Fryazino.NET Forum || Культура и наука || Для любителей фентези.
>> Привет, Гость! Войдите! : вход | поиск | правила | банлист
Автор
Для любителей фентези. (1) 1 для печати | RSS 2.0
KriegEger
Новичок
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Не знал куда кинуть и решил создать тему.
Войти в долю.
Давид П. Хармон, Джин Л. Кун.
Перевод: Данита.
Объяснить Беле Окмиксу – человеку, называвшему себя "боссом" Даны Иотии 2 – что хотя сообщение с разбившегося корабля "Горизонт" было послано сто лет назад, "Энтерпрайз" получил его только в прошлом месяце, оказалось делом нелёгким. Причём что такое "Галактика", Бела Окмикс тоже не знал.
Кирк и сам не знал, что ожидал найти, но был готов к чему угодно. Гиперспространственное радио было не единственным, чего не существовало сто лет назад. "Горизонт" посетил эту планету ещё до принятия директивы о невмешательстве, в то время, когда цивилизация Иотии находилась в самом начале индустриализации. Судя по сообщению "Горизонта", иотийцы были очень способными – и отличались повышенной склонностью к подражанию. "Горизонт" мог успеть коренным образом изменить их культуру, прежде чем покинуть планету и разбиться.
Впрочем, человек, называвший себя "боссом", выглядел вполне дружелюбным. Что такое "транспортироваться", он тоже не понимал, но с готовностью предложил встретиться на городской площади, которую легко было отыскать благодаря большому зданию с колоннами - там, как он сказал, он организует встречу. Пока что никаких неожиданностей.
Оставив за старшего Скотти, Кирк в сопровождении Спока и Маккоя транспортировался на поверхность. Место, где они материализовались, вполне можно было бы принять за какой-нибудь старинный городской район на современной Земле, если бы не два существенных отличия: не было видно ни одного ребёнка; и все взрослые, как мужчины, так и женщины, ходили с пистолетами. Одежда же их напоминала американскую одежду начала двадцатого века.
Они едва успели появиться, когда сзади послышался голос.
- Вы, трое. Ну-ка, остолбенели.
Кирк и его спутники стремительно обернулись и обнаружили сзади двоих, вооружённых каким-то неуклюжим на вид оружием, в котором Кирк признал разновидность старинных пистолетов-пулемётов.
- Что вы хотите этим сказать? – спросил Спок.
- Я хочу, чтобы вы застыли столбами. Руки за голову – или у вас сейчас не будет голов, чтобы положить за них руки.
Оба они стояли достаточно близко, чтобы Кирк мог оглушить их выстрелом от бедра, но капитан не любил прерывать ход событий прежде, чем эти события начали развиваться. Он повиновался, и его подчинённые последовали его примеру.
Тот из двоих, кто заговорил с ними, держал их на прицеле, пока другой забирал их фазеры и коммуникаторы. Когда дошло до трикодера Маккоя, он на миг засомневался, но отобрал и его. Несколько прохожих остановились, наблюдая; но происходящее вызвало у них лишь лёгкое любопытство, а некоторые смотрели с явным одобрением. Может, эти двое из полиции? Одеты они были так же как и все остальные; может, чуть побогаче, но и только.
Обыскивавший их показал свою добычу товарищу. Тот взял фазер и осмотрел его.
- Что это?
- Поосторожнее с этим, - сказал Кирк. – Это оружие.
- Ствол? Босс будет доволен.
- Мы здесь по приглашению мистера Белы Окмикса. Он сказал…
- Я знаю, что он сказал. Он только не сказал, что с Кало лучше не встречаться. Он говорил, что вас тут будут встречать. Вот мы вас и встречаем.
- В этих пистолетах нет необходимости, - сказал Маккой.
- Хочешь выкинуть какой-то фокус, приятель? Не смотри на меня такими невинными голубыми глазами.
- Что?
- Не строй из себя невинную овечку, со мной этот номер не пройдёт. – Кало скользнул взглядом по ушам Спока. – Ты что, боксёр?
- Нет, - ответил Спок. – Почему все здесь ходят с оружием? У вас война?
- В жизни не слыхал более идиотских вопросов. – Кало ткнул дулом пистолета в направлении улицы. – Пошли.
Они едва успели тронуться с места, когда Кирк уловил какой-то дребезжащий звук. Слабый поначалу, он всё усиливался, а затем к нему присоединился визг, от которого зазвенело в ушах.
- Ложись! – заорал Кало, бросаясь на землю. Прохожие торопливо распластывались на земле или ныряли в дома. Кирк бросился на землю.
Машина, более всего напоминавшая два больших кирпича разных размеров на четырёх колёсах, неслась прямо на них. Из неё высунулись двое с пистолетами-пулемётами, которые внезапно издали чудовищный грохот. Кало открыл по ним огонь, но ему приходилось стрелять под неудобным углом. Сидевшим в машине, к счастью, тоже.
Промчавшись мимо, автомобиль скрылся, и прохожие стали подниматься. Маккой огляделся, бросился к молчаливому "встречающему", но было уже слишком поздно.
- Крако с каждым днём распоясывается всё больше, - покачал головой Кало.
- Вы всегда так встречаете гостей? – резко спросил Кирк.
- Здесь это бывает, приятель.
- Но этот человек мёртв, - сказал Маккой.
- Правда? Что ж, мы тут не в детские игры играем. Эй, вы, чего уставились? – внезапно закричал он на начавшую собираться толпу. – Что, никогда не видали, как замочили кого-то? Расходитесь, живо!
Он снова взял своих пленников на прицел и приказал им двигаться дальше, даже не взглянув на убитого. Кирк с виду оставался спокойным, но лихорадочно размышлял. Человека застрелили на глазах у всех, а никто и бровью не повёл, как будто убийства были чем-то обыденным, привычным. Может ли это быть тем самым результатом вмешательства в развитие чужой цивилизации, который они ищут? Но команда "Горизонта" вовсе не состояла из хладнокровных убийц; и, судя по их сообщению, иотийцы тоже такими не были.
Тем временем из дверей ближайшего дома появилась молоденькая девушка, довольна хорошенькая, и решительно направилась к ним. За ней следовала ещё одна.
- Эй, Кало, - заговорила первая.
- Проваливай.
- Когда босс что-то сделает с этими разбитыми уличными фонарями? Темно, хоть глаз выколи. Девушке по улице не пройти спокойно.
- И как насчёт прачечной? – добавила другая девушка. – Их машина к нам уже три недели не заезжает.
- Напиши ему письмо, - безразлично бросил Кало.
- Уже написала. Он отослал его назад – с оплатой за счёт адресата.
- Послушай, мы платим, что положено. Мы имеем право на нормальное обслуживание за эти деньги.
- Убирайтесь, кому сказано. – Кало мотнул головой, и девушки с недовольным видом отстали. – Некоторым нечего делать, кроме как жаловаться.
Кирк уставился на него. Кало и вправду выглядел странно – теперь, с карманами, набитыми снаряжением, отобранным у Кирка и его друзей, и с двумя пистолетами-пулемётами, ещё более странно, чем прежде; но от этого не казался менее опасным.
- Мистер Кало, так у вас граждане отстаивают свои права? Это их право подачи петиций?
- Если они платят, что положено, босс присматривает, чтобы всё было в порядке. Нам сюда.
"Сюда" оказалось зданием с начищенной до блеска бронзовой табличкой над входом. Табличка гласила:
ВЕЛА ОКМИКС
БОСС
СЕВЕРНАЯ ТЕРРИТОРИЯ
Конечной целью их пути оказался просторный, роскошно обставленный офис с большим письменным столом. Стены были увешаны картинами в роскошных рамах – только в одной из рам вместо картины был пистолет. За столом сидел плотный, смуглый человек.
- Порядок, босс, - сказал Кало. – Вот они.
Человек с улыбкой поднялся им навстречу.
- Здравствуйте, капитан Кирк. Проходите, садитесь. Хотите выпить? Виски превосходное. Сам делал.
- Нет, благодарю вас. Вы мистер Окмикс? Мистер Спок, мой помощник. Доктор Маккой.
- Рад познакомиться. Садитесь. Убери пушку, Кало. Это наши гости. – Он снова обернулся к Кирку. – Вы должны извинить моих ребят. В наши дни приходится быть осторожным.
- Судя по тому, что мы успели увидеть, я с вами согласен, - отвечал Кирк. – Вас здесь все называют босс. Босс чего?
- Моей территории. Самой большой в мире. А самому большому всегда досаждает всякая шваль.
- Капитан, во всём этом есть что-то странно знакомое, - произнёс Спок.
- А сколько ещё есть территорий?
- С дюжину, не считая всякой мелюзги – и я с ними разберусь, как только у меня руки дойдут.
- А нет ли среди них, - спросил Спок, - джентльмена по имени Крако?
- Вы знаете о Крако?
- Он шарахнул по нам, босс, - сообщил Кало. – Прикончил Мёрта.
Бела нахмурился.
- Я хочу, чтобы это дорого ему обошлось.
- Я позабочусь об этом.
Кирк заметил лежащую на подставке поблизости толстую книгу. Поднявшись, он шагнул к ней. Кало опять поднял было пистолет, но по знаку босса опустил его. Книга была в белом кожаном переплёте, как Библия, с золотыми тисненым заглавием: "Банды Чикаго двадцатых годов". Ниже значилось буквами помельче: Нью-Йорк 1993.
- Как она у вас оказалась, мистер Окмикс? – спросил Кирк.
- Это Книга. Книга. Они принесли её – люди с "Горизонта".
- Вот вам и вмешательство, капитан, - сказал Спок. – Чисто гангстерская культура. Раса людей, склонных к подражанию, одна книга, и…
- Никаких шуточек о Книге, - грубо оборвал Бела. – Послушайте, я позвал вас сюда не для того, чтобы вы задавали свои вопросы. Я хочу, чтобы вы кое-что для меня сделали. Тогда я расскажу вам всё, что вы хотите знать.
