год она успешно его на трон, а императрицы Екатерины I.




isj isj






Seventy years of empresses: AD 1725-1796 Семьдесят лет императриц: AD 1725-1796


It is a remarkable fact that the Russian empire established by Peter the Great is ruled for the next seven decades by women. Это замечательный факт, что в Российской империи, учрежденный Петром Великим это правило в течение следующих семи десятилетий женщины.

The only male emperors in that span are a 12-year-old boy (Peter II, grandson of Peter the Great, enthroned in 1727 and dead three years later); a two-month-old infant (Ivan VI, emperor for a year and then hidden away in prison until his death); and a German prince of feeble mind and body (Peter III, ruling for six months in 1762 before being deposed and murdered). Единственный мужчина в императоров, которые охватывают являются 12-летний мальчик (Петра II, внука Петра Великого, царить в 1727 и мертвых через три года), а два месяца ребенок (Иван VI, император на год а затем от скрытых в тюрьме до самой смерти), а также немецкий князь скудоумие и тела (Петр III, постановление в течение шести месяцев в 1762 до свергнутого и убили).




isi МСИ







The reigns of four women span these decades. Catherine I , illiterate but well endowed with commonsense and strength of character (necessary qualifications to survive as Peter the Great's intimate companion), has proved her sterling qualities before her reign. В царит четыре женщины охватывают всех этих десятилетий. Екатерины I, неграмотные, но хорошо, наделенных CommonSense и сила характера (необходимой квалификацией, чтобы выжить, как Петр Великий интимной компаньона), доказал ее выдающиеся качества, прежде чем ее царствования. But she has only two years on the throne, dying in 1727. Но она лишь два года на престоле, умирает в 1727.

Her successor Anna, a daughter of Peter the Great's half-brother Ivan V , is the only weak character among the four. Ее преемник Анны, дочери Петра Великого половины братом Иваном V, являются лишь слабым характером между четырьмя. Ruling from 1730 to 1740, her interest is mainly in the fashionable entertainments of the day. Постановление от 1730 до 1740, то ее интерес в основном в модных развлечений в день. Sumptuous amusements are now provided in St Petersburg, but mainly by foreigners - provoking much local indignation. Роскошный развлечений в настоящее время в Санкт-Петербурге, но в основном иностранцы - провоцирование много местных возмущение.


isk ISK







Elizabeth, reigning from 1741 to 1762, brings back the vigorous mood of Peter the Great - appropriately, since she is a daughter of Peter and of Catherine I. Russian interests are now energetically pursued again, particularly in opposition to Prussia in the early stages of the Seven Years' War . Элизабет, царящая от 1741 до 1762, возвращает энергичные настроение Петра Великого - надлежащим образом, поскольку она является дочерью Петра и Екатерины I. российских интересов в настоящее время энергично осуществляться снова, в особенности в оппозиции к Пруссии на ранних стадиях на семь лет войны.

Elizabeth leaves her crown to Peter III, the German grandson of her elder sister. Елизавета оставляет ее короны Петра III, немецкой внук ее старшая сестра. Inheriting early in 1762, he proves totally unsuited to the task. Наследование в начале 1762, он доказывает, полностью подходит для этой задачи. But his wife, a German princess, more than makes up for his inadequacies. Но его жена, немецкая принцесса, больше, чем составляет его недостатки. Within six months she acquires her husband's throne and before the year is out he is murdered, almost certainly with her connivance. В течение шести месяцев она приобретает мужа престолом и пред год вне он убил, почти наверняка ее попустительстве. She will rule for thirty-four years, justifiably becoming known as Catherine the Great. Она будет править на тридцать четыре года, по праву становится известным, как Екатерина Великая.


isl ISL






Catherine the Great: AD 1762-1796 Екатерина Великая: AD 1762-1796


Catherine is both brilliant and passionate. Екатерина является блестящим и страстно. Her many lovers provide rich material for scandal and gossip in the courts of Europe, and several of her most talented advisers and generals feature in the list. Ее многие любители представить богатый материал для скандала и сплетен в суды Европы, а некоторые из ее самых талантливых советников и генералов функцию в списке. But the programme which they put into effect is hers, as is the interest in political theory and in the advancement of Russia which shapes her policy. Но программы, которые они введены в действие является ее, так же как и интерес в политической теории и в развитие России, которая формирует ее политику.

Contemporary French ideas fascinate her most. Современный французский идеи очаровывать ее больше всего. Like Frederick the Great , she corresponds with Voltaire and the encyclopedists whose ideas are fashioning the Enlightenment. Как и Фридрих Великий, она соответствует Вольтера и энциклопедистов, чьи идеи формировании Просвещения.




ixf ixf







After seizing the throne in 1762, Catherine rapidly adopts the reforming role of an enlightened despot . После захвата трона в 1762, Екатерина быстро принимает реформирования роль в просвещенного деспота. In relatively simple areas such as education and culture she is successful. В относительно простых таких областях, как образование и культура она прошла успешно. In 1764 she takes steps to provide education for Russian girls. В 1764 она принимает меры для обеспечения образования для русских девушек. In the same year she founds the Hermitage as a court museum attached to the Winter Palace in St Petersburg (the entire collection of Robert Walpole is one of her purchases). В том же году она основывает Эрмитаж в суд музея при Зимнем дворце в Санкт-Петербурге (все коллекции Роберта Уолпола является одной из ее покупки).

In the difficult field of social reform, she attempts with less success to improve the lot of her people. В сложной области социальных реформ, то она попытки с меньшим успехом для улучшения участи своего народа.


ixg ixg







Before her accession Catherine has been in favour of emancipating Russia's serfs. До своего вступления Екатерины был в пользу освобождения российских крепостных. In 1767 she writes an Instruction outlining a programme of reform (so radical that its publication is banned in France), and she summons an elected assembly to consider it. В 1767 она пишет инструкцию с описанием программы реформ (с тем, что радикальные публикации запрещены во Франции), и она явка избранного Ассамблеей для его рассмотрения. It soon becomes evident that the nobles (whose wealth is commonly assessed by the number of serfs they own) will resist any change. Очень скоро становится ясно, что знатнейшим (чье богатство обычно оценивается по числу крепостных они владеют) будет противостоять любым изменениям. Needing their support, Catherine abandons her plans. Нуждающихся в их поддержке, Катрин отказывается от своих планов.

Ironically the lot of the peasants deteriorates during her reign. По иронии судьбы участь крестьян ухудшится во время своего царствования. When she dies, almost every peasant in Russia is a serf - as a result of her granting crown lands (where the peasants are free) to favourites and nobles who are allowed to impose the conditions of serfdom . Когда она умирает, почти каждый крестьянин в России крепостного - в результате ее предоставления земли короны (где крестьянам бесплатно) на закладку и вельмож, которые имеют право налагать условия крепостного права.


ixh ixh







Frustrated in her efforts at internal reform, Catherine turns with great success to foreign policy, eventually achieving major gains at the expense of both Turkey and Poland. Отчаяния в ее усилиях по проведению внутренних реформ, Екатерина обращается с большим успехом внешней политики, в конечном итоге достижение значительных успехов за счет как Турция и Польша.

Catherine addes a new element to Russia's Turkish policy, previously concerned only with the strategic matter of access to the Black Sea. Екатерина addes новый элемент в России турецкие политики, которые ранее касались только со стратегическим вопросом доступа к Черному морю. Building upon the ancient theme of Moscow as the Third Rome , she now presents Russia as the natural political patron of all Orthodox Christians within the territory of the old Byzantine empire. Опираясь на древнюю тему Москвы как Третьего Рима, она теперь представляет Россию в качестве естественного политического покровителя всех православных христиан на территории старой Византийской империи. She even dreams of one of her grandsons ruling in Constantinople , and in pious hope has the boy named Constantine. Она даже мечты одного из своих внуков правящей в Константинополе, а в благочестивые надежды мальчика по имени Константин. But first there is the practical matter of war against the Turks. Но сначала это практический вопрос о войне против турок.


ixi ixi






Russo-Turkish wars: AD 1768-1792 Русско-турецкие войны: AD 1768-1792


Russia's interest in reaching the Black Sea, attempted but not lastingly achieved by Peter the Great , is furthered in two wars at the end of the 18th century. Россия заинтересована в достижении Черного моря, попытались, но не lastingly достигнутые Петром Великим, это способствовало в двух войнах в конце 18-го века. A conflict of 1768-74 brings Russian successes in several battles and leads to important concessions. Конфликт 1768-74 приносит успехи российских в нескольких сражениях, и приводит к важным уступок. Russia gains fortresses to west and east of the Crimean peninsula, together with the right to maintain a fleet in the Black Sea. Россия прибыль крепостей на западе и на востоке Крымского полуострова, а также право на сохранение флота на Черном море.

