Fryazino.NET Forum || Культура и наука || Что изначально значили эти слова?
>> Привет, Гость! Войдите! : вход | поиск | правила | банлист
Автор
Что изначально значили эти слова? (1) 1 для печати | RSS 2.0
БылА
Участник
ЗаБеРи СоЛнЦе С сОбОю
Попробуйте свои силы в этимологии - разделе лингвистики, изучающем историю слова. Сможете ли вы догадаться, что изначально значили эти слова?


ответы на вопросы будут поже.


1. КРЕПДЕШИН-
а) императорский шёлк,
б) шелковичный червь,
в) китайская ткань,
г) веретено.

2. БЮРО-
а) доска,
б) постоялый двор,
в) здание суда,
г) сукно.

3. ПИНГВИН -
а) фрак,
б) тучный,
в) белый фартук,
г) важный гусь.

4. ЭЛЕКТРОН -
а) маленькая частичка,
б) утренняя звезда,
в) янтарь,
г) невидимый.

5. КАРАПУЗ -
а) грудной младенец,
б) арбуз,
в) пушистый котёнок,
г) отпрыск.

6. САРАЙ -
а) пристройка,
б) скотный двор,
в) рынок,
г)дворец.

7. АПЕЛЬСИН -
а) китайское яблоко,
б) огненный шар,
в) райский плод,
г) солнце.

8. САРДЕЛЬКА -
а) мясной фарш,
б) маленькая рыбка,
в) свинья,
г) толстяк.

9. ВИНЕГРЕТ -
а) овощной салат,
б) уксусный соус,
в) огород,
г) свекла.

10. ШОФЁР -
а) истопник,
б) механик,
в) проводник,
г) кучер.

11. ПИЖОН -
а) берет,
б) красавец мужчмна,
в) повеса,
г) голубь.

12. МАРШАЛ -
а) военачальник,
б) рыцарь,
в) конюший,
г) меч.

13. КОТЛЕТА -
а) топор,
б) ребро,
в) жаровня,
г) филейная часть.

14. ПОЧТА -
а) посыльный,
б) постоялый двор,
в) стоянка,
г) столб.

15. ПОМИДОР -
а) бычье сердце,
б) богатый купец,
в) красный закат,
г) золотое яблоко.

16. ТУЖУРКА -
а) охотничья куртка,
б) одеяло,
в) повседневная одежда,
г) кожаный камзол.

17. ТАЛАНТ -
а) денежная единица,
б) искусный исполнитель,
в) музыкальный инструмент,
г) произведение искусства.
IP
I.G.
Участник
oh, yes
licq:none
цитата:
китайская ткань,

цитата:
здание суда,
(не совсем прав.)
цитата:
фрак[quote]
янтарь[/quote]
цитата:
тучный

цитата:
дворец.

цитата:
маленькая рыбка,
точнее сардинка
цитата:
уксусный соус,

цитата:
истопник,

цитата:
голубь.

цитата:
конюший,

цитата:
ребро,

цитата:
повседневная одежда,

цитата:
денежная единица,

большинство слов французкие - определяются сразу

IP
Божий одуванчик
Участник
Жизнь человека - это путь к Богу
1. шелковичный червь
2. доска
3. тучный
4. невидимый
5. пушистый котёнок
6. дворец
7. солнце
8. мясной фарш
9. огород
10. истопник
11. берет
12. конюший
13. топор
14. столб
15. богатый купец
16. повседневная одежда
17. музыкальный инструмент
IP
Милана
Новичок
I'm keep my SMILE =)
licq:9019
Помидор - "золотое яблоко". Из испанского, если я не ошибаюсь.
IP
Милана
Новичок
I'm keep my SMILE =)
licq:9019
Талант - по-моему, всё-таки денежная единица.
А электрон - точно янтарь. Доказать не смогу, но уверена
Сообщение изменено Милана от 2007-05-16 00:57:13
IP
Neon
Участник
Тьма света боится, злой доброго не терпит.
licq:1602
цитата:
Что было сначала?

flame - переводится с английского ПЛАМЯ. Если букову Ф написать так: phlame - получится, что переводить не надо...
Сообщение изменено Neon от 2007-05-16 10:36:56
IP
9857VACMAC
Участник
доброзлой человеконелюдь
licq:0000
Электрон-"янтарь" по-гречески(На нем исследовали древние греки электростатические явления-все началось с прилипания шерстяных волосков к янтарному веретену).