- Всё, что мы сможем сделать, - сказал Кирк, кладя книгу на место, - мы сделаем. У нас тоже есть законы, которые мы должны соблюдать.
- Ладно. – Бела с серьёзным видом подался вперёд. – Послушайте, я человек мирный. И я сыт по горло этими разборками. Крако врезает по мне, я врезаю по Крако, Тепо врезает по мне, Крако врезает по Тепо, и так без конца. Слишком много боссов, если вы понимаете, что я хочу сказать. Будь тут только один босс, может, что-то и сдвинулось бы с мёртвой точки. Вот для этого нужны вы.
- Не понимаю, - сказал Кирк.
- С тех пор, как тот корабль побывал здесь, вы, федералы, успели много чего напридумать. У вас наверняка есть всякие новомодные штуки. Вот мои условия: вы даёте мне все стволы, которые мне нужны – достаточно, чтобы я мог разделаться со всей мелюзгой раз и навсегда – и я беру здесь всё под свою крышу. Тогда вам не придётся иметь дело ни с кем, кроме меня.
- То есть, - сказал Кирк, - вы хотите получить от нас оружие и помощь, чтобы притеснять другие нации?
- Какие ещё нации? Мне надо кое с кем разобраться. Вы мне поможете.
- Очаровательно, - сказал Спок. – Но совершенно невозможно.
- Я бы назвал это возмутительным, - добавил Маккой.
- Даже захоти мы это сделать, - сказал Кирк, - наши законы очень…
По знаку Белы Кало вновь поднял пистолет. И хотя Кирк не заметил никакого сигнала, дверь отворилась, и вошёл ещё один человек с оружием.
- Меня не интересуют ваши законы, - оборвал его Бела. – У вас восемь часов, чтобы дать мне то, что мне нужно. Если к тому времени у меня не будет стволов, я дам вашему кораблю снова поднять вас на борт – упакованными во множество маленьких ящичков. Понял меня, приятель?
Кало начал запоздало выкладывать на стол босса всё, что отобрал у них его спутник.
- Вот это ствол, босс, - доложил он. - Насчёт остальных штучек я не знаю.
- Ствол, да? Посмотрим, как он действует. – Он направил фазер на стену. Кирк подался вперёд.
- Не надо! Вы снесёте полстены!
- Так сильно? Отлично. Дайте мне сотню таких штуковин – и в расчёте.
- Об этом не может быть и речи, - отвечал Кирк.
- Я всегда получаю то, что хочу. – Бела взял со стола коммуникатор. – Что это за штуки?
Кирк не ответил. Бела сделал движение большим пальцем в сторону Маккоя.
- Прикончи его, Кало, - скомандовал он.
- Ладно, - торопливо произнёс Кирк. - Это прибор для связи, он настроен на мой корабль.
Бела повертел коммуникатор, и тот открылся в его руке.
- Эй, на корабле.
- Говорит Скотт. Кто это?
- Говорит Бела Окмикс. Ваш капитан и его друзья находятся у нас. Если хотите получить их назад живыми, пошлите мне сотню этих ваших стволов и нескольких ребят, чтобы они показали нам, как управляться с ними. Даю вам восемь часов. Иначе я управлюсь с твоими дружками. Понял, что я сказал?
- Нет, - отвечал голос Скотти. – Но я разберусь.
Бела закрыл коммуникатор.
- Отведи их на склад, Бела. Запри хорошенько и глаз с них не спускай. Понял?
- Понял, босс. Эй, вы, пошли.
Помещение, куда их привели, было скудно обставлено, единственное окно забрано решёткой, но экземпляр Книги имелся и здесь. Кало и двое его подручных расположились за столом и стали играть в карты, держа пистолеты под рукой и время от времени бросая взгляды на Кирка, Спока и Маккоя, сидящих в противоположном конце склада.
- Всего одна книга, - сказал Маккой. – И они сделали её каноном своего общества. Поразительно.
- Но не беспрецедентно, - откликнулся Спок. – В своё время в Чикаго законная власть едва не была свергнута. Бандитские формирования почти полностью контролировали город.
- Этот Окмикс, должно быть, самый отпетый из всех.
- Хотя его методы и могут вызывать у нас возражения, - сказал Спок, - цель его по сути своей правильна. Общество должно быть объединено – или же оно деградирует до полной анархии. Распад происходит уже сейчас: вспомните двух молодых женщин, жаловавшихся на прекращение обслуживания.
- Если причиной распада стало влияние "Горизонта", Федерация несёт ответственность, - заключил Кирк. – Мы должны всё исправить. Спок, если бы тебе удалось добраться до базы социологических данных в компьютере, ты мог бы найти решение?
- Весьма возможно, капитан.
Знаком приказав Споку и Маккою незаметно следовать за ним, Кирк поднялся и неторопливо двинулся к игрокам. Те взглянули настороженно и потянулись было к своим пистолетом, но снова успокоились, видя, что он придвигает себе стул и усаживается. Игра напоминала покер.
Понаблюдав несколько минут, Кирк заговорил.
- Детская забава.
- Думаешь? – спросил Кало.
- Я не стал бы тратить на неё времени.
- Кто тебя просит?
- На Бета Антарес 4 играют в игру для мужчин. Хотя для вас это, может, и сложновато. Тут требуется соображать.
Антарес не двойная звезда; Кирк таким образом давал понять своим порой чересчур прямолинейно мыслящим спутникам, что говорит неспроста.
- Ладно, бери карты, умник, - сказал Кало. – Покажи нам, как играют.
- На Антаресе карты не совсем такие, - сказал Кирк, тасуя колоду, - но похожие. Эта игра называется физбин. Каждый игрок получает шесть карт - кроме того, кто сидит справа от сдающего, он получает семь. Вторая карта открывается – если, конечно же, играют не во вторник… А, Кало, у вас девятка, отлично. Это уже половина физбина.
- Мне нужна ещё девятка?
Спок и Маккой подошли поближе, заинтересованные, ибо никогда раньше не слыхали о такой игре – как, впрочем, и Кирк.
- О, нет. Это был бы срелк, и вас исключили бы из игры. Вам нужен король или двойка, если только не играете вечером, когда дама или четвёрка… Две шестёрки! Отлично – если только не выпадет ещё одна. Тогда вам придётся вернуть её – если она только не чёрная.
- А если чёрная? – спросил Кало, вконец сбитый с толку.
- Тогда плохо ваше дело, - сказал Кирк, решив внести некоторую систематичность, чтобы окончательно запутать противника. - Вместо того чтобы открыть вашу шестёрку, вы должны будете взять другую карту. Так, теперь вам остаётся лишь надеяться, что выпадет королевский физбин, но вероятность этого ничтожно мала, не так ли, мистер Спок?
- Я никогда не подсчитывал её, капитан.
- Можете поверить мне на слово. Теперь последняя карта. Мы называем её "кронк", но по-настоящему она называется кли-ит. Поняли? Теперь смотрите.
<Примечание. Кли-ит – вулканское слово, означающее "готовься", см. "Время безумия".>
Он метнул карту Кало, намеренно сделав это так, чтобы она упала со стола.
- Оп, извиняюсь.
- Я подниму.
Кало нагнулся. В тот же миг Кирк подсунул руки под столешницу и перевернул стол, опрокинув его на двух остальных охранников. Маккой и Спок только этого и ждали. Секунда-другая - и трое охранников уже лежали на полу без сознания, так и не успев сообразить, что произошло. Кирк забрал у них оружие.
- Спок, найди радиостанцию. Ухура прослушивает все их частоты. Свяжись с ней и поднимайся с Боунзом на корабль.
- А вы, капитан? Разве вы не с нами?
- Я поднимусь с Белой Окмиксом.
- Джим, не можешь же ты…
- Мы должны покончить с этим хаосом. Возвращайтесь оба на корабль. Приказ ясен? Пошли.
Поначалу Кирку было немного не по себе идти по улице с пистолетом, но прохожие явно не усматривали в этом ничего необычного. Напротив, оружие, казалось, служило признаком высокого ранга; Кирку уступали дорогу.
Впрочем, долго идти Кирку не пришлось; внезапно в спину ему упёрлись два ствола. Его явно ждали. Как Бела мог так быстро узнать о его побеге?
Ответ не заставил себя ждать. Двое гангстеров втолкнули его в машину. Ехали довольно долго. Конечным пунктом оказался другой офис, почти такой же, как у Белы, с той лишь разницей, что за столом сидел другой человек, коренастый, с бычьей шеей. Он с широкой улыбкой поднялся им навстречу.
- Значит, вы – федерал. Меня зовут Крако – Джоджо Крако. Босс Южной территории. Приятно познакомиться.
- Откуда вы обо мне узнали?
- Я прослушиваю все частоты и линии Белы. Он и девице свидание не может назначить без того, чтобы я об этом не узнал. Вы, вероятно, хотите спросить, зачем я распорядился доставить вас сюда.
- Догадываюсь. Вы хотите предложить мне сделку.
- Неплохо, неплохо, - с довольствием произнёс Крако. – А он соображает, верно, ребята?
- Соображает, босс.
- Позвольте предположить, - сказал Кирк. – Вам нужны… э… стволы, верно? И опытные ребята, которые научили бы вас, как обращаться с ними? И вы разделаетесь с остальными боссами и станете боссом всей планеты? И тогда мы сможем поговорить, так?
- Нет, - ответил Крако. – Не просто поговорить. Я знаю Белу. Он, небось, и не заикнулся о том, чтобы взять вас в долю. В отличие от него, я человек разумный. Предлагаю вам треть. По рукам?
- У меня есть идея получше. Вы отлично понимаете, что этой планете необходимо единство. Почему бы нам всем – вам, мне, Беле – не собраться вместе, не связаться с другими боссами и не договориться между собой, как благоразумные люди?
Это предложение вызвало у Крако нескрываемую ярость.