Moreover the Turks grant Russia the right of protection over all Christians within the European parts of the Ottoman empire. Кроме того, турки предоставить России право на защиту в отношении всех христиан в рамках Европейской части Османской империи. The meaning of this is rather vaguely specified, but it will give the Russians a useful pretext for future intervention in the Balkans. Смысл этого довольно нечетко определен, но она даст россиянам полезным предлог для будущего вмешательства на Балканах.




ixd ixd







The Tatar khan ruling the Crimea is declared in the same treaty of 1774 (that of Kuchuk Kainarji) to be independent of Turkey. В татарский хан правящей Крыму объявлено в тот же договор 1774 (о том, что Кучук Kainarji) быть независимым от Турции. Catherine the Great takes this as a pretext for annexing his valuable Crimean peninsula in 1783, a period when Russia is at peace with Turkey. Екатерины Великой, пользуясь в качестве предлога для аннексии его ценный Крымского полуострова в 1783 году, в период, когда Россия находится на мир с Турцией.

War breaks out again in 1787. Война вспыхнет вновь в 1787. Again Russia prevails. Опять России преобладает. A treaty signed in January 1792 at Jassy leaves the northern coast of the Black Sea in Russian hands from the Dniester river to the Kerch Strait. В договоре, подписанном в январе 1792 на Jassy листья северном побережье Черного моря в российских руках от Днестра до Керченского пролива. Having won a role in the Baltic in the early part of the century, Russia now also has access to the Mediterranean through the Black Sea. Выиграв роль в Прибалтике в начале этого века, Россия в настоящее время также имеет доступ к Средиземному морю через Черное море. Meanwhile valuable new acquisitions have again been made in the Baltic region, at the expense of Poland. Тем ценных приобретений были вновь выступил в Балтийском регионе за счет Польши.


ixe ixe






Three partitions of Poland: AD 1772-1796 Три раздела Польши: AD 1772-1796


Over a period of a quarter of a century Poland is dismembered and consumed by her neighbours. В течение четверти века Польша расчленены и употреблять ее соседей. The process begins during the confusion of a war between Russia and Turkey . Этот процесс начинается в неразберихе начала войны между Россией и Турцией. In 1769 Austria takes the opportunity of occupying part of Poland, to the south of Cracow. В 1769 Австрия принимает возможность оккупировать часть Польши, на юг от Кракова.

Frederick the Great follows suit in 1770, sending troops to seal off the coastal region between the two main parts of his realm (Brandenburg and the kingdom of Prussia). Фридрих Великий следующим иск в 1770, отправка войск в изоляции прибрежном районе между двумя основными частями его царстве (Бранденбург и Королевство Пруссия). This valuable area, known as Polish royal Prussia , has long been part of the Polish kingdom. Этот ценный районе, известном как польской королевской Пруссии, уже давно является частью польской царство. Frederick claims that he is acting only in precaution against an outbreak of cattle plague. Фредерик утверждает, что он действует только в отношении мер предосторожности вспышку чумы крупного рогатого скота. But acquiring royal Prussia would neatly unify his territory. Но приобретать королевской Пруссии бы аккуратно объединить свои территории.




iww iww







The first official annexation of Polish land is cynically agreed in 1772 between Russia, Prussia and Austria. Первая официальная аннексия польских земель цинично решено в 1772 году между Россией, Пруссией и Австрией. Russia, at war with Turkey, has an interest in keeping Prussia and Austria in benign mood. Россия в состоянии войны с Турцией, имеет интерес в сохранении Пруссией и Австрией в доброкачественных настроение. She accepts the proposal that each of them should annexe part of Poland. Она принимает это предложение, что каждая из них должна Annexe части Польши. Russia's influence in the kingdom means that she can force acceptance of the arrangement on the Poles. Влияние России в Королевстве означает, что она может заставить принятие договоренности о поляки.

By the treaties of 1772 Austria acquires the region round Lvov. По договорам 1772 Австрия приобретает регионе круглый Львове. Frederick secures royal Prussia (with the exception at this stage of the port of Gdansk). Фредерик обеспечивает королевской Пруссии (за исключением на этом этапе порт Гданьск). And Russia takes a slice of northeast Poland. И Россия принимает ломтик северо-востоке Польши.


iwx iwx







The next two partitions occur when Russia finds new excuses to intervene in Poland's internal affairs. В следующих двух разделах, когда Россия находит новые предлоги для вмешательства в Польше его внутренние дела. Russian armies enter the kingdom during a disturbance in 1792, and are on hand again to tackle a national insurrection in 1794. Российской армии войти в Царствие во время беспорядков в 1792, и на руки, чтобы решать национальные восстания в 1794 году.

On both occasions Polish armies offer strong resistance to superior Russian forces. В обоих случаях польской армии предложить сильное сопротивление начальника российских вооруженных сил. But force prevails. Но сила преобладает. After a two-month siege, and a massacre of Poles in the suburbs, Warsaw falls in September 1794 to a combined Russian and Prussian army. После двух месяцев осады, и массовое убийство поляков в пригородах, Варшава входит в сентябре 1794 в сочетании русского и прусской армии.


iwy iwy







The second partition, agreed in 1793, benefits only Prussia and Russia. Во втором разделе, согласованных в 1793 году, льготы только в Пруссии и России. Prussia now receives Gdansk and a swathe of land stretching south almost to Cracow. Пруссия теперь получает Гданьске и бинтовать земли растяжения юг почти до Кракова. Russia takes a vast slice of eastern Poland, amounting to some 97,000 square miles. Россия занимает огромный кусок восточной части Польши, на общую сумму около 97000 квадратных миль.

This is greater than the territory which Poland now retains, in a strip from the Baltic coast down to Cracow and Brody. Это больше, чем на территории Польши, которые в настоящее время сохраняет в полосе от Балтийского побережья до Кракова и Броды. A few years later, in treaties of 1795 and 1796, this final Polish remnant is divided between the three predators. Несколькими годами позже, в договорах 1795 и 1796, этот заключительный польского остаток делится между тремя хищниками. Prussia is extended east to include Warsaw. Пруссии распространяется востоке включить Варшаве. The Austrian frontier moves north to the same area. Австрийский границу перемещается с севера на одном и том же районе. Once again the lion's share, in the east, goes to Russia. Вновь львиная доля, на востоке страны, приходится на Россию.


iwz iwz






Сообщение изменено Сибиряк от 2009-07-07 09:57:07
IP
Сибиряк
Moderator
диверсионно- террористическая война в Новосибирско
licq:4611
Павла I и Александра I: AD 1796-1807


Catherine the Great dies in 1796 after a reign of thirty-four years. Екатерины Великой смерти в 1796 году после царствования тридцать четыре года. She is succeeded by Paul I, a son whom she has consistently undermined and who has lived his life, from the age of eight, in the conviction that his mother organized the murder of his father, Peter III , in 1762. Она сменил Павел I, сын которого она постоянно подрывается и кто прожил свою жизнь, начиная с восьмилетнего возраста, исходя из убежденности в том, что его мать организовала убийство своего отца, Петра III, в 1762. He makes an unstable and tyrannical emperor until he is himself murdered, in 1801, by a faction of disaffected army officers. Он делает нестабильным и тираническими императора, пока он сам убит в 1801 году, по фракции недовольных армейских офицеров. Paul's son, Alexander I, connives at the assassination, being warned of the event in advance. Сын Павла, Александр I, connives на убийство, которые предупредили о мероприятии заранее.