Апельсин-Китайское яблоко(Хотя бы по-английски-Apple и China)

Пижон-голубь(Опять же по-английски Pigeon,по-французски наверное тоже как-то так)

А талант-вообще мера массы:

Тала́нт (греч. τάλαντον, лат. talentum) — единица массы, использовавшаяся в античные времена в Европе, Передней Азии и Северной Африке. В Римской империи талант соответствовал массе воды, по объёму равной одной стандартной амфоре (то есть 1 кубическому римскому футу, или 26,027 литра).

Талант был наивысшей весовой единицей в таблице греческих мер (собственно слово τάλαντου означало «весы»; затем «груз»). Как определённая весовая единица, талант упоминается уже у Гомера, причём везде взвешиваемым предметом является золото. По выводам метрологов, вес таланта равнялся весу семитического шекеля (сигля, сикля), а именно тяжёлого золотого вавилонского шекеля, равного 16,8 г. Гомеровские таланты производились в форме продолговатых круглых брусков, похожих на древнейшие золотые статеры. Кроме того, в гомеровское время были в обращении полуталанты весом в 8,4 г.

Помимо гомеровского маловесного таланта, в ту же эпоху был известен талант, соответствовавший 3 золотым статерам или 6 аттическим золотым драхмам и весивший 26,2 г. Впервые о нём упоминается в связи с победой сицилийских греков над карфагенянами при Гимере (480 до н. э.); затем у писателей до II века до н. э. он служит для обозначения весовой меры золотых предметов, которые давались в награду (венки) или посвящались в храмы. В зависимости от переменных обозначений драхмы или мины, по отношению к которым талант представлял кратную величину (талант делился на 60 мин, мина на 100 драхм, то есть в таланте было 6000 драхм), количественное определение таланта было весьма различно, тем более, что он употреблялся и как весовая, и как денежная единица. Прототипом греческих талантов был вавилонский талант, имевший форму бронзового льва на подставке. Тяжёлый талант весил 60,4 кг, лёгкий царский талант — вдвое меньше. Шестидесятая часть мины весила столько же, сколько гомеровский талант (16,8 г), и была основной наименьшей единицей, служившей для весового определения как благородных металлов, так и всех весомых предметов. Эта весовая единица служила также денежным знаком, причём 100 таких лёгких единиц (по 8,4 г) или 50 тяжёлых составляли тяжёлую мину золота. В свою очередь, лёгкая мина делилась на 50 единиц или 100 половин. 3000 этих единиц, тяжёлых или лёгких, составляли тяжёлый или лёгкий талант золота. Таким образом, в вавилонской системе мер денежные знаки отделились от весовых, причём только 1/60 весовой мины или 1/50 часть мины золота были общими для обеих систем. Ценность серебряных денежных знаков определялась отношением, которое было признано в древности за норму и по которому одна золотая монета приравнивалась к 10-ти равновесным серебряным. Впрочем, вследствие более высокой цены на золото вместо отношения 1:10 обычно встречалось отношение 1:13 1/3. По весу царский талант содержал 60 царских мин, или 72 мины золота, или 54 мины серебра. Отношение таланта золота к царскому таланту (по весу) было равно 5:6, таланта серебра к таланту золота 4:3, таланта серебра к царскому таланту — 10:9. Если выразить эти определения в современных мерах, то окажется, что тяжёлый талант золота весил 50,4 кг, тяжёлый талант серебра — 67,2 кг, лёгкие таланты весили вдвое меньше. У других восточных (семитических) народов обозначения таланта были приблизительно те же: так, финикийский талант (серебряный) равнялся 43,59 кг, еврейский весил 44,8 кг, персидский талант золотой весил 25,2 кг, серебряный — 33,65 кг, торговый — 30,24 кг. Древнейшая система весовых мер — эгинская, существование которой приурочивается уже к эпохе Ликурга и которая была принята в Спарте и в Аргосе (в начале VII века), — приближается к вавилонской системе: так, отношение эгинского статера к вавилонскому выражается отношением 27 к 25. Когда Солон ввёл новую систему мер веса и денежных знаков, эгинский талант остался в обращении в качестве торговой весовой меры (действительная величина его уменьшилась до 36,156 кг). Серебряный талант (аттический или евбейский) как денежная единица был приравнен к 26,196 кг. Со времени Александра Великого вес аттического таланта равнялся 25,902 кг.

(Уперто с Википедии)
IP
ych
Участник
vanitas vanitatum
licq:3461
To Милана
цитата:
Помидор - "золотое яблоко".

Аналогично: померанец - pomme + rennet - горький (дикий) апельсин
IP
БылА
Участник
ЗаБеРи СоЛнЦе С сОбОю
To I.G.
китайская ткань
(буквально "китайский креп" от фр. словосочетания: crepe de Chine)

янтарь
(термин: elektricus (электрический, свойственный янтарю) был образован в 1600 год от греч. слова eiektron (янтарь) У. Гербертом, который открыл способность янтаря, потёртого шерстью, притягивать к себе лёгкие предметы. Позднее слово электрон стали использовать для обнаруженной частицы, носителя электрических зарядов).