- Это не по Книге, Кирк. Мы знаем, как делать дела! Вы наносите удар! Если кто-то пытается встать у вас на пути, вы сгибаете его в бараний рог! Вы что, за дураков нас держите?
- Нет, мистер Крако, - со вздохом отвечал Кирк. – Вы не дурак. Но вы крайне неразумны.
- Приятель, я умею получать то, что мне нужно. Кирк, вы жить хотите? Думаю, хотите. Так вот, или вы дадите мне то, что я у вас прошу, или вам придётся сильно пожалеть о своём упрямстве. Забо, передай Кэрлу Мяснику, чтобы хорошенько наточил свой нож. Может статься, у меня будет для него работа. – Он снова широко улыбнулся. – Само собой, если вы дадите мне стволы, то сохраните свои уши.
- Это невозможно.
- Тем хуже для вас. Уведите его, ребята.
Двое гангстеров вывели Кирка из офиса.
На "Энтерпрайзе" дела у Спока шли немногим лучше. В компьютере не оказалось совершенно никаких сведений о планетах, чья цивилизация целиком базировалась бы на некогда имевшем место инопланетном культурном вмешательстве. При полном отсутствии фактов разум и логика были равно бессильны.
- Мистер Спок, - сказала Ухура, - сигнал с поверхности планеты от мистера Окмикса. Без изображения, только звук.
Спок тотчас шагнул к консоли связи.
- Мистер Окмикс, говорит Спок.
- Как вы сумели вернуться на свой корабль? – спросил голос Белы.
- Это не важно.
- Э… ладно. Но вам лучше снова спуститься сюда. Крако зацапал вашего капитана.
- Зацапал?
- Похитил его, болван! И замочит, это уж как пить дать.
- Если я правильно понял, у нас серьёзная проблема. У вас есть какие-нибудь предложения?
- Ещё бы не было. У вас есть то, что мне нужно. Я могу помочь вам выручить вашего капитана. Не вижу, почему бы нам не договориться.
- Боюсь, я не могу вам доверять, сэр.
- При чём здесь доверие? Бизнес есть бизнес. Мы заключаем перемирие. Вы спускаетесь сюда. Мои ребята освобождают Кирка. Потом мы говорим насчёт того, чтобы вы мне кое-чем помогли.
- Поскольку нам необходимо вернуть капитана, - сказал Спок послу секундного размышления, - я принимаю ваше предложение. Мы будем в вашем офисе через десять минут. Конец связи.
Маккой, всё это время стоявший рядом и не упускавший ни слова, спросил:
- Ты что, веришь ему?
- Если мы собираемся спасти капитана, не прибегая к откровенному силовому вмешательству, нам необходимо заручиться помощью кого-то из местных. В данный момент мы вынуждены полагаться на мистера Окмикса. – Спок обернулся к Скотту. – Мистер Скотт, хотя я и надеюсь, что до этого не дойдёт, полагаю, вам следует установить один из наших фазеров на сильное парализующее действие.
- Вот теперь ты начинаешь рассуждать здраво, - заметил Маккой.
Спок ничего не ответил, поскольку ситуация казалась ему начисто лишённой здравого смысла. Доверять Окмиксу было бы самой настоящей глупостью, а использовать силу запрещала Главная Директива. Оставалось лишь следовать принципу капитана не препятствовать развитию событий.
Бела, конечно же, подстроил ловушку. Спок предвидел нечто подобне, но не видел способа избежать этого. Чего ни он, ни Бела совершенно не ожидали, так это внезапного появления в дверях Кирка с пистолетом-пулемётом в руках.
- Как вам удалось бежать? – поинтересовался Спок после того, как все гангстеры были разоружены – длительный процесс, результатом которого стала весьма внушительная груда смертельного оружия, в том числе и совершенно неизвестного вида.
- Крако допустил промах, оставив мне радио; это было всё, что понадобилось мне для старого трюка с натянутой проволокой. Помнится, я велел вам обоим возвращаться на корабль.
- Мы были там, капитан. Ситуация потребовала нашего возвращения сюда.
- Может, это и к лучшему. Ты нашёл что-нибудь в компьютере?
- Ничего, что могло бы пригодиться, капитан. Логика и знание здесь, по-видимому, бессильны.
- Ты признаёшь это? – спросил Маккой.
- Крайне неохотно, доктор.
- Значит, ты не станешь возражать, если я буду действовать по наитию? – спросил Кирк.
- Я не привык доверять наитиям, сэр, но не могу предложить никакой альтернативы.
- Что ты задумал, Джим? – спросил Маккой.
- Теперь, когда у меня есть Бела, - отвечал Кирк, - я собираюсь зацапать Крако.
- Крако? – переспросил Бела. – Вы это серьёзно?
- Почему бы и нет? – обернувшись к Беле, Кирк пощупал лацканы его пиджака. – Неплохая ткань.
- Ещё бы. Я отвалил за этот костюм хорошие деньги.
- Снимай его. И ты тоже.
- Эй, минутку…
- Делай, что говорю, приятель! Второй раз меня тут никто не проведёт!
Видя, что он не шутит, Кало и Бела сбросили костюмы; Кирк и Спок облачились в них. Взяв пистолеты, служившие здесь пропусками, они вышли, оставив пленников под охраной Маккоя.
Перед входом в здание стоял большой чёрный автомобиль, принадлежащий Беле. Пошарив в карманах позаимствованного у Белы костюма, Кирк отыскал ключи. Они со Споком сели в машину.
- Ты имеешь понятие, как управлять этой штукой, Спок?
- Нет, капитан. Но это не должно быть слишком сложным.
- Посмотрим, - произнёс Кирк, изучая приборную доску. – Отверстие для ключа. Думаю, это для зажигания. Ключ надо вставить и повернуть. Точно.
Он поискал и нашёл кнопку. Машина вздрогнула, и мотор заурчал.
- Интересно, - заметил Спок.
- Настолько, насколько это работает. Теперь так – управление коробкой передач…
Он потянул рычаг на себя, но это не дало никакого эффекта, если не считать скрежещущего звука, который отдался в руке Кирка ничуть не меньше, чем в его ушах.
- Насколько я помню, - сказал Спок, - в автомобилях было устройство, называемое "сцепление". Возможно, одна из этих педалей…
Правая педаль, похоже, не работала; но, нажав на левую, Кирк сумел передвинуть рычаг на себя. Капитан осторожно отпустил педаль, и автомобиль рывком тронулся с места.
Дорогу до офиса Крако Кирк помнил достаточно хорошо, но добраться туда оказалось делом нелегким; работа со сцеплением явно требовала какой-то хитрости, овладеть которой Кирку никак не удавалось. К счастью, прохожие, завидев большой чёрный автомобиль, поспешно расступались. Спок за всю поездку не проронил ни слова, сосредоточив все усилия на том, чтобы удержаться в кресле. Лишь когда Кирк остановил машину, вулканец заметил:
- Капитан, вы превосходный командир звездолёта, но в качестве водителя такси оставляете желать лучшего.
- У меня не было времени попрактиковаться. Оставь эти топорные пистолеты под сидением; воспользуемся фазерами.
Остаток их пути был отмечен оглушёнными охранниками. Внезапное появление Кирка и Спока в офисе Крако не застало босса врасплох: четверо молодчиков за его спиной держали дверь под прицелом.
- Вы не будете стрелять – мы не будем стрелять, - выпалил Крако.
- Это тупиковая ситуация, - заметил Спок.
- Кто этот твой ушастый приятель? – поинтересовался Крако. – Ладно, не важно. Ну, разве это не прелесть? Я тут как раз ломаю себе голову, как бы мне тебя вернуть, и тут ты сам заявляешься собственной персоной. Не думаешь же ты, что тебе удастся уйти от меня во второй раз?
- Мы здесь не для того, чтобы в игры играть, - сказал Кирк. – Это посерьёзнее, чем вы или Окмикс, или кто-то из вас остальных.
Фазер, который Крако ещё раньше забрал у Кирка, лежал на столе, по-прежнему на предохранителе. Крако ткнул в него пальцем.
- Не заговаривай мне зубы. Всё, что от тебя требуется – показать мне, как управляться с этой штукой.
<Пусть мне кто-то объяснит, откуда у Крако взялся фазер. Фазеры и прочее снаряжение у Кирка и его друзей отобрали люди Белы. Когда люди Крако схватили Кирка, у него не было никакого оружия, кроме пистолета. Чур, меня не пинать – за что купила, за то продала. – Примечание переводчика.>
- Крако, - сказал Кирк, - вы можете доверять своим людям?
- Ещё как. Я им либо доверяю, либо они мертвы.
- Возможно. Но когда речь заходит об оружии вроде этого – да одна из этих штуковин может сделать тут человека крупным боссом.
Некоторое время Крако обдумывал услышанное.
- Забо и Карф, - произнёс он наконец, - останьтесь. – Все остальные – испаритесь… Отлично, эти двое – ребята надёжные. Теперь, когда здесь не осталось лишних глаз и ушей - как вы управляете этой штукой?
Кирк стал надвигаться на Крако, выпаливая слова одно за другим:
- Выбрось это из головы, Крако. Мы не намерены терять время, показывая вам, как играть в игрушки.
- Игрушки?
- Как по-твоему, для чего мы здесь, Крако? Отхватить у вас кусок пирога? Даже не думай. Это всё семечки для такой махины, как наша Федерация.
- Семечки? – переспросил Крако, ошеломлённый внезапным поворотом событий.
- Несомненно, - сказал Спок.
- Мы пришли, чтобы взять дело в свои руки, Крако. Всю вашу лавочку. Если будешь работать на нас, может, мы уделим тебе кусок пирога.
- Маленький кусок, - уточнил Спок.
- Сколько? – спросил Крако.
- Мы поговорим об этом позднее.
- Но… я думал, у вас есть какой-то закон, запрещающий вмешательство…
- А кто вмешивается? Мы просто берём дело в свои руки.