Eager to dissociate himself from his father's despotism, Alexander begins his reign by attempting to introduce liberal measures. Стремясь отделить себя от своего отца, деспотизм, Александр начала его царствования, пытаясь ввести либеральные меры. But broader European issues soon dominate his policy, as they have done that of his father. Но более широким вопросам европейской скоро доминировать его политики, как они это сделали, что его отец.




mjf mjf







The revolution in France, and the wide-ranging adventures of French armies, demand the attention of all European rulers from the 1790s. Революция во Франции, а также широкому кругу приключений французской армии, требуют внимания со стороны всех европейских правителей с 1790-е. Many of Paul I's repressive measures have been an attempt to ensure that revolutionary ideas do not take hold in autocratic Russia. Многие Павла I, репрессивные меры, были попытки, чтобы революционные идеи не принимают проведет в самодержавной России. But his foreign policy has been more ambiguous. Но его внешняя политика была более двусмысленным. Russia joins the Second Coalition against France in 1798, but changes sides two years later and forms the League of Armed Neutrality against Britain. Россия присоединяется к Вторая коалиция против Франции в 1798, однако изменения сторон двумя годами позже и формирует Лиги вооруженного нейтралитета в отношении Великобритании.

Alexander I similarly veers from side to side in foreign policy, from his accession in 1801 until the decisive events of 1812. Александр I аналогичным veers из стороны в сторону во внешней политике, от его присоединение в 1801 году до решающих событий 1812 года. His first firm commitment comes in 1805. Его первая твердой приверженности происходит в 1805 году.


mjg mjg






To Tilsit and beyond: AD 1805-1810 Для Tilsit и далее: AD 1805-1810


In 1805 Alexander joins the Third Coalition against Napoleon. В 1805 г. Александр присоединяется к Третьей коалиции против Наполеона. During the autumn and early winter of that year Russian and Austrian armies attempt to confront Napoleon in central Europe but they are comprehensively outmanoeuvred. Осенью и в начале зимы этого года российские и австрийские войска пытаются противостоять Наполеона в центральной части Европы, но они всесторонне outmanoeuvred. The Austrians lose on their own at Ulm , and a joint Austrian and Russian army is heavily defeated at Austerlitz . Австрийцы потеряют по своей собственной на Ульма, и совместная австрийской и русской армии в значительной степени поражение на Аустерлиц. The Austrians sign a treaty with the French, but the Russians agree only a truce. Австрийцы заключить договор с французской, но и русские согласны лишь перемирие.

The next year the Russians have new allies in the coalition. В следующем году россияне новые союзники по коалиции. The Prussians join the fray. Пруссов присоединиться к Fray. But as with the Austrians at Ulm , Napoleon tackles them before they can join up with the Russians. Но, как с австрийцами в Ульме, Наполеон решает их, прежде чем они смогут вступить с россиянами. In October 1806 he confronts the Prussians alone in twin battles at Auerstadt and Jena. В октябре 1806 он сталкивается пруссов только две баталии на Auerstadt и Йене.




mjh mjh







At both sites the French are victorious. На обоих сайтах французам победу. Within six weeks, before Russian assistance arrives, Napoleon overruns the whole of Prussia. В течение шести недель, прежде чем российские помощь прибыла, Наполеон перерасход всей Пруссии.

The Russians prove, at first, rather tougher opponents. Русские доказать, во-первых, довольно жесткими оппонентами. A two-day engagement at Eylau (7-8 February 1807) brings heavy casualties but no advantage to either side. А два дня участия в Eylau (7-8 февраля 1807) приносит большие потери, но не выгодно ни одной из сторон. But at Friedland, on June 14, Napoleon wins a decisive victory over the Russian army. Но при Фридланде 14 июня, Наполеон выиграл решающую победу над русской армией. The result is the extraordinary meeting between Napoleon and the Russian tsar, Alexander I, on 25 June 1807 near Tilsit. В результате внеочередной встречи Наполеона и русского царя Александра I, на 25 июня 1807 близ Tilsit. Neither will set foot on territory held by the other, so it is agreed that they will meet in the middle of the river, the Neman, which forms the border between them. Ни установит ног на территорию, находящуюся в другом, поэтому решил, что они встретятся в середине реки Неман, которая образует границу между ними.


mfp MFP







An elegant room is built on a raft with a door on either side, each showing the appropriate imperial eagle. Элегантный номер строится на плоту в дверь с обеих сторон, каждый с указанием соответствующих имперского орла. The two emperors cast off from their respective river banks at the same moment, but the French oarsmen outrow the Russians. В двух императоров сбросить со своих берегов рек, в то же время, но на французском гребцов outrow россиян. Napoleon is far enough ahead to be able to open the Russian door from the inside and greet the tsar. Наполеон является достаточно далеко впереди иметь возможность открыть дверь с российской внутренней и приветствовать царя.

The two men get on well. Оба мужчины получают на хорошо. Together they set about carving up Europe. Все вместе они приступили к дележу Европы. After two weeks of conference Russia's ally Prussia has been gravely weakened, by mutual agreement between the emperors. После двух недель конференционное России союзником Пруссии была серьезно ослаблена, по взаимной договоренности между императорами. Russia could easily have fought on after Friedland. Россия может легко бороться после Фридланде. But Prussia is occupied by the French and is helpless. Но Пруссия занимает французское и беспомощными.


mfq mfq







Prussia's share of Poland is taken to provide a grand duchy of Warsaw, to be ruled by the king of Saxony (a newly acquired ally of Napoleon). Пруссия доля Польши для того, чтобы обеспечить в Великое Герцогство Варшавы, который должен быть под властью царя Саксония (недавно приобрел союзника Наполеона). Prussian territory is severely reduced in similar fashion in the west to make room for a kingdom of Westphalia. Прусской территории сильно сократилось в аналогичных моде на Западе, чтобы освободить место для Царствия Вестфалия. French troops will remain in Prussia until an indemnity of 120 million francs has been paid. Французские войска будут оставаться в Пруссию до тех пор, пока выходное пособие в 120 млн. франков было выплачено. And Prussia is to close her ports to Britain as part of Napoleon's new Continental System . И это Пруссии, чтобы закрыть ее порты Великобритании, как часть Наполеон новой континентальной системы.

Russia also agrees to join the Continental System in certain circumstances and according to a clear timetable, laid down in one of the secret clauses in the Tilsit agreement. Россия также согласна присоединиться к континентальной системы в определенных обстоятельствах и в соответствии с четким графиком, изложенным в одной из секретных статей в Tilsit соглашения.


mfra mfra







Russia and France will together demand of Britain that she allows freedom of the seas to ships of all nations and that she returns any territories seized since 1805. Россия и Франция будут вместе требовать от Британии, что она позволяет свобода морей для судов всех наций, и что она возвращает какой-либо территорий, захваченных с 1805. If this is not agreed by November 1807, the two emperors will insist that Sweden, Denmark and Portugal (the only nations still neutral or allied to Britain) close their ports to British ships and join France and Russia in declaring war. Если это не будет решено в ноябре 1807 года двух императоров будет настаивать на том, что Швеция, Дания и Португалия (только странами-прежнему нейтрально или союзниками Великобритании) закрыть свои порты для судов, Британские и вступать Франции и России в объявлении войны.

If an invasion of Sweden proves necessary, France will have no objection to the Russian annexation of Swedish Finland. Если вторжение в Швеции окажется необходимым, Франция не будет иметь возражений против российской аннексии шведской Финляндии. Moreover France will give diplomatic support to Russia against Turkey in the Balkans. Кроме того Франция предоставит дипломатическую поддержку России против Турции на Балканах. The two emperors are in satisfactory agreement. В двух императоров в удовлетворительного соглашения.


mgd МГД







Napoleon's advantage from the agreement at Tilsit is clear. Наполеон преимущество от этого соглашения в Tilsit ясна. The removal of Russia from Europe's battlefields leaves him free to tighten his hold elsewhere. Исключение России из Европы боя оставляет ему свободного ужесточить его провести в другом месте. Three months after Tilsit, in October 1807, he sends an army south to occupy Portugal . Через три месяца после Tilsit, в октябре 1807, он посылает армию оккупировать юг Португалии. In 1809, when Austria re-enters the war in a lone initiative, he concludes a quick summer campaign with victory at Wagram - and then clinches his dominance of Austria by marrying the archduchess Marie Louise . В 1809 году, когда Австрия вновь вступает в войну в одиночку инициативу, он делает вывод о быстрой кампании лета с победой на Wagram - и затем clinches его господство Австрии, женившись на эрцгерцогиня Марии Луизы.