дворец
(В тюрк. sarai означало "дворец, дом". Во фр. языке приобретало значение "дворец, гарем" и позже вошло в русский язык как слово: сераль)

маленькая рыбка
цитата:
точнее сардинка


уксусный соус,


От фр. соус из уксуса, масла и соли. У нас это слово получило значение "холодный салат из уксуса или растительного масла"

истопник,
От фр. глагол - топить. нагревать. Первые двигатели были паровые, отсюда и значение "водитель автомобиля"

голубь.
от фр. в значении "пустой, франтоватый молодой человек"

конюший,
от герм. marhas kalkaz: "смотрящий за лошадьми, конюший"

ребро, :yes:
Фр. cotelette (котлета) образовано от слова cote (ребро). Первоначально котлетой называлось отбитое и зажаренное мясо на рёберной косточке.

повседневная одежда, :yes:


To 9857VACMAC

:yes:
IP
БылА
Участник
ЗаБеРи СоЛнЦе С сОбОю
а как насчёт КАРАПУЗА, БЮРО, ПОЧТА?
IP
I.G.
Участник
oh, yes
licq:none
To БылА
бюро - здание суда (вроде писал)
про помидор - пропустил, уже сказали правильно
почту и карапуза не знаю первое скорее посыльный, второй - арбуз )
IP
БылА
Участник
ЗаБеРи СоЛнЦе С сОбОю
To I.G.
цитата:
бюро - здание суда (вроде писал)

цитата:
второй - арбуз
IP
БылА
Участник
ЗаБеРи СоЛнЦе С сОбОю
цитата:
первое скорее посыльный
IP
ych
Участник
vanitas vanitatum
licq:3461
котлета - cut + let - обрезочек
IP
chita
Участник
Go Vegan
licq:1095
To ych

котлета - кот лета... видимо первые котлеты были из котов и придумали их летом.
IP
Батя_МихалЫч
Участник
история, оружие, жизнь
цитата:
а как насчёт КАРАПУЗА,


Это скорее всего от тюркского karpuz ( арбуз) с метафорическим переносом знач. -- "круглый и толстый, как арбуз".
АРБУЗ - плод "Cucurbita citrullus", уже в Домостр. Заб. 157 и сл.; Хожд. Котова (около 1625 г.), стр. 96; укр. гарбуґз "тыква", откуда польск. harbuz (Брюкнер 168).
Заимств. через кыпч. »arbuz, тур., крым.-тат. karpuz (Радлов 2, 213 и сл.) из перс. »arbіza, »arbuza "дыня", собственно говоря, "ослиный огурец".
тырено здесь

Можно так же рассматривать как преобразование французского crapoussin "карапузик", сблизившегося с пузо .
Вместе с тем привлекает также итальянское саrаmоgiо "крошка, карлик".
Ещё сравнить с немецким Stift "карандаш; карапуз".
Ну ещё можно сказать - круги на воде.


IP
Батя_МихалЫч
Участник
история, оружие, жизнь
БЮРО.
цитата:
г) сукно.

БЮРО - позднее заимств. из франц. bureau или нем. Bµro. Франц. слово от лат. burra "мохнатое одеяло"; см. Гамильшег, EW 159.
цитата:
ПОЧТА?
в) стоянка,
Заимств. через польск. росztа, стар. poszta из ит. роstа. Первоисточником является лат. positus; equites positi "верховые посыльные для доставки почты" (со времен Августа), названы так по расстановке лошадей на определенных стоянках (posita mansiЎ);
Сообщение изменено Батя_МихалЫч от 2007-05-16 21:39:02
IP
I.G.
Участник
oh, yes
licq:none
To БылА
а теперь я вам задам несколько вопросов, можно?
мы часто слышим словосочетания навроде: хороший день, плохая погода...
сейчас я напишу несколько определений, а вы, читая их, напишите, -не задумываясь! - первое слово (существительное) которое вам вспомнится
странный .......
солнечная.....
неплохая...
отдаленные....
неудачный...
фарфоровое...
металлический....
ледяной...
жаркий...
веселый...
забавная...
прекрасный...
шикарный...
ответственная...
специальный...


Сообщение изменено I.G. от 2007-05-17 07:14:54
IP
Henry
Участник
To Милана
цитата:
Помидор - "золотое яблоко". Из испанского, если я не ошибаюсь.

Итальянский. Испанский бы был "де оро", а "поми д`оро" - итальяское множественное число.