- Э… капитан… - несколько обеспокоено произнёс Спок.
- Не сейчас, Споко.
- Ваши условия? – спросил Крако.
Кирк знаком приказал ему встать, и когда ошеломлённый гангстер поднялся, занял его место и положил ноги на стол.
- Федерации, - заговорил он, беря одну из сигар Крако, - нужна эта планета, но мы не хотим прилетать сюда и захватывать её. Это слишком грубо. Вместо этого мы поможем одному из здешних стать у власти. Он управляет планетой, а мы управляем им. Пока всё понятно?
- Но сколько вы хотите?
- Какая тебе разница, пока ты у власти? – спросил Кирк, вдумчиво разглядывая незажжённую сигару. – Верно я говорю, Споко?
- В самую точку, босс, - отозвался Спок, входя в роль хоть и с некоторым опозданием, но не без артистизма. – Само собой, всегда есть Бела Окмикс…
Крако колебался не дольше секунды.
- По рукам. Свяжитесь со своим кораблём, пусть высылают ваших ребят и всё, что вам нужно.
Кирк встал и открыл коммуникатор.
- Кирк вызывает "Энтерпрайз".
- "Энтерпрайз". Скотт слушает, сэр.
- Скотти, мы ударили по рукам с Крако.
- По рукам, сэр?
- Да. Дело на мази. Приступаем, как только у вас всё будет готово.
- Разумно ли это, сэр?
- Вполне. Мы можем верить Крако – у него же нет выбора. Он сейчас здесь, фута на три слева от меня, готовый хоть сейчас стать нашим другом. Я хочу показать ему наш корабль, чтобы он не подумал, что я пускаю ему пыль в глаза. Ну, ты сам понимаешь.
- Да, сэр, - отвечал Скотти. – Понимаю.
- Нам понадобится столько фазеров, чтобы хватило для всех людей Крако, плюс советники – наши ребята, чтобы поддержать их, когда они начнут операцию по захвату. Усекаешь, Скотти?
- Да, Ухура уже идёт в транспортаторную, и я послал двоих ребят. Всё готово, ждём только вашего приказа.
- Отлично, Скотти. Начинаем.
Крако недоумённо взглянул на Кирка.
- Они что, прямо сейчас спустятся сюда, ваши люди?
- Не совсем. – Пока он отвечал, в комнате послышалось знакомое жужжание транспортации; мерцание охватило Крако, и он исчез. Забо и Карф поражённо уставились туда, где он только что находился, словно парализованные от изумления. В следующий миг их парализовало уже буквально - огнём из фазеров.
- Отлично сделано – Споко.
Спока передёрнуло.
- Итак, мы… зацапали Крако. Наши дальнейшие действия, капитан?
- Возвращаемся в контору Белы.
- На машине, капитан?
- Это быстрее, чем пешком. И не говори мне, что боишься автомобилей, Спок.
- Вовсе нет. Меня пугает лишь ваше вождение.
Ещё за дверью в кабинет Белы они услыхали встревоженный голос Маккоя:
- Где же они?
- Насколько я знаю Крако, - отвечал голос Белы, - в лучшем случае он пришлёт то, что от них осталось.
- Ошибаешься, Окмикс. – Войдя в офис, Кирк стремительно прошёл мимо Маккоя, не удостоив того взглядом. – С дороги, костоправ. Я хочу поговорить с этим парнем. Мне надоело иметь дело со всякой шантрапой.
- Ты кого зовёшь шантрапой?
- Тебя, малыш, тебя. Теперь послушай, что я скажу. Сюда приходит Федерация. Мы берём дело в свои руки. Будешь работать на нас – возьмём тебя в долю. А нет – ты выходишь из игры. Совсем выходишь. Понял меня? – И для большей убедительности Кирк ткнул Беле свой фазер под самый нос.
- А… да, конечно же, Кирк. Почему вы с самого начала не сказали? Я хочу сказать, вам стоило сразу всё объяснить, тогда не было бы никаких недоразумений.
Кирк достал коммуникатор.
- Скотти, Крако у тебя?
- Да, капитан.
- Держи его, пока он не понадобится здесь. Сейчас мы сделаем из этих координат несколько телефонных звонков в старинном стиле. Настройся на координаты абонента, которому мы будем звонить, и того, кто ответит, транспортируй сюда. Ладно, Окмикс. Звони другим боссам.
Пожав плечами, Бела шагнул к телефону и набрал номер.
- Привет, Тепо. Угадай, кто это? Ты прав, у меня хватает духу. Что ты собираешься делать?
Послышалось гудение, и появился Тепо, сжимая в руке несуществующую телефонную трубку. Маккой тотчас шагнул к нему и отобрал у него оружие.
- …придти сюда с парой-тройкой моих ребят и… А, чтоб меня!
Бела ухмыльнулся.
- Эй, неплохо, - сказал он Кирку.
- Звони дальше.
Через полчаса в офисе стало тесно от ошеломлённых главарей, среди которых был и Крако. С пистолетом в руке для придания большего веса своим словам Кирк, взобрался на стол.
- Ладно, затихли все. Я скажу вам, что произошло. Федерация берёт эту планету в свои руки, нравится вам это или нет. До сих пор вы управляли этой планетой, как кустарной мастерской. С этого дня всё вы под одной крышей – под нашей крышей. Вы объединитесь в синдикат и поведёте дело, как следует. А это значит, что у вас будет хорошая прибыль.
- Да? – отозвался Тепо. – И сколько вы будете брать?
- Сорок процентов - доля Федерации. – Кирк навёл пистолет на Тепо. – Возражения?
В Тепо на его веку явно слишком часто целились, чтобы теперь это могло его напугать.
- Да. Я слышу много громких слов, но вижу только вас и нескольких ваших парней. Что-то я не вижу никакой Федерации.
- Послушай, у них корабль, - сказал Крако. – Я знаю – я там был.
- Да, но Тепо прав, - сказал Бела. – Мы не видим никого, кроме них.
- Я видел на корабле только троих парней и девицу, - сказал Крако. – Может, там больше никого и нет?
- Там четыреста…
Слова Кирка заглушил грохот взрыва снаружи, за которым последовала частая стрельба. Крако, стоявший ближе всех к окну, осторожно выглянул.
- Это мои ребята, - сообщил он. – Должно быть, думают, что я всё ещё на корабле. Они атакуют твою контору.
- Мои ребята сотрут их в порошок, - сказал Бела.
- Хочешь пари?
Кирк вынул коммуникатор.
- Скотти, настрой фазеры на оглушение и накрой залпом площадь в радиусе квартала вокруг этих координат, исключая это здание.
- Один момент, капитан.
- Джентльмены, - обратился Кирк к растерявшимся гангстерам, - сейчас вы увидите, как работает Федерация.
Шум снаружи усилился, окно осветилось яркой вспышкой фазеров – и наступила мёртвая тишина. Крако глотнул.
- Впечатляет, - слабо улыбнулся он.
- Они все живы, просто без сознания, - сказал Кирк. – Мы могли бы с такой же лёгкостью убить их.
- Ладно, - сказал Бела. – Мы поняли. Вы что-то говорили о синдикате?
- Нет, - сказал Тепо, - он что-то говорил о доле в прибылях. – Вы уверены, что сорока процентов будет достаточно?
- Думаю, что вполне. Раз в год мы будем присылать кого-то, чтобы получать деньги – и помогать вам советом, если в вы в нём будете нуждаться.
- Это разумно, - Бела обвёл взглядом остальных. – Разумно, верно?
Присутствующие согласно зашумели. Кирк широко улыбнулся.
- В таком случае, Окмикс, - сказал он Беле, - почему бы вам не выставить тот самый напиток, о котором вы упоминали, и мы обсудим детали.
На мостике "Энтерпрайза" всё шло своим чередом. Кирк, чувствуя себя намного уютнее теперь, когда на нём снова была привычная форма, сидел в командном кресле.
- Должен заметить, капитан, - сказал Спок, - что ваше решение иотийской проблемы было в высшей степени оригинальным. Но, похоже, единственно действенным.
- Тебя беспокоит, логично ли оставлять у власти криминальные структуры?
- У меня есть определённые опасения. И как вы предполагаете объяснить Командованию необходимость ежегодно посылать на Иотию корабль, чтобы забрать нашу, как вы это называете, долю?
- Наша доля будет возвращена в казну планеты – а советники и сборщики смогут помочь иотийцам вернуться к более приемлемой морально-этической системе. Синдикат превратится в централизованное правительство, которое станет заботиться о нуждах населения. Это уже шаг в правильном направлении. Наша группа "губернаторов" уже приучается брать на себя ответственность за развитие экономики. Консультировать и направлять их и есть наша – доля в деле.
Спок обдумал его слова.
- Да, это кажется разумным. Но скажите мне вот что, капитан. Что навело вас на столь своеобразную идею – и как вы так быстро освоили их жаргон?
- Благодаря Крако, - усмехнулся Кирк. – Там, где он меня запер, было не только радио. Он любезно оставил мне ещё и кое-что почитать.
- О, разумеется. Книга.
- В самую точку, Споко.
IP
KriegEger
Новичок
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Арена
Джин Л. Кун
Капитан Джеймс Т. Кирк командовал самым большим, самым совершенным кораблём во всём Звёздном Флоте, его сложнейшими приборами и грозными орудиями, и четырьмястами тридцатью талантливыми, превосходно тренированными людьми, составлявшими его экипаж.
И всё же теперь он стоял на голой поверхности находящегося неведомо где искусственного астероида лицом к лицу с напоминающим тираннозавра существом, чья жизнь зависела от того, удастся ли ему его, Кирка, убить – стоял с пустыми руками, если не считать небольшого электронного переводчика, совершенно бесполезного в качестве оружия.