By now the rosy glow of Tilsit has faded. В настоящее время в розовом сияние Tilsit потускнела. It has served Napoleon's purposes and Alexander has derived little benefit. Она служила целям Наполеона и Александра извлекла мало пользы. In 1810 Napoleon annexes Oldenburg, a state with strong Russian links. В 1810 Наполеон приложений Ольденбург, государство с сильным российских связей. Alexander imposes trade restrictions on French goods. Александр вводит торговые ограничения в отношении французских товаров. War seems increasingly likely. Война кажется все более вероятным.


mji mji






The Russian campaign: AD 1812 Российская кампания: AD 1812


With Austria an ally by conquest and marriage, Prussia crushed into submission, and nearly the whole of western Europe as his empire, Napoleon perhaps understandably feels justified in taking a strong line with Russia. В Австрии союзника на завоевание и брак, Пруссия дробленая в представлении, и почти всей Западной Европы, как его империи, Наполеон, возможно, по понятным причинам считает оправданным принятие сильной линии с Россией.

In spite of the congenial mood of Tilsit in 1807, and an attempt by Napoleon to revive it in another grand meeting at Erfurt in 1808, Alexander I fails to give any practical support to his ally in the 1809 campaign against Austria. Несмотря на благоприятные настроения Tilsit в 1807 году, и одна попытка Наполеона возродить его в другом торжественном заседании в Эрфурте в 1808 г. Александр I не дает каких-либо практическую поддержку своего союзника в кампании 1809 против Австрии. There are various reasons. Существуют различные причины. The Continental System is doing harm to Russia's Baltic trade. В континентальной системе делает ущерб российской Прибалтики торговли. The introduction of French republican principles in the grand duchy of Warsaw alarms St Petersburg. Внедрение французских республиканских принципов в Великое Герцогство Варшавы сигнализации Санкт-Петербурге. And the terms agreed by the tsar at Tilsit have been unpopular in Russia from the start. И в условиях, согласованных со стороны царя на Tilsit были непопулярны в России, с самого начала.




mgr Mgr







With war between the two empires increasingly probable, Napoleon moves first in what he intends to be a massive and rapid strike. В войне между двумя империями более вероятной, Наполеон движется сначала в то, что он намерен быть массивной и быстрый удар. From February 1812 armies begin to march from many different regions to converge on the river Neman (the border famous already for the raft at Tilsit). С февраля 1812 армиям начать марш из разных регионов сходятся на реке Неман (на границе знаменитого уже на плоту в Tilsit).

The assembled force is vastly impressive, with 500,000 infantry, 100,000 cavalry and 80,000 in the baggage trains. В собранном виде силы значительно впечатляет, с 500,000 пехотных, кавалерийских 100,000 и 80,000 в багажных поездов. About 200,000 of these troops are the French Grand Army. О 200,000 этих военнослужащих французской армии Гранд. There are other contingents from all over Napoleon's world, including even some rather half-hearted regiments from Prussia and Austria. Существуют и другие контингенты из всех над Наполеоном в мире, включая даже некоторые весьма энтузиазма полки с Пруссией и Австрией. The crossing of the Neman into Russia begins on June 24. На пересечении Немана в России начинается с 24 июня.


mgs MGS







The confronting Russian armies are heavily outnumbered, so they withdraw - dragging the French ever deeper into an environment where it is hard to find food for such large numbers of men and horses. В российской армии, стоящие в значительной степени недостаточно, поэтому они снимать - перетаскивание французского все глубже в условиях, когда сложно найти пищу для такого большого числа мужчин и лошадей. There are occasional engagements, but the first major battle takes place on September 7 at Borodino - at a distance, by then, of only seventy miles from Moscow. Есть отдельные обязательства, но первая крупная битва состоится 7 сентября на Бородинском - на расстоянии, к тому времени, лишь семидесяти милях от Москвы.

The result is a narrow victory for Napoleon over a Russian army commanded by the veteran Kutuzov. Результатом этого является победа, для Наполеона над русской армией под командованием ветерана Кутузов. The Russians withdraw once again, leaving Moscow open to Napoleon. Россияне вновь уйти, оставив Москве открыта для Наполеона. A week later he enters the city, only to find much of it burning - set on fire by the Russians. Через неделю он войдет в город лишь для того, чтобы найти много ее горения - поджог со стороны русских.


mgt МГТ







Napoleon waits in Moscow for a month, vainly hoping that envoys will arrive to make terms. Наполеон ждет в Москве в течение месяца, тщетно надеясь, что посланники прибудет сделать условия. Nobody comes. Никто не приходит. He sends ambassadors to the Russian camp to suggest negotation. Он отправляет послов к российскому лагерь предложить переговоров. A sign of weakness. Признак слабости. Winter is approaching. Зима приближается. On October 18 Napoleon gives the order to withdraw. 18 октября Наполеон дает приказ отступить.

The retreat of the Grand Army from Moscow in 1812 has become one of the classic images of an invading force suffering disaster and devastation. Отступление Великом армию из Москвы в 1812 году стала одним из классических изображений на вторжение в силу страдания бедствий и разрушений. Harried by regular Russian troops, by guerrillas and by hostile villagers, amid falling snow and plunging temperatures, often finding the bridges ahead of them destroyed, the columns and squadrons of Napoleon's greatest army seem to face an impossible task in getting home. Harried регулярные российские войска, в партизаны и враждебными жителями деревень, на фоне падения снега и погружаясь температур, зачастую найти мосты впереди них разрушены, колонны и эскадрильи Наполеона величайших армия, как представляется, сталкиваются с неразрешимой задачей в получении домой. Most fail to do so. Большинство этого не сделают.


mgu МГУ







It is calculated that of more than 600,000 who entered Russia that summer, only about 112,000 come out again. Он подсчитал, что из более чем 600,000 который вступил России, лето, только около 112,000 вышли снова. The effect on Napoleon's ability to raise another army of this calibre is devastating, but not as great as the damage to his reputation. Эффект от Наполеона возможность поднять другой армии этого калибра является разрушительными, но не так велика, как ущерб, нанесенный его репутации. All over Europe that winter, as the news spreads, people chafing under French domination begin to imagine a different future. Во всей Европе, что зима, как новости, распространяется люди износ по французскому господства приступит к себе иное будущее.

Napoleon, desperate to arrive in Paris before the bad news, hands the command over to Murat and hurries on ahead. Наполеон, отчаянно прибыть в Париж перед плохими новостями, руки команды над Мурата и спешит на будущее. He reaches the city on December 18 and sets about recovering the situation. Он доходит до города на 18 декабря и устанавливает о восстановлении положения. The astonishing fact, typical of the man and his energy, is the extent to which he is able to do so - at any rate for another eighteen months. В удивительный факт, типичных для человека и его энергию, является, в какой степени он может это сделать - во всяком случае, еще на восемнадцать месяцев.


mgv







But he now has an implacable enemy in his erstwhile friend from Tilsit . Но теперь он имеет непримиримого врага в его былой друг от Tilsit. Russian armies are the constant element in the mounting assault upon France in 1813-14. Русские войска являются постоянным элементом в монтаже нападения на Францию в 1813-14. They are reinforced by the return to the cause of first Prussia then Austria . Они подкрепляются возвращением к делу первого Пруссии затем Австрии.