А апельсин, к слову - голландское. Жаль, там мандарина не для коллекции
IP
ych
Участник
vanitas vanitatum
licq:3461
цитата:
Пижон-голубь

Пижон - мужик, у которого число жён равно Пи.
Аналогично -ПИАР - огородик площадью, равной Пи в сотках.
Сообщение изменено ych от 2007-05-17 07:33:46
IP
I.G.
Участник
oh, yes
licq:none
To ych
газель - дорожный знак в лесу
забор - турист

IP
*Concinnity*
Участник
Жизнь коротка, надо ею пользоваться(с)
licq:5925
цитата:
Помидор - "золотое яблоко". Из испанского, если я не ошибаюсь

французский.pomme d'or-яблоко из золота.
2. БЮРО-
а) доска
IP
Henry
Участник
To *Concinnity*
цитата:
французский.
Говорю же - итальянский.
По-французски помидор - томат.
И про бюро тоже писали, что это сукно: [Фр. bureau (первоначально burel) -- бюро, от bure -- грубая шерстяная ткань < вульг.-лат. bura -- мохнатое одеяло. Значение развивалось так: (шерстяная) ткань как скатерть на канцелярском столе > письменный стол > контора, канцелярия > руководящий орган.]
IP
*Concinnity*
Участник
Жизнь коротка, надо ею пользоваться(с)
licq:5925
To Henry
а причем тут томат то? речь идет про золотое яблоко!а по франц золотое яблоко pomme d'or.если ты не видишь сходства в звучании то извините.
Сообщение изменено *Concinnity* от 2007-05-17 15:48:31
IP
Милана
Участник
I'm keep my SMILE =)
licq:9019
To *Concinnity*
Я думаю, при том, что в русский язык слово "помидор" пришло из итальянского, а, получается, во французский - от первоначального названия "томатль", хотя там словосочетание "золотое яблоко" звучит похоже. А с испанским я действительно перепутала, там было бы "де".
Сообщение изменено Милана от 2007-05-17 16:53:45
IP
Ferrum
Участник
Без лукавства
.
Сообщение изменено Ferrum от 2007-05-17 18:32:48
IP
Ferrum
Участник
Без лукавства
To I.G.
Попробую написАть не думая, хотя вопрос задан не мне.
Это тест?

а вы, читая их, напишите, -не задумываясь! - первое слово (существительное) которое вам вспомнится
странный .......
вопрос
солнечная..... долина
неплохая... затея
отдаленные.... деревни
неудачный... визит
фарфоровое... блюдце
металлический.... предмет
ледяной... зАмок
жаркий... день
веселый... человек
забавная... история
прекрасный... поступок
шикарный... костюм
ответственная... встреча
специальный... корреспондент
IP
*Concinnity*
Участник
Жизнь коротка, надо ею пользоваться(с)
licq:5925
To Милана
To Henry
вы меня не поняли про что я.тема про то откуда в русский язык пришло слово помидор.причем тут какой то томат.а вобще я думаю что "золотое яблоко" во франц и итал звучит похоже
IP
I.G.
Участник
oh, yes
licq:none
To Ferrum
цитата:
Это тест?

да, основной на определение уровня ассоциативного мышления. я вам в ЛС напишу результат
IP
БылА
Участник
ЗаБеРи СоЛнЦе С сОбОю
странный ....... человек
солнечная..... погода
неплохая... идея
отдаленные....деревья
неудачный... ответ
фарфоровое... блюдце
металлический.... предмет
ледяной... ветер
жаркий... день
веселый... мальчик
забавная... девочка
прекрасный... завтрак
шикарный... стол
ответственная... работа
специальный...агент
Сообщение изменено БылА от 2007-05-17 19:37:03
IP
Henry
Участник
To *Concinnity*
цитата:
а причем тут томат то? речь идет про золотое яблоко!а по франц золотое яблоко pomme d'or.если ты не видишь сходства в звучании то извините.

А при чем тут сходство? Кроме знкомства с французским надо знать и другие романские языки - и в испанском, и в португальском есть яблоко - помо, одно из значений. И во французском помм. А речь шла о том, из какого языка это слово помидор. А оно из итальянского.
цитата:
вы меня не поняли про что я.тема про то откуда в русский язык пришло слово помидор.причем тут какой то томат.а вобще я думаю что "золотое яблоко" во франц и итал звучит похоже

Так и мы про это, не про то, что где похоже звучит. А слово помидор - из итальянского.
IP
Страницы(1): 1

Хотите создавать темы и отправлять сообщения? Выполните Вход или Зарегистрируйтесь!




Напишите нам

µƒorum © fryazino.net