Всё произошло с невероятной быстротой. Началось с того, что "Энтерпрайз" получил сигнал с форпоста Федерации на Цестусе 3 – планеты звёздной системы, расположенной на самой границе неисследованного квадранта Галактики. Начальник базы, ветеран по имени Трэверс, просил Кирка транспортироваться на планету вместе с тактической командой; и поскольку этот сектор считался спокойным, а Трэверс был известен своим гостеприимством и хлебосольством, все шестеро офицеров с радостью согласились.
Но приглашение оказалось ловушкой, подстроенной с помощью записи. На месте посёлка они обнаружили дымящиеся развалины; весь персонал базы был мёртв. Более того, едва оказавшись на поверхности планеты, группа с "Энтерпрайза" также подверглась нападению – и одновременно неизвестный корабль атаковал "Энтерпрайз".
Очевидно, противник, кто бы это ни был, не имел транспортатора и совершенно не знал о его возможностях. После пятиминутной перестрелки, не нанесшей урона ни одной из сторон, группа высадки была благополучно поднята на корабль.
У Кирка не было ни малейшего намерения позволить противнику уйти безнаказанным. Не подлежало сомнению, что попытка заманить капитана и тактическую команду "Энтерпрайза" в ловушку, а затем уничтожить и сам корабль могла быть только прелюдией к самому настоящему вторжению. Более того, противник был хорошо вооружён – "Энтерпрайз" сумел нанести вражескому кораблю лишь незначительные повреждения - и отличался изуверской жестокостью, о чём свидетельствовало уничтожение пятисот двенадцати безоружных людей на мирной научно-исследовательской базе, произведённое с одной-единственной целью – подстроить ловушку. Как отметил офицер по науке Спок, ни в коем случае не следовало позволять кораблю достичь родной системы; предположительно, этот неизвестный мир не предпримет следующего нападения, пока у него нет сведений о силах, которыми располагает Федерация. Таким образом, удастся выиграть драгоценное время для принятия соответствующих защитных мер.
Противник, казалось, в равной степени был озабочен тем, чтобы не позволить "Энтерпрайзу" проследить местонахождение его родной планеты. Его корабль предпринимал множество сложных обманных маневров, причём на невероятно высокой скорости; "Энтерпрайз" был бессилен сократить разделявшее их расстояние даже при скорости варп 8 – что превышало максимально безопасную на две ступени.
А затем всё внезапно остановилось.
Это было невероятно, но это было так. Один миг два звездолёта неслись в гиперпространстве со скоростью, в сотни раз превышающей скорость света – а в следующий миг оба были уже в обычном пространстве, неподвижные относительно ближайшей небольшой звёздной системы, с бездействующими двигателями и мёртвыми орудиями.
- Доложить обстановку! – рявкнул Кирк.
Но докладывать было не о чём: никаких повреждений, никаких нарушений, не считая того, что "Энтерпрайз" не мог ни двигаться, ни вести огонь – и противник, видимо, тоже.
- Нас сканируют, сэр, - доложила офицер связи Ухура.
- С этого корабля?
- Нет, сэр, из той системы. Ничего враждебного – ни захватывающих лучей, ни орудийных сенсоров – только сканеры.
- Остановить нас таким образом – это уже может считаться враждебностью, - сухо заметил Кирк.
- И ещё кое-что, капитан – модуляция главной частоты…
Внезапно освещение на мостике потускнело, послышалось негромкое гудение – а затем звёздное небо на главном экране исчезло, сменившись хаотичными цветными линиями. В то же время на мостике раздался голос – звучный и одновременно молодой. Голос этот произнёс:
- Мы – метроны.
Кирк и Спок переглянулись. Затем первый помощник спокойно и невозмутимо сказал:
- Здравствуйте.
Голос продолжал, оставив его приветствие без внимания.
- Ваш корабль – один из двух, вторгшихся в нашу систему с миссией насилия. Это недопустимо. Более того, анализ показывает, что ваша склонность к насилию носит наследственный характер. Поэтому мы разрешим ваш конфликт путём, наиболее соответствующим вашей природе. Капитан Джеймс Кирк!
- Я - капитан Кирк, - отозвался Кирк после мгновенного колебания.
- Мы подготовили планетоид с приемлемой атмосферой, температурой и силой тяжести. Вас перенесут туда, также как и капитана корабля горнов, который вы преследуете. Каждый из вас двоих получит автоматический передатчик-переводчик. Вы сможете переговариваться друг с другом, если сочтёте нужным, но не с вашими кораблями. Вы будете там совершенно одни, и разрешите ваш конфликт сами.
- Почему вы считаете, что можете вмешиваться… - сердито начал Кирк.
- Вмешиваетесь вы. Мы просто кладём конец вашему вмешательству – в рамках присущей вам склонности к насилию. На планетоиде, который мы приготовили для вас, имеются достаточные природные ресурсы, чтобы каждый из вас мог изготовить оружие, смертельное для другого. Победителю будет позволено беспрепятственно покинуть планетоид. Побеждённый же, равно как и его корабль, будет уничтожен в интересах мира. Это будет борьба изобретательности с изобретательностью, грубой силы с грубой силой. Исход будет окончательным.
А затем, в единый миг и без единого звука, корабль исчез.
Первое, что увидел Кирк, был горн. То был большой ящер, передвигавшийся на задних конечностях, как человек, ростом примерно шесть футов четыре дюйма, с мощной мускулатурой и отливающей тусклым блеском кожей, с пластиночным гребнем вдоль всей спины и толстым, сильным хвостом. Хвост не выглядел цепким; скорее, это был орган равновесия, наводивший на мысль, что его обладатель способен передвигаться с большой скоростью. Обуви не было: босые, когтистые ноги глубоко вдавились в землю, свидетельствуя об огромном весе. На голове имелись два маленьких слуховых отверстия и широкий рот, полный острых зубов.
Таков был враг Кирка, вторгшийся в пространство Федерации и уничтоживший базу на Цестусе 3. На нём было одеяние наподобие короткого плаща, перехваченное поясом с висевшим на нём небольшим электронным прибором. Бросив на себя осторожный взгляд, Кирк обнаружил, что экипирован точно так же.
Некоторое время Кирк и горн стояли, глядя друг на друга. Вокруг простиралась пустынная, скалистая местность с торчащей кое-где растительностью. Некоторые из растений были довольно высокими, но ни одно не выглядело знакомым. Воздух был сухой и прохладный; небо над головой – какого-то странного серо-зелёного цвета.
У Кирка мелькнула мысль, не чувствует ли горн себя так же неуютно, как он сам. Вполне возможно, но по другим причинам. Эти метроны, воображающие себя третейскими судьями, наверняка не стали бы помещать их в такие условия, которые давали бы одному из них преимущество. В конце концов, это искусственно созданный планетоид, предназначенный стать ареной для единоборства и ничем больше.
Горн двинулся с места и пошёл прямо на Кирка. Судя по его виду, он вполне мог убить Кирка голыми руками. Не спуская с него глаз, Кирк двинулся в сторону, стараясь обойти его.
Горн явно не желал рисковать и также двинулся в обход. На пути ему повстречалось растение, похожее на небольшое, искривленное дерево около десяти футов высотой и восемь-десять дюймов толщиной. Метнув на Кирка быстрый взгляд, горн издал тихое шипение, протянул руку и отломил толстую ветку. Казалось, он проделал это без малейшего усилия; Кирк же сомневался, хватило ли бы у него на такое сил вообще.
А затем, внезапно, подняв ветку, словно дубину, горн понёсся прямо на него.
Кирк едва успел отскочить. Когда же горн поравнялся с ним и, не встретив ожидаемого препятствия, несколько потерял равновесие, Кирк изо всех сил ударил его в живот. Он едва не сломал себе руку; горн же словно и не почувствовал удара. Взмах дубиной – и Кирк отлетел на несколько шагов и растянулся на камнях.
Неуклюже, но быстро развернувшись, горн вновь кинулся на Кирка. Кирк, оглушённый падением, ответил ударом в шею, но это было всё равно, что боксировать со слоном. В следующий миг ящерообразное существо сграбастало его, точно медведь-гризли. Кирк с трудом отводил его голову, не позволяя ему вцепиться в себя зубами; но чувствовал, что в этих чудовищных лапищах у него вот-вот хрустнет позвоночник.
Высвободив руки отчаянным рывком, Кирк обоими кулаками ударил по слуховым отверстиям горна. Горн пронзительно вскрикнул, выпустил его и отступил, шатаясь и тряся огромной головой. Вскочив, Кирк подобрал камень величиной с собственную голову и изо всех сил швырнул в горна.
Камень ударил горна прямо в грудь. Тот чуть пошатнулся, но и только. Пронзительно зашипев, он тоже поднял камень. Это был настоящий валун весом в добрую тысячу фунтов, но горн поднял его одним рывком.
Кирк кинулся бежать.
Валун упал позади него с оглушительным треском и разлетелся на куски, и мелкие осколки, точно шрапнель, вонзились Кирку в икру. Хромая, стараясь двигаться как можно быстрее, Кирк оглянулся.
Горн не гнался за ним. Вместо этого он опять поднимал камень. Затем, видимо, сообразив, что до Кирка теперь слишком далеко, он выпустил глыбу из рук. Казалось, он улыбался; хотя, насколько Кирку удалось разглядеть, его лицо вообще не способно было принимать какое-либо выражение.
Задыхаясь, Кирк оглянулся по сторонам. Местность напоминала овраг, хотя и не было никаких признаков того, что тут когда-либо текла вода – в конце концов, ещё несколько часов назад этой планеты попросту не существовало. Повсюду громоздились камни; некоторые странного, яркого цвета; среди камней виднелись напоминающие кварц кристаллы. Тут и там клочки земли заросли жёсткой растительностью; некоторые из растений напоминали кактусы, некоторые – мескитовые деревья; порой встречалось даже нечто высокое, похожее на бамбук. Но не было ничего такого, из чего можно было бы изготовить оружие, что бы там не говорил тот метрон.