When the allies enter Paris with pomp and ceremony on 31 March 1814, tsar Alexander I rides in the cavalcade with the king of Prussia, Frederick William III. Когда союзники вступить Париже с помпой и церемонии по состоянию на 31 марта 1814, царя Александра I едет в кавалькада с королем Пруссии Фридрих Вильгельм III. In the Champs Elysées they dismount to take the salute. В Champs Elysées они снимать принять салют. Both men, together with Francis I of Austria, are now well placed to supervise the return of Europe to a reactionary and pre-revolutionary status quo. Оба они, вместе с Фрэнсисом Я Австрии, в настоящее время хорошие возможности для наблюдения за возвращение Европы к реакционным и дореволюционный статус-кво. They do so through their leading roles in the congress of Vienna and in the Holy Alliance. Они делают это через свои ведущие партии в конгрессе в Вене, и в Священном союзе.


mjj mjj






Quadruple and Holy Alliances: AD 1814-1822 Четырехместный и Святой альянс: AD 1814-1822


At the treaty of Chaumont in 1814, during the advance on Paris, Napoleon's four main enemies (Russia, Prussia, Austria and Britain) have pledged themselves not to make peace with France individually. По договору от Chaumont в 1814 году, в течение заранее о Париже, Наполеон в четырех главных врагов (Россия, Пруссия, Австрия и Великобритания) на себя обязательство не заключать мир с Францией в индивидуальном порядке.

This Quadruple Alliance is renewed in a different form at the congress of Vienna , when the same nations agree to hold regular congresses in order to safeguard the newly re-established peace in Europe. Это Четырехместный альянс вновь в иной форме на конгрессе в Вене, когда тот же Наций согласны регулярно проводить съезды, чтобы защитить недавно восстановили мир в Европе. This so-called congress system lasts for four international gatherings, from Aachen (or Aix-la-Chapelle) in 1818 to Verona in 1822. Этот так называемый конгресс системы длится четыре международных встреч, из Аахена (или Аахен) в 1818 году в Вероне в 1822.




mjk mjk







Meanwhile there is another group, professing a similar purpose, which derives from an initiative of the Russian emperor Alexander I. Russia's sufferings at Napoleon's hands in 1812 have inspired him with what he believes to be a God-given mission. Между тем существует другой группы, исповедующие аналогичную цель, которая вытекает из инициативе русского императора Александра I. Россия 'S страдания в руках Наполеона в 1812 году вдохновил его, что он считает Богом данной миссии.

In Paris in the autumn of 1815, negotiating for the second time a peace treaty with France, Alexander persuades two other autocratic rulers among the victorious nations - the king of Prussia and the emperor of Austria - to join him in a Holy Alliance to promote a peaceful community of Christian nations. В Париже осенью 1815 году, переговоров во второй раз, когда мирный договор с Францией, Александр убеждает два автократических правителей среди победивших стран - короля Пруссии и император Австрии - вступить с ним в священный союз по содействию мирное сообщество христианских народов.


mjl mjl







The intention is for all the European powers to join this Holy Alliance. Цель для всех европейских держав присоединиться к этой Святого Альянса. Eventually there are just three notable absentees - Great Britain, papal Rome and the Ottoman empire. В конце концов Есть только три заметных отсутствующих - Великобритания, папского Рима и Османской империи.

The main issue confronting both alliances is whether the powers should intervene when legitimate rulers are threatened by internal revolution. Основной проблемой, с которой сталкиваются как альянс о том, являются ли полномочия должны вмешиваться, когда законные правители угрожает внутренней революции. The members of the Holy Alliance tend to say yes. Члены Священный Альянс склонны сказать "да". Austria wins approval when intervening to protect the crowned heads of Naples and Piedmont in 1821. Австрия выигрывает утверждении когда вмешательство для защиты коронованных глав Неаполе и Пьемонте в 1821. But in 1822, at the congress of Verona, Britain opposes plans for intervention in Spain and Latin America - and subsequently withdraws from the Quadruple Alliance. Но в 1822 году на конгрессе в Вероне, Великобритания выступает против планов интервенции в Испании и Латинской Америке, - и затем выходит из Четырехместный альянса. (Regardless of this a French army marches into Spain in 1823 to restore Ferdinand VII to his throne.) (Независимо от этой французской армии марши в Испании в 1823 году для восстановления Фердинанд VII на его трон.)


mjm МДжм







This brings to an end the congress system, but the principle of regular cooperation between nations on such issues has been established and will not be forgotten. Таким образом, к концу съезда система, но принцип регулярного сотрудничества между странами по таким вопросам, была создана и не будет забыт.

Meanwhile members gradually defect from the Holy Alliance, until it consists only of its three founders, Russia, Prussia, Austria. Тем временем члены постепенно дефекта из Священного союза, до тех пор, пока он состоит только из трех ее учредителей, Россия, Пруссия, Австрия. As such it seems merely a club of the more reactionary crowned heads of Europe attempting to hold back the tide of progress in an age of revolution. Как таковая она, как только клуб из наиболее реакционных коронован главы Европа пытается сдержать волну прогресса в эпоху революции. With intervention across frontiers now generally discouraged, each ruler is likely to be on his own in confronting unrest. При вмешательстве через границы в настоящее время в целом discouraged, каждый правитель, вероятно, будет по собственной беспорядков в противостоянии. But the contagion of rebellion knows no boundaries. Но цепной восстания не знает границ. Radical notions prove hard to quarantine, in spite of the best efforts of Europe's secret police. Радикальные понятия доказать трудно карантин, несмотря на все усилия Европы тайной полиции.


mjn mjn






The December revolution: AD 1825 В декабре революция: AD 1825


Russia's first revolution follows immediately on the death of Alexander I in 1825. Россия первой революции следующим сразу после смерти Александра I в 1825 году. Since the second half of the 18th century there has been a movement within Russia for constitutional reform (representative government in some form and an end to serfdom). Со второй половины 18 века наблюдается движение в России конституционной реформы (представитель правительства в той или иной форме, и положить конец крепостного права). After the Napoleonic wars it becomes associated with secret societies within the army. После наполеоновских войн, он становится, связанных с тайным обществам в армии. They see an opportunity to press their demands in 1825, as a direct result of incompetence within the imperial family. Они видят возможность для прессы свои требования в 1825 году, как прямой результат некомпетентности в императорской семье.

Alexander I has no children. Александр I не имеет детей. The eldest of his brothers, Constantine (who prefers to live in Poland with his Polish wife), has renounced his claim to the throne. Старший из его братьев, Константин (кто предпочитает жить в Польше с польским жена), отказался от своих претензий на трон. But this is considered a state secret. Но это считается государственной тайной. Nobody has even told Nicholas, the next brother in line of succession. Никто даже сказал Николас, следующий брат в линии наследования.




mjo mjo







Alexander I dies suddenly and unexpectedly. Александр I умирает внезапно и неожиданно. Nicholas, in ignorance and in St Petersburg, pledges allegiance to his elder brother as the new tsar. Николая Чудотворца, в невежестве и в Санкт-Петербурге, залог верности его старший брат в качестве нового царя. So, naturally, does the army. Так что, естественно, не в армии. But Constantine, in Warsaw, does nothing. Но Константин, в Варшаве, не делает ничего. The interregnum lasts three weeks. В междуцарствие длится три недели. When the imperial family has finally sorted out the muddle, the army is instructed to make a new pledge of allegiance to tsar Nicholas I. They are given orders to do so on December 26. Когда императорская семья, наконец, разобраться в беспорядок, армии поручено сделать новый залог верности царя Николая I. Они даны распоряжения для этого на 26 декабря.

A group of officers make a calculated bid to impose their constitutional demands upon the new tsar (whichever brother he may be). Группа офицеров сделать рассчитывается ставка навязать свои конституционные требования к новому Царю (в зависимости от брата он может быть). They persuade the soldiers that the new pledge is part of a coup. Они убедить солдат, что новый залог является частью переворота. Armed platoons take to the streets with banners demanding 'Constantine and a constitution'. Вооруженные взводов на улицы с требованием баннеры 'Константина и Конституцию ".


mjp ДСМ







For some hours Nicholas in person confronts and argues with the rebels on a square in St Petersburg. За несколько часов Николая в лицо, и утверждает, сталкивается с мятежниками на площади в Санкт-Петербурге. The confrontation ends when he gives the order for rounds of grapeshot from his artillery. Противостояние заканчивается, когда он дает распоряжение о раундов grapeshot из своей артиллерии. About eighty lie dead when the rebel soldiers and the crowd have dispersed in panic. О восемьдесят лежат мертвым, когда повстанческие солдат и разогнала толпу иметь в панике.

The leaders of the plot are easily found and arrested. Лидеры сюжет легко найти и арестовать. Five are eventually hanged. Пять из них в конце концов повесили. Their uprising achieves nothing, being the prelude to a long and increasingly oppressive reign by Nicholas I. But under the name of Decembrists (or in its more Russian form Dekabrists), they are later revered as the first martyrs in Russia's long revolutionary tradition. Их восстание достигает ничего, как прелюдия к долгой и все более репрессивный царствования Николая I. Но под именем декабристов (или в ее более русской формы Dekabrists), позже они почитали как первый мученик в России долго революционные традиции.


mjq mjq






Nicholas I: AD 1825-1855 Николай I: AD 1825-1855


Nicholas is by nature a martinet. Николая по своему характеру является дисциплины. He much enjoys the certainties of drill on the parade ground. Он имеет много несомненных бурильной на плацу. In the larger context of his imperial responsibilities he sees his duty as keeping order in Christian Europe, in the continuing spirit of the Holy Alliance formed by his brother Alexander I. В более широком контексте своих имперских обязанностей он видит свой долг, как поддержание порядка в христианской Европе, в ходе продолжающегося в духе Святой альянс сформировал его брата Александра I.

Within Russia, and in partnership with other crowned heads in western Europe, this policy means constant vigiliance against the threat of revolution (the revolutionary years of 1830 and 1848 both fall within his reign). В России и в партнерстве с другими главами коронован в Западной Европе, эта политика означает постоянное vigiliance против угрозы революции (революционные годы 1830 и 1848 оба входят в его царствования). In eastern Europe and the Balkans it means asserting his authority, as the leader of Orthodox Christianity , on behalf of Christians in the Ottoman empire. В Восточной Европе и на Балканах, это означает, утверждая свою власть, как лидера православное христианство от имени христиан в Османской империи.




mjr mjr







For much of his reign he achieves a sensible diplomatic accomodation with the Turkish sultan in the affairs of the Balkans , and with other European nations over sensitive issues such as access to the Black Sea. На протяжении большей части своего царствования он достигает разумного дипломатического размещения с турецким султаном в делах о Балканах, и с другими европейскими странами более сложных вопросов, таких, как доступ к Черному морю.

It is therefore the crowning disappointment of his life, and probably a contributory cause of his death, that diplomatic miscalculations escalate to the point where Russia finds herself at war in the Crimea , from March 1854, with France and Britain as well as Turkey. Поэтому венцом разочарования своей жизни, и, вероятно, одним из причин его смерти, что дипломатические просчеты перерасти в момент, когда Россия находит себя в войну в Крыму, в период с марта 1854 года, с Францией и Великобританией, а также Турции. When Nicholas dies, in March 1855, the Russian naval base of Sebastopol has endured about half its eleven-month siege. После смерти Николая, в марте 1855 года русский военно-морской базы в Севастополе пережил около половины ее одиннадцать месяцев осады. But setbacks in the Crimea prove trivial compared to the gains being achieved elsewhere. Но неудачи в Крыму оказаться тривиальным по сравнению с успехи, достигнутые в других странах.


mjs MJS






Russian gains in Asia: 19th century AD Русский прибыли в Азии: 19-го века н.э.


During the 17th century the Russian empire expanded rapidly eastwards through Siberia to the Pacific coast. В ходе 17-го века в Российской империи быстро расширяется на Восток через Сибирь к побережью Тихого океана. Now, in the 19th century, important consolidations are made to the south of this vast region. Теперь, в 19 веке, важно консолидаций производятся на юг этого обширного региона.

Russian control is gradually exerted over the fierce Turkish tribes living to the east of the Caspian Sea. Русский контроля постепенно оказали ожесточенное за тюркских племен, живущих к востоку от Каспийского моря. By mid-century the region north of the Aral Sea is securely incorporated, bringing the Kazakhs within the empire. К середине века в районе к северу от Аральского моря надежно включены, в результате чего казахов в рамках империи. During the reign of Alexander II the pressure continues southwards on the territory of the Uzbeks. Во время царствования Александра II продолжается давление на юг на территории узбеков. By 1885 the ancient cities of Bukhara and Samarkand are in Russian hands. К 1885 году древних городов Бухары и Самарканда в российских руках. The emperor's writ reaches now to the frontiers of Persia and Afghanistan. Императора приказ достигает в настоящее время на границе Персии и Афганистана.




mkb MKB







Meanwhile, in the far east, Russia has exacted valuable concessions from the weakened Qing dynasty in China. Между тем, на Дальнем Востоке, в России есть требуемую ценной концессии с ослабленной династии Цин в Китае. Under the treaty of Aigun (one of the 'unequal treaties' resulting from the Opium Wars) Russia is granted in 1858 the Pacific coast from its Siberian border southwards to the frontier with Korea. В соответствии с договором о Aigun (один из "неравных договоров" в связи с Опийный Войны) России предоставляется в 1858 году на Тихоокеанском побережье от своих сибирских границу на юг до границы с Кореей. At the southern end of this coastline, as far as possible from the ice of the Arctic Circle, Russia is now able to develop the naval base of Vladivostok. В южной части этого побережья, как можно дальше от льда в Арктике Круга, Россия в настоящее время способны развивать военно-морской базы Владивосток.

With her extensive territory on the Baltic and the Black Sea (gained in the wars of the 18th century), Russia has now assembled the mighty empire which will survive as a single state until the 1990s. В ее обширной территории, на Балтийском и Черном море (накопленного в войнах 18-го века), Россия уже собрал сильный империю, которая будет выжить как единое государство вплоть до 1990-х годов.


mkc MKC






Alexander II and emancipation of the serfs: AD 1855-1861 Александр II, и освобождение из крепостных: AD 1855-1861


When Alexander II succeeds his father, in 1855, the Crimean war has lasted a year and there are already the first tentative discussions of peace between the belligerent powers. При Александре II преемником своего отца, в 1855 году Крымская война длится один год и Есть уже первые предварительные дискуссии мира между воюющими державами. They result eventually in the treaty of Paris , in March 1856, by which Russia loses some territory on the shores of the Black Sea and the right to keep a navy in those waters. Они приводят в конечном итоге в Парижского договора, в марте 1856 года, которой Россия теряет некоторые территории на побережье Черного моря, а также право вести военно-морские силы в этих водах.

This conclusion is a blow to Russia's pride, particularly since Nicholas has been much concerned with building up the empire's military strength. Этот вывод является удар по российской гордости, особенно после Николая было много заинтересованных в создании империи военной силы. Reform is clearly required. Реформа, безусловно, необходимо. The new tsar devotes himself to a radical change of policy. В новом царе посвящает себя к радикальному изменению политики. He focuses first on the most striking and harmful anachronism in Russia - the survival of serfdom. Он сосредоточен прежде всего на самых ярких и вредным анахронизмом в России - сохранение крепостного права.




mjt mjt







Serfdom, familiar in various forms throughout medieval Europe, has been given a rigid legal status in Russia by Boris Godunov in the 16th century - at a period when serfs elsewhere have already become free peasants and labourers. Крепостного права, знакомые в разных формах по всей средневековой Европе, было уделено жесткой правовой статус в России "Борис Годунов" в 16-ом веке - в период, когда крепостные других уже стали свободными крестьян и рабочих. By the 18th century serfdom is widely recognized by many in Russia as an injustice and an obstacle to economic progress. Catherine the Great tries to introduce reform early in her reign, but her plans are thwarted by the reactionary nobles who own the serfs . К 18-м веке крепостное право широко признается многими в России как несправедливость, и является препятствием для экономического прогресса. Екатерины Великой пытается внедрить реформы в начале своего царствования, но ее планы сорваны реакционным знати, которые владеют крепостных.