Кирк сел, потирая раненую ногу, и не спуская глаз с находившегося теперь довольно далеко горна, стал рассматривать приборчик у себя на поясе. Приборчик напоминал трикодер, но поменьше и попроще на вид – хотя, несомненно, простым он не был. Легко обнаружив выключатель, Кирк включил его.
- Капитан Джеймс Кирк вызывает "Энтерпрайз". "Энтерпрайз", ответьте.
Некоторое время было тихо. Затем из приборчика послышалось на довольно хорошем, хотя и несколько неуклюжем английском:
- Забудьте это, капитан. Мы не можем связаться со своими кораблями. Мы здесь одни, Вы и я – друг против друга.
Кирк взглянул в ту сторону, откуда прибежал. Конечно же, это говорил горн, подняв руку.
Кирк, разумеется, не забыл, как метрон говорил, что у него не будет возможности связаться с "Энтерпрайзом"; он просто хотел убедиться, правда ли это. Забыл он другое: что выданный ему прибор был не только передатчиком, но и переводчиком. Придётся следить, чтобы случайно не заговорить с самим собой.
- Послушайте, горн, - осторожно заговорил он, выждав несколько секунд, - это безумие. Не лучше ли нам заключить перемирие?
- Об этом нечего и думать, - тотчас отозвался переводчик. – Это приведёт лишь к тому, что нам придётся оставаться здесь, пока мы не умрём от голода. Не могу говорить за Вас, но лично я не вижу здесь ни воды, ничего такого, что мог бы есть – за исключением, возможно, Вас.
- Я тоже, - признал Кирк.
- Так что не будем тратить время на пустые надежды. Правила таковы, каковы есть: один из нас должен убить другого.
Кирк вернул приборчик на пояс. Горн был совершенно прав. Возразить было нечего.
Он проковылял поближе к бамбукообразным растениям и присмотрелся к ним повнимательнее. Каждый стебель имел от трёх до четырёх дюймов в диаметре и – как обнаружил Кирк, пытаясь отломить от одного кусок – был твёрд, как железо. Даже звук, раздавшийся, когда Кирк ударил по стеблю камнем, был явно металлический. Возможно, эти растения накапливали элементы железа, вбирая их из почвы, как конский волос вбирает кальций, а некоторые степные травы – селен. Бесполезно.
Кирк двинулся дальше по оврагу, который становился всё глубже; горна он почти сразу же утратил из виду. Приходилось рисковать; оставаться здесь значило без толку терять драгоценное время.
Склоны оврага, становившиеся всё выше, были сложены из чего-то, напоминавшего синеватую глину. Один склон был крутой, второй же достаточно пологий для того, чтобы по нему, в случае необходимости, можно было подняться наверх.
Тут и там из глины торчали острия крупных кристаллов. Кирк вытащил один из них. Кристалл был размером с куриное яйцо и ярко сверкал даже под этим лишённым солнца небом. Форма и блеск не оставляли сомнений: то был алмаз, причём такой, в сравнении с которым Кохинор выглядел бы выписанным по почте цирконием. И такие алмазы не только во множестве торчали из глины; само дно оврага, как он теперь разглядел, было буквально усыпано ими – от крупных до мельчайших, размером с песчинку.
Неоценимое сокровище – и совершенно бесполезное. Ни один из алмазов не был достаточно острым, чтобы послужить наконечником для оружия; единственное, чем они могли служить - доказательством, что планета эта искусственная, но Кирк в этом и так нисколько не сомневался. Сейчас он охотно отдал бы их все за ручной фазер или хотя бы средневековый арбалет с пучком стрел к нему.
Овраг делал крутой поворот. Отшвырнув алмаз, Кирк обогнул угол. Тот метрон говорил, что здесь есть из чего изготовить оружие. Только бы…
При следующем шаге он наткнулся коленом на туго натянутый стебель и растянулся на земле. В тот же миг раздался громкий, похожий на деревянный, треск – и Кирку показалось, что ближайший склон оврага валится прямо на него.
Рванувшись, Кирк перекатился в сторону, но один из камней всё же ударил его в грудь. Кирку показалось, что у него треснуло ребро. Шатаясь, он поднялся на ноги и кинулся к ближайшему укрытию – там, где каменный выступ, нависая над землёй, образовал нишу достаточно глубокую, чтобы её можно было назвать пещерой. Здесь он остановился, тяжело дыша и потирая грудь - ему казалось, что всё тело его превратилось в сплошной синяк – и сквозь оседавшую пыль стал разглядывать ловушку, которая едва не оказалась для него смертельной.
Просто и гениально – кусок стебля какого-то ползучего растения, привязанного к концу отломанной ветки, и сложенные грудой камни, покатившиеся вниз, когда Кирк, задев за стебель, выдернул эту ветку.
Над головой послышалось царапание когтей по камню и громкое шипение, могущее означать лишь одно – разочарование. Кирк невесело усмехнулся. Затея горна едва не увенчалась успехом. Осторожно выглянув из своего убежища, он посмотрел вверх – как раз вовремя, чтобы успеть увидеть, как горн удаляется от края противоположного склона. В одной руке он держал что-то длинное и блестящее. Кирк не мог точно сказать, что именно, но тот факт, что горн оторвал от своего плаща полосу ткани и обернул вокруг конца этого предмета, не оставлял никаких сомнений: то был нож, очевидно, изготовленный из обсидиана.
Горна нигде не было видно, но Кирку это уверенности не прибавило. Пока что соперник показал явное преимущество – и не только в силе, но и в находчивости. Сперва ловушка, теперь вот этот нож.
Ладно, вернёмся в каменный век. Если удастся найти острый кремень, кусок гибкого стебля или ветки и достаточно длинную палку, можно будет смастерить копьё. Это даст ему преимущество против ножа горна в расстоянии. Вот только сможет ли копьё пробить эту толстую кожу? Что ж, есть только один способ выяснить это.
Достаточно крупные кремни упорно не попадались на глаза. Всё, что ему удалось обнаружить под каменным козырьком, где он находился – это блестящая жёлтая пыль. Пыль казалось знакомой. Кирк набрал немного в горсть и вдохнул. Послышалось лёгкое характерное потрескивание. Сера.
Кирк скривился. Ну и планетка. Песок из чистой серы, алмазные россыпи, железный бамбук, а камни в дальнем конце пещеры покрыты бело-жёлтой пылью, напоминающей селитру. Чтобы соорудить из такого сырья оружие, нужны плавильня и наковальня…
Стоп. Секундочку. Какая-то мысль мелькнула у него – что-то очень древнее…
Чувствуя проблеск надежды, он кинулся назад, к зарослям бамбука.
С помощью острого камня ему удалось перебить один бамбук в сочленении, отломив кусок длиной в три фута. Получилась трубка, закрытая с одного конца, открытая с другого. То, что надо.
Теперь алмазы. Кирк выбирал самые маленькие, величиной с песчинки, и горстями ссыпал их в трубку. Он мог лишь надеяться, что правильно помнил пропорцию смеси - семьдесят пять к пятнадцати к десяти; впрочем, он всё равно мог отмерять количества лишь приблизительно. Так, теперь нужен один крупный алмаз, овальной формы; его он взял в рот, поскольку карманов в его плаще не было.
Теперь назад, за поворот, под нависающий каменный козырёк. Засыпать в трубку серу и селитру. Заткнув конец, он тряс трубку до тех пор, пока смесь, которую он время от времени рассматривал, вытряхивая себе немного на ладонь, не приобрела ровный, однородный оттенок – хотя и явно не такой, какой следовало.
Остроконечный камень проткнул основание трубки, хоть это и оказалось нелегко. Теперь оторвать от плаща кусок ткани, заткнуть в трубку и забить его внутрь палкой. Затем затолкать туда овальный алмаз, и ещё кусок ткани, и снова забить внутрь. И, наконец, кусок кремня; теперь ему не надо искать крупный, сгодится и маленький кусочек.
- Капитан, - ожил передатчик у него на поясе.
Кирк не ответил.
- Капитан, взгляните правде в глаза. Скрываться бесполезно. Если всё упрётся в то, кто из нас раньше умрёт от голода, я думаю, что выносливее Вас. Почему бы Вам не выйти и не умереть, как подобает воину?
Кирк не отозвался. Оторвав от своего плаща ещё кусок ткани, он снова и снова ударял над ним кремнем о передатчик, используя прибор – наконец-то он для чего-то пригодился! – вместо огнива. Искры падали на ткань, но она упорно не желала воспламеняться. Если она несгораемая…
- Вам не под силу со мной справиться, - продолжал передатчик. – Так давайте покончим с этим. Я буду действовать быстро и милосердно.
- Как на Цестусе 3? – спросил Кирк.
- Вы вторглись в наше пространство, - ответил передатчик. – Вы создали форпост на нашей территории. Естественно, мы уничтожили его.
Не прекращая высекать искры, Кирк всё же задумался. Возможно, то, что говорит этот горн, и имеет смысл – с его точки зрения. Мало что было известно об этом секторе Галактики; возможно, горны имели полное право считать его своим – и быть обеспокоенными созданием там базы и прибытием такого большого корабля, как "Энтерпрайз". Тем не менее…
Ткань задымилась. Кирк поднёс её к губам и стал осторожно дуть. Огонёк начал потихоньку разгораться.
- Ладно, горн, - сказал Кирк в передатчик. – Идите сюда и убейте меня, если считаете, что сможете. Я под выступом скалы чуть дальше того места, где вы устроили свою ловушку.
Послышалось резкое шипение, а затем чёткое постукивание когтей горна, бегущего по дну оврага. Кирк просчитался. Противник был намного ближе, чем он думал – и намного быстрее. Капитан стал лихорадочно нацеливать неуклюжую бамбуковую трубку.
Вот показался горн – он нёсся прямо на него, подняв свой нож. Кирк приложил горящую ткань к заткнутому концу трубки – самодельная пушка сработала, издав оглушительный грохот. От толчка Кирк не устоял на ногах; пещерка наполнилась едким дымом.