Even Nicholas I, in other ways repressive in his home policy, forms committees to consider the problem of serfdom - a matter of increasing urgency in view of the frequent rural uprisings during his reign. Даже Николай I, в других отношениях в его репрессивную внутреннюю политику, формирует комитеты для рассмотрения этой проблемы крепостного права - вызывает все большую актуальность в связи с частыми сельских восстания во время его царствования.


mju mju







On his accession in 1855, Alexander II moves quickly and effectively. По его присоединение в 1855 году, Александр II движется быстро и эффективно. Between 1857 and 1861 proposals for emancipation are widely and thoroughly discussed. В период между 1857 и 1861 предложений по эмансипации, широко и подробно обсуждены. As many as forty-six provincial committees, each representing the local owners of serfs, make recommendations to a drafting commission. Как и многие, как сорок шесть провинциальных комитетов, каждый из которых представляет местные владельцы крепостных, вынесение рекомендаций в редакционную комиссию.

The result is a law of March 1861 which frees all serfs and obliges landlords to provide each family with a plot of land for a fixed rent. В результате этого закона в марте 1861, который освободит всех крепостных и обязывает домовладельцев предоставить каждой семье участок земли для фиксированной арендной платы. The peasants also have the right to purchase their plots, in which case the government pays the landowner the full price in 5% bonds. Крестьяне также имеют право на приобретение своих участков, и в этом случае правительство платит землевладелец полной цене в 5% облигаций. The peasant, instead of paying rent, redeems the government loan over a period of forty-nine years. Крестьянин, вместо выплаты арендной платы, redeems правительству кредит в течение сорока девяти лет.


mjv mjv







The peasants are organized in communes, under a village council with strong powers. Крестьяне организованы в коммунах, в соответствии с сельсовета с сильными полномочиями. The members of the council are elected elders. Члены Совета избираются старейшинами. In practice these bodies are much influenced by government and police pressure. На практике эти органы имеют сильное влияние на правительство и полиция под давлением. But the village communes inspire Russia's increasingly excitable revolutionaries with the vision of a different type of society on the far side of political upheaval. Но села коммуны внушать России более возбудимой революционеров с видением иного типа общества на Дальнем стороны политических потрясений.

Alexander II follows the emancipation of the serfs with other important reforms - in local government, the law and the army. Александр II следит за освобождение из крепостной зависимости с другими важными реформами - в местные органы власти, законодательство и армию. But as so often, reform feeds an appetite for more of the same and faster. Но как это часто бывало, реформа кормит один аппетит более одного и того же и быстрее. The second half of the reign is characterized by revolutionary ferment and, in response, increasing government repression. Во второй половине царствования характеризуется революционным брожение, и в ответ на увеличение государственных репрессий.


mjw mjw






Slavophils and Narodniki: AD 1855-1881 Славянофилы и Narodniki: AD 1855-1881


The two main groups proposing radical change in the reign of Alexander II are the Slavophils and the Narodniki. Эти две основные группы, предлагая радикальные изменения в царствование Александра II являются славянофилы и Narodniki. They are at opposite ends of the conventional political spectrum, representing the right and the left respectively, but they share a romantic notion of Russia - whose real identity they find in the villages and peasant communes. Они находятся на противоположных концах обычного политического спектра, что справа и слева, соответственно, но их доля в романтическое понятие России - реальная личность которых они находят в деревнях и крестьянских общин.

The Slavophils believe that Russia has an identity, deriving from her Slav origins, which is intrinsically different from the rational and materialistic nations of western Europe. В славянофилы считают, что Россия имеет личности, вытекающих из ее славянского происхождения, которая отличается от рационального и материалистического странами Западной Европы. Their villain is Peter the Great , whose efforts brought about the westernization of holy Russia. Их злодей это Петр Великий, чьи усилия привели к вестернизации Святой Руси.




mjx mjx







The Russian soul is seen, by the Slavophils, in the piety and warmth of a peasant community living around a Russian Orthodox church. Русская душа видели, к славянофилам, в благочестии и тепло крестьянской общины, живущие вокруг Русской Православной Церкви. This is a way of life isolated from the harsh realities of politics. Это образ жизни, изолированными от суровой реальности политике. Protection from these realities is provided by the rule, necessarily autocratic, of the Russian tsar, appointed by God for this purpose. Защита от этих реалий обеспечивается правилом, обязательно автократическое от русского царя, назначенных Богом для достижения этой цели. The political philoshophy of the Slavophils is summed up in the phrase Revolutionary Conservatism , the title of a pamphlet by one of their leading writers, Yuri Samarin. Политическая philoshophy из славянофилов является подведены в фразы революционного консерватизма, название памфлета на одного из своих ведущих писателей, Юрий Самарин.

The Narodniki similarly revere the peasant commune, but for an opposite reason. В Narodniki аналогичным почитать крестьянской общине, а на противоположной причине. They see it, in keeping with its name, as the seed bed of communism - a life of shared ownerhip, which they believe must prevail throughout the wider society. Они видят его в соответствии со своим именем, так как семена кровать коммунизма - жизнь общих ownerhip, который они считают, что должны преобладать во всем обществе в целом.


mjy mjy







The Narodniki derive their name from the Russian narod (people) and are therefore usually translated as Populists. В Narodniki получить свое название от русского народа (людей), и поэтому, как правило, переводится как Популисты. Partly inspired by the broader European movement of communism, they adapt Marx 's theories to what they believe to be a model more appropriate to Russia. Местами Воодушевленные более широкого европейского движения коммунизма, они адаптировать Маркса 'S теорий того, что они верят, что является более подходящей моделью для России. Elsewhere it may be necessary to go through a stage of bourgeois capitalism, and to rely on the industrial proletariat to achieve revolution, but in rural Russia they foresee an unbroken development from the peasant communes to the final achievement of socialism. В других местах оно может быть необходимо пройти через этап буржуазного капитализма, а опираться на промышленный пролетариат достижения революции, но в сельской России они предвидят непрерывное развитие крестьянских общинах до окончательного достижения социализма.

But first the message needs to be taken to the peasants. Но первое сообщение должно быть принято на крестьян. From the late 1860s there develops the movement known as khozhdenie v narod - 'going to the people'. С конца 1860 там развивается движение известное как khozhdenie V Народ - 'собираются люди ".


mjz mjz







In this campaign young intellectuals and students dress in peasant clothes and disperse in the countryside to begin the work of indoctrination and subversion. В этой кампании молодой интеллигенции и студентов платье в крестьянской одежде и разойтись в сельской местности, чтобы начать работу по их идеологической и подрывной деятельности. The peasants are bewildered and the intruders are easily identified; arrests and trials follow. Крестьяне являются недоумением и злоумышленников легко идентифицировать; аресты и последующие судебные разбирательства.

The more extreme groups within the Narodniki respond with acts of terrorism, orchestrated by Zemlya y Volya (Land and Freedom), a secret society formed in 1876. В более экстремальных групп в Narodniki реагировать с актами терроризма, организованной по Земля и воля "(Земля и свобода), тайное общество сформировано в 1876 году. This is soon followed by a more radical cell, Narodnaya Volya (People's Freedom). Это скорее следуют более радикальные ячейки, "Народная воля" ( "Народная Свобода). Their most distinguished victim is the tsar himself, Alexander II, killed in 1881 when a bomb is thrown at him at close quarters in St Petersburg. Их наиболее известных является жертвой самого царя Александра II, убитого в 1881 году, когда бомбы, брошенной в него в непосредственной близости в Санкт-Петербурге. Russia's great era of reform ends with an act of violent extremism. Россия в эпоху великих реформ концы с актом насильственного экстремизма.


mka мкА






Autocracy and mother Russia: AD 1881-1905 Autocracy и матери России: AD 1881-1905


The Russian tradition of autocracy continues uninterrupted during the last two reigns of the Romanov dynasty. В русской традиции самодержавия продолжается непрерывно в течение последних двух царствования династии Романовых. It is even reinforced in its malign effects by an increasing emphasis on 'russification' - a conservative version of the programme of the Slavophils . Это даже усилены в ее пагубном воздействии на все большее внимание уделяется 'русификации' - консервативный вариант программы на славянофилы.