Кирк торопливо вскочил. Дым рассеялся, и он увидел горна. Тот неподвижно лежал, отброшенный к противоположному склону. Алмаз раздробил ему плечо; но, кроме того, на теле у него было ещё с полдюжины ран, из которых текла кровь – там, куда попали мелкие алмазные песчинки, вылетевшие из бамбуковой трубки вместо того, чтобы возгореться.
Нож валялся между ними. В мгновение ока Кирк схватил его, бросился на неподвижно лежащего горна и занёс нож над одной из ран.
- А теперь, - хрипло сказал он, - посмотрим, так ли прочна твоя шкура!
Горн не ответил. Он был в сознании, но казался оглушённым падением. Всё было кончено. Оставалось лишь нанести удар.
Кирк почувствовал, что не может этого сделать. Он медленно поднялся.
- Нет, - сказал он. – Мы оба в ловушке. Вы пытаетесь спасти свой корабль, точно так же как я пытаюсь спасти свой. Я не стану убивать Вас за это.
Чувствуя внезапный прилив ярости, Кирк поднял голову.
- Слышите, вы? – закричал он в зеленоватое, лишённое солнца небо. – Я не стану его убивать! Поищите себе другое развлечение!
Наступило тишина. Кирк смотрел сверху вниз на раненого горна, а горн смотрел на него. И хотя переводчик его разбился при падении и он не мог знать, что сказал Кирк, страха в его взгляде не было.
А затем он исчез.
Почувствовав внезапную усталость, Кирк опустился на камень. Правильно он поступил или нет, но шанс он упустил. Метрон унёс горна.
Послышалось негромкое гудение, похожее на то, которое он – казалось, это было так давно! – слышал на борту своего корабля перед тем, как на экране появился метрон. Кирк обернулся.
Под каменным выступом материализовался незнакомец. Вид его вовсе не был грозным – в отличие от его голоса. И он был очень красивым. Выглядел незнакомец, как восемнадцатилетний юноша.
- Вы – метрон, - сказал Кирк равнодушно.
- Да, - отозвался незнакомец. – А Вы удивили нас, капитан.
- Чем? – спросил Кирк без особого интереса. – Тем, что победил?
- Нет. У нас не было предположений, кто из вас победит. Вы удивили нас тем, что отказались убить горна, хотя преследовали его корабль именно с целью уничтожения.
- Это было другое, - сказал Кирк. – Это было необходимо.
- Возможно. Это мысль нова для нас. При сложившихся обстоятельствах будет только справедливо сказать Вам, что мы Вас обманули.
- В чём именно?
- Мы сказали Вам, что корабль побеждённого будет уничтожен, - пояснил метрон. - На самом деле угрозу для нас представлял победитель – как представитель более сильной, более жизнестойкой расы. Это его корабль мы планировали уничтожить.
Кирк, шатаясь, поднялся на ноги.
- Только не мой корабль, - угрожающе произнёс он.
- Нет, капитан. Мы изменили свои намерения. Пощадив своего беспомощного врага – который, несомненно, убил бы Вас, будь он на Вашем месте – Вы выказали склонность к милосердию. Этого мы не ожидали – и получается, что победителя нет.
- А что вы сделали с горном?
- Мы вернули его на его корабль. В случае с Вами, мы неправильно истолковали Ваши побудительные мотивы. Вы искренне считали, что уничтожение корабля горнов послужит сохранению мира, а не нарушит его. Если хотите, мы уничтожим их корабль.
- Нет, - торопливо произнёс Кирк. – В этом нет никакой необходимости. Это было… трагическое недоразумение. Теперь, когда мы установили контакт, мы сможем вести с горнами переговоры и добиться соглашения.
- Очень хорошо, - отозвался метрон. – Возможно, нам также следует встретиться с вами – через несколько тысяч лет. В любом случае, для вас есть надежда.
А затем, внезапно, Кирк оказался на "Энтерпрайзе".
На мостике произошла суета. Первым возле Кирка очутился Маккой.
- Джим! Ты в порядке?
- Честно говоря, - оглушено произнёс Кирк, - не знаю. Хотелось бы, чтобы меня перестало швырять с места на место.
- Насколько я понимаю, - сказал Спок, - Вы победили. Как Вам это удалось?
- Да… похоже, я победил. Я не совсем уверен. Я-то думал, что смог победить, заново выдумав порох – с алмазной пылью вместо древесного угля. Но метроны сказали, что я победил потому, что оказался мягкотелым. Не знаю уж, какое из этих объяснений правильное. Всё, что метроны сказали мне – что мы наиболее жизнеспособный вид – вроде хищников.
- Я сам не смог бы действовать лучше, - сказал Спок. – Но, капитан, мне было бы интересно узнать, о чём Вы говорите – когда, разумеется, Вы почувствуете себя в силах.
- Да уж, - сказал Кирк. – А пока что – все по свои постам. Пора приниматься за дело. И мистер Спок, насчёт этого объяснения…
- Да, сэр?
- Полагаю, Вам следует вернуться к этому вопросу… скажем, через несколько тысяч лет.
- Да, сэр.
Самое странное, подумал Кирк, то, что Спок ждал бы всё это время, сумей он придумать, как ему прожить так долго – а затем не забыл бы повторить свой вопрос.
Кирк надеялся, что к тому времени у людей будет ответ.
IP
KriegEger
Новичок
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Дикая завеса. ("The Savage Curtain".)
Джин Родденберри, Артур Хейнеманн.
Перевод: Данита.
Обнаруженная в неисследованном квадранте планета явно не принадлежала к классу М. Её поверхность представляла собой кипящую лаву, атмосфера была красно-зелёной от обилия ядовитых газов.
Тем не менее, сканер Спока обнаружил на небольшом участке поверхности планеты наличие углеродной формы жизни, а также энергетическое излучение – достаточно мощное даже для многочисленной цивилизации. На стандартное приветствие, посланное на всех частотах, поначалу не последовало никакого ответа… а затем, внезапно, "Энтерпрайз" был просканирован – очень быстро и точно.
Кирк едва успел объявить тревогу, как сканирование прекратилось. Почти тотчас же изображение планеты на главном обзорном экране исчезло, сменившись радужным водоворотом, из которого постепенно сформировалась фигура человека – самого что ни есть земного человека, одетого по самой что ни есть земной моде середины девятнадцатого века. Он сидел в совершенной пустоте; ни вокруг, ни позади него ничего не было видно. И смотрел прямо на них – спокойно и доброжелательно.
- Капитан Кирк, полагаю? – заговорил он. – Рад познакомиться с вами, сэр.
Кирк, Спок и Маккой уставились на знакомую фигуру, не веря своим глазам. Наконец, Кирк сделал знак Ухуре.
- В вашем голосово-телеграфном устройстве нет никакой необходимости, капитан, - продолжал человек. – Полагаю, вы меня узнали?
- Я… узнаю, на кого вы похожи.
- А сходство бывает обманчивым. – Человек улыбнулся. – Но не в этом случае, Джеймс Кирк. Я – Авраам Линкольн.
Взвесив в уме увиденное и услышанное, капитан обратился к помощнику.
- Спок?
- Очаровательно, капитан.
Человек улыбнулся.
- Я многое слышал о себе, мистер Спок, но такое слышу впервые.
- Мне нужен анализ ситуации, мистер Спок.
- Они просканировали нас и наш корабль, - отвечал вулканец, - и, несомненно, собрали достаточную информацию, чтобы создать эту иллюзию.
- Иллюзию? – переспросил незнакомец. – Капитан, вы позволите мне подняться на борт вашего судна? Без сомнения, у вас имеются приборы, которые позволяют проверить, реален ли я.
Поколебавшись секунду, Кирк сказал:
- Ваш визит будет для нас честью, мистер президент.
Незнакомец извлёк из жилетного кармана большие часы на тяжёлой золотой цепи и открыл крышку.
- Вы по-прежнему измеряете время в минутах?
- Да, сэр.
- Тогда вы будете точно надо мной… через двенадцать с половиной минут. До тех пор, капитан… - Фигура на экране пошла рябью и растворилась в радужном хаосе, который вновь сменился изображением планеты. Теперь среди ядовито-зелёных и красных вихревых потоков атмосферы просматривалось маленькое голубое пятнышко. Спок склонился над упрятанным сверху под кожух экраном.
- Участок приблизительно в тысячу квадратных километров, сэр, - доложил он. – Условия в точности повторяют земные, включая кислородно-азотную атмосферу.
- Он дал время с точностью до секунды, сэр, - добавил Чехов. – Мы будем над ним ровно через двенадцать минут.
Кирк коснулся кнопки интеркома.
- Служба безопасности. Немедленно пошлите наряд в транспортаторную. Вооружение – фазеры. Но пусть будут готовы к президентскому церемониалу. Конец связи.
- Джим, - сказал Маккой, - ты что же, веришь, что он в самом деле Авраам Линкольн?
- Очевидно, сам он в это верит, Боунз. – Кирк поднялся. – Мистер Спок, доктор – форма одежды парадная. Мистер Зулу, займите моё место.
Первым в транспортаторную прибыл начальник службы безопасности Дикенсон вместе с двумя своими подчинёнными - все трое при фазерах. На Дикенсоне была парадная форма с белым поясом и до блеска начищенные ботинки; на золотой цепочке свисала традиционная боцманская дудка.
Открылись двери. В отсек вошёл облачённый в традиционный костюм шотландского горца инженер Монтгомери Скотт и, кипя от негодования, шагнул к приборной консоли.
- Парадная форма! Президентский церемониал! Что это ещё за бред, мистер Дикенсон?
- Насколько я понимаю, к нам на борт прибывает президент Линкольн, сэр.
Скотти крутанулся на месте.
- Вы что, рехнулись?
- Сэр, я знаю лишь то, что мне сказал капитан, - смущённо ответил Диккенс. – А он сказал, что если кто хотя бы улыбнётся, пусть пеняет на себя.