In accordance with this policy, supported by both Alexander III (on the throne from 1881 to 1894) and his son Nicholas II, there is discrimination against non-Slav minorities (in Finland, in the Baltic states, in Armenia, as also against Muslims in central Asia and Jews in any part of the empire). В соответствии с этой политикой, поддержанный обеими Александра III (на престоле с 1881 по 1894) и его сына Николая II, существует дискриминация в отношении лиц, не-славянского меньшинства (в Финляндии, в странах Балтии, в Армении, а также в отношении мусульман в Центральной Азии, и евреи в любой части империи). There are attempts everywhere to impose Russian as the language of government and education. Есть попытки повсеместно ввести русский язык в качестве государственного управления и образования.




mue МУП







These policies add many localized resentments to the mounting frustration felt by others agitating for more general aims, ranging from constitutional government to full-scale revolution. Эта политика добавить многие локализованные обиды на монтаж разочарование испытывают другие агитационные для более общих целей, начиная от конституционного правительства к полномасштабной революции.

The last two decades of the 19th century are years of intense political activity in Russia, carried on in universities and in secret societies. В последние два десятилетия 19-го века лет активной политической деятельности в России, осуществляется в университетах, и в тайных обществах. One group in particular proves of lasting significance. Одна из групп, в частности, свидетельствует о прочных значение. Russian intellectuals are much involved in the international socialist movement associated with Karl Marx - though Russia's autocratic system ensures that the activists among them tend to live abroad. Российской интеллигенции активно участвует в международном социалистическом движении, связанных с Карлом Марксом - хотя в России автократическая система гарантирует, что активисты из них, как правило, живут за границей.


muf MUF






Radicals in and out of Russia: AD 1835-1902 Радикалы и из России: AD 1835-1902


The careers of Russian revolutionaries, under close observation by the tsar's secret police, follow a predictable pattern. В карьере русских революционеров, под пристальным наблюдением со стороны царской тайной полиции, следить предсказуемой схеме. In early life there are spells of enforced exile in central Asia or Siberia. В начале жизни Есть заклинания насильственного изгнания, в Центральной Азии и Сибири. Later, prudence suggests the need for voluntary exile abroad. Позже, благоразумие указывает на необходимость для добровольной ссылке за границей. In some foreign land, more liberal in its laws, the influential rebel writes inflammatory material to be smuggled back into Russia. В некоторых чужбине, более либеральной в своих законах, влиятельных повстанческих пишет подстрекательские материалы контрабандным путем обратно в Россию.

An early example is Alexander Herzen. Одним из первых примеров является Александр Герцен. Arrested soon after leaving Moscow university, he is exiled in 1835 to the Urals. Арестован вскоре после ухода из Московского университета, он в изгнании в 1835 году на Урале.




mug кружка







From 1847 Herzen lives abroad, in Paris until the collapse of the second French republic in 1852, then in London and from 1868 in Geneva. С 1847 Герцен живет за границей, в Париже до распада второй Французской Республики в 1852 году, затем в Лондоне и с 1868 в Женеве. For eight years, from 1857, he writes and prints a newspaper ( Kolokol , The Bell) which is widely but secretly read in radical circles in Russia. За восемь лет, с 1857, он пишет и печатает газеты (Kolokol, колокол), которые широко, но тайно читать радикальных кругов в России.

Geneva is also the base for a group of Russian exiles who in 1883 establish Liberation of Labour, a movement with principles more specifically Marxist than Herzen's. Женева является также базой для группы российских изгнанников, которые в 1883 году установить освобождения труда, движение с принципами более конкретно, чем марксистом Герцена. Their aim is to educate Russian revolutionaries in the principles of Marxism. Их цель состоит в том, чтобы обучать российских революционеров на принципах марксизма. In 1895 they are visited in Geneva by a young enthusiast, Vladmir Ilyich Ulyanov - known to history as Lenin. В 1895 году они посетили в Женеве молодой энтузиаст, Владимир Ильич Ульянов - известный в истории, как Ленин.


muh muh







Lenin has a family link with revolution. Ленина, имеет связь с семьей революции. Eight years earlier his brother Alexander, while still a student, was involved in a Narodnaya Volya plot to assassinate Alexander III and was executed. Восемь лет назад его брат Александр, в то время еще студентом, был вовлечен в "Народная воля" заговора с целью покушения на Александра III и был казнен. Now Lenin, more practical a politician than his brother, returns from Geneva to become one of the founders in St Petersburg of the Union for the Struggle of the Liberation of the Working Class. Теперь Ленин, более практичным политиком, чем его брат, возвращения из Женевы, чтобы стать одним из учредителей в Санкт-Петербурге в Союзе для борьбы освобождение рабочего класса.

He is soon arrested, imprisoned for a little more than a year, and then exiled to Siberia from 1897 to 1900. Он вскоре арестован, заключен в тюрьму на чуть более года, а затем сослан в Сибирь от 1897 до 1900 года. Trotsky, Lenin's junior by nine years, is also separately in exile in Siberia from 1898 to 1900. Троцкий, Ленин младшего на девять лет, также отдельно в ссылке в Сибири с 1898 по 1900.


mui MUI







Both Lenin and Trotsky are absent, therefore, when radical groups from several cities gather in Minsk in 1898 to form the Russian Social-Democratic Workers' Party. И Ленин, и Троцкий, отсутствуют, поэтому, когда радикальные группы из нескольких городов соберутся в Минске в 1898 году на создание Российской социал-демократической рабочей партии. This is later seen as the founding event of the Russian Communist party, but it has little immediate effect. Это позже считается основателем событием в Российской коммунистической партии, но это имеет мало немедленного эффекта. All its leading members are soon tracked down by the police and arrested. Все ведущие участники вскоре найдены сотрудниками полиции и арестован.

In July 1900 Lenin leaves Russia with the intention of publishing a newspaper abroad for circulation in Russian cities. В июле 1900 Ленин покидает Россию с целью публикации газеты за рубеж для распространения в российских городах. Under the title Iskra (The Spark), it becomes the organ through which Lenin makes himself the centre of an influential party. Под заголовком "Искра (искра), он становится органом, через который Ленин делает себя центром влиятельного участника. Trotsky joins him on the staff of Iskra in 1902. Троцкий присоединяется его сотрудников Искра в 1902 году.


muj muj






Page 5 of 11 Страница 5 из 11



More from Historyworld | About us | Attribution & copyright Еще с Historyworld | О нас | И Присво
Сообщение изменено Сибиряк от 2009-07-07 09:55:42
IP
Сибиряк
Moderator
диверсионно- террористическая война в Новосибирско
licq:4611
модераторы извините не удержался
вот русская история по версии Запада
грубого пасквиля я в ней не обнаружил


а так обыватели которые судят о россииской истории в категории разврата Екатерины или спасения дочерей Николая Второго.так у нас самих их полно.
IP
Sr. D. Jose Amoralez
Участник
To Сибиряк
...
Сообщение изменено Sr. D. Jose Amoralez от 2009-07-06 20:17:03
IP
I7pOfeT
Участник
To СибирякМожет, из милосердия к читателям, вы возьмете на себя труд переводчика и изложите данный текст на русском- литературном? Это был бы неплохой экспиренс для вас.
Сообщение изменено I7pOfeT от 2009-07-06 20:21:33
IP
Сибиряк
Moderator
диверсионно- террористическая война в Новосибирско
licq:4611
To I7pOfeT
зайдите лучше по ссылкам
там все по русски
перевод корректный
IP
I7pOfeT
Участник
To СибирякОк, сенк, а здесь почему избрали такую заковыристую форму изложения? (хотя пофиг)
IP
Dobry
Участник
ad majorem Dei gloriam
licq:2063
To Сибиряк, уберите, пож, ссылки под тэги - страницу корёжит..
IP
Фрэнсис Джерард из Юты
Участник
модератор
просто интересно, почему?
IP
MBD
Moderator
Mountaineering.
To Фрэнсис Джерард из Юты
Что почему?
IP
Страницы(1): 1

Хотите создавать темы и отправлять сообщения? Выполните Вход или Зарегистрируйтесь!




Напишите нам

µƒorum © fryazino.net