В отсек вошёл Маккой – тоже в парадной форме и с трикодером через плечо. Скотти смерил его кислым взглядом с головы до ног и напоролся в ответ на такой же взгляд.
- А я-то надеялся, что хотя бы доктор в своём уме. – Скотти раздражённо ткнул пальцем в кнопку на контрольной панели. – Президент Линкольн, подумать только! А может, ещё и Людовик Четырнадцатый и Роберт Брюс к нам пожалуют?
В этот момент вошли Кирк и Спок – как раз вовремя, чтобы услышать последнюю фразу.
- Если пожалуют, мистер Скотт, мы встретим их с надлежащими почестями, - сказал Кирк. – Джентльмены, я, разумеется, не верю, что к нам действительно прибывает Авраам Линкольн. Но мы имеем дело с неизвестной и, несомненно, высокоразвитой формой жизни. И пока мы не узнали… словом, мы на чужом поле, так что придётся до поры до времени играть по чужим правилам.
Из интеркома раздался голос Чехова.
- Мостик вызывает транспортаторную. Минута до исходных координат.
- Что-то есть, - сказал Скотти. Присмотревшись к показаниям приборов повнимательнее, он обернулся к вулканцу. – Как по-вашему, мистер Спок, очень это похоже на человека?
Спок подошёл и взглянул на показания приборов.
- Очаровательно… Только что оно почти соответствовало горной породе. Живая каменная глыба… Показания изменились. Теперь это человеческое существо.
- Мы готовы поднять его в любой момент, капитан.
- Запись гимна. Караул, приготовиться.
- Фазеры – на сильное оглушение, - скомандовал Дикенсон. – Почётный караул, приготовиться.
Двое офицеров службы безопасности встали по обе стороны платформы, нацелив фазеры туда, где должен был через минуту появиться загадочный гость. Четверо из почётного караула выстроились перед платформой. Дикенсон поднёс к губам боцманскую дудку.
- Начать транспортацию.
Над платформой возникло мерцание, обрело форму, исчезло - и глазам присутствующих предстал Авраам Линкольн, такой, каким он вошёл в историю: в костюме 19-го века, с бородой, с изборождённым морщинами лицом, на котором годы пребывания у власти оставили выражение мудрой печали.
Дикенсон дунул в дудку. Спок нажал кнопку на панели, и в отсеке зазвучал гимн Федерации.
- Смирно! – приказал Кирк. Все замерли по стойке смирно, кроме двух офицеров службы безопасности, продолжавших стоять с фазерами наготове. Линкольн также стоял с серьёзным выражением лица прямо и неподвижно всё время, пока звучала музыка.
- Вольно! – приказал Кирк и шагнул вперёд. – Господин президент, экипаж звездолёта ЮСС "Энтерпрайз" приветствует вас.
- Странно, - сказал Линкольн, сходя с платформы. – А где же музыканты?
- Это была запись, сэр. На звездолётах, отправляющихся в дальние рейсы, нет военных оркестров.
- Запись? Возможно, мистер Спок, если будет так добр, объяснит мне это позднее. – Линкольн протянул Кирку руку. - Чрезвычайно интересный способ подняться на борт, капитан. Что это было за приспособление?
- Преобразователь материи-энергии, сэр. Молекулы, составляющие ваше тело, были преобразованы в энергию, перенесены в таком виде сюда, а затем снова преобразованы в своё начальное состояние.
- Что ж, - не слишком уверенно произнёс Линкольн, - не могу сказать, что понимаю, о чём вы говорите; но поскольку я, несомненно, здесь и к тому же целый и невредимый, ваше приспособление действует. - Он взглянул на двух офицеров, всё ещё державших его на прицеле своих фазеров. – Если это оружие, джентльмены, то можете опустить его. Боюсь, в моём возрасте я уже не могу представлять большой опасности.
- Показания полностью соответствуют земным, сэр, - произнёс Маккой.
Кирк сделал знак охранникам убрать фазеры и представил Линкольну всех присутствующих.
- Прошу вас, джентльмены, чувствуйте себя совершенно свободно, - сказал Линкольн. – Я надеюсь со временем поговорить с каждым из вас, но пока что у вашего капитана имеется ко мне множество вопросов, и я постараюсь, по возможности, дать ответы на все. И надеюсь, капитан, что ваш служебный долг не запретит вам ответить на некоторые из моих. К вашим услугам, капитан.
- Мистер Спок. – И в сопровождении своего помощника и загадочного гостя Кирк направился к выходу.
- Чудо, - сказал Линкольн. – Настоящее чудо. Я едва верю собственным глазам. А мы-то считали, что самый совершенный корабль – это наш "Монитор". Железный корабль, который плавает по воде! Что же сказать о железном корабле, который летает по воздуху?
- Господин президент…
- Да, капитан. Простите мой восторг при виде такого чуда.
- Сэр… Мне кажется, что некоторые ваши высказывания противоречат другим. Так, например, вас нисколько не удивляет существование этого корабля. И в то же время ваше представление о нём находятся на уровне 19-го века: вы сейчас сказали, что он "летает по воздуху".
- Не понимаю. Где же тогда летает ваш корабль, если не по воздуху, капитан?
Кирк и Спок обменялись взглядами, затем Кирк терпеливо сказал.
- Сэр, атмосфера вокруг любой планеты представляет собой сравнительно тонкий слой.
На лице Линкольна выразилось искреннее недоумение. Спок заговорил:
- Учитывая нашу теперешнюю высоту и теперешнюю скорость, составляющую 19,271 земных миль в земной час, наша скорость уравновешивает силу притяжения этой планеты, создавая равные, но противоположно направленные силы, удерживающие наш корабль на орбите.
Объяснение было весьма приблизительным, но Спок, очевидно, решил ограничиться терминами, которые могли быть знакомы образованному человеку 19-го века, и не пускаться в описание процесса свободного падения сквозь искажённое пространство-время-материю. Но даже такое упрощённое объяснение не помогло.
- Когда приходится выбирать между честностью и желанием скрыть своё невежество, - сказал Линкольн, - умный человек выбирает первое. Я понятие не имею, что всё это значит.
- Прошу прощения, сэр, но ваш ответ ничего не объясняет, - сказал Кирк. – Например, вы знаете моё имя. Как это может быть, что что-то вы знаете о нас, а что-то – нет?
- Силы небесные! Да, я понимаю, что вы имеете в виду, - озадаченно нахмурился Линкольн. – Прошу вас, джентльмены, поверьте, у меня нет ни малейшего намерения обманывать вас. Должно быть, мне это рассказали, но я… не могу вспомнить, где и когда.
- Есть ли у вас предположения, кто мог вам это рассказать, сэр? – спросил Спок. – Кто ещё есть на этой планете, кроме вас?
- Кто ещё? Кого вы имеете в виду?
- Это планета ведь не Земля, господин президент, - сказал Кирк. – Или же вы думаете, что это Земля?
- Странно, - задумчиво произнёс Линкольн. – Я совсем об этом не задумывался. Нет, я не думаю, что это Земля.
- Менее получаса назад атмосфера и температура в любой точке этой планеты не допускала ни малейшей возможности вашего существования в вашем теперешнем виде.
- Что вы говорите! Могу лишь заверить вас, что я именно тот, кем кажусь, джентльмены: вполне обычный экземпляр Homo Sapiens. Да, Джеймс, самый обычный. И меня удивляет, что вы всегда были обо мне столь высокого мнения. Я допустил множество ошибок – непростительных ошибок. Макклелана я поначалу считал истинным Наполеоном; Грант казался мне солдафоном, утопившим свой разум в виски. – Он покачал головой. – Я мог бы закончить эту войну гораздо скорее, спасти столько жизней, избавить стольких людей от страданий…
- Я уверен, вы сделали всё, что было в ваших силах…
- Почему вы замолчали, Джеймс? Боитесь проявить сочувствие? Не бойтесь; это благороднейшее из чувств… Я уверен, что на все противоречия, которые вы так чётко сформулировали, существует ответ. – Внезапно лицо его прояснилось. – Ну, конечно же. Вы оба должны высадиться со мной на поверхность. Там вы получите ответы на все свои вопросы. Спешить с принятием решения нет необходимости, капитан. Мне не терпится осмотреть корабль, который, по крайней мере, кажется летающим по воздуху.
- Это будет для нас честью, - сказал Кирк. – Мистер Спок, сообщите остальным. Сбор через час в комнате совещаний.
Линкольн опять посмотрел вокруг.
- Очаровательно! – он улыбнулся Споку. – Если я могу воспользоваться вашим излюбленным выражением.
- Я польщён, сэр.
- А вам идёт, когда вы улыбаетесь, мистер Спок.
Обернувшись, Кирк бросил взгляд на помощника, но лицо Спока было, по обыкновению, непроницаемо.
- Боюсь, вы ошибаетесь, сэр, - сказал Кирк. – Мистер Спок никогда не улыбается.
- В самом деле? – только и ответил Линкольн. Уловил ли он что-то за бесстрастным выражением Спока? Если так, то это было бы вполне в характере президента.
Они отправились на мостик, где на главном обзорном экране по-прежнему виднелся участок планеты. Линкольн смотрел на него с нескрываемым страхом, а Зулу и Чехов уставились на Линкольна.
- Боже мой! – вырвалось у Линкольна.
- Насколько мне известно, сэр, - сказал Кирк, - ваши аэростаты поднимались на высоту шесть тысяч футов. Мы находимся на высоте шестисот сорока трёх миль над планетой.
- Вы можете измерять такие большие расстояния так точно?
- Да, сэр, - подтвердил Спок, заняв место за своей станцией и бросив взгляд на показания приборов. – Шестьсот сорок три мили, две тысячи двадцать один фут, две целых и четыре сотых дюйма в настоящий момент, в вашей системе измерений.
- Подумать только.
Открылись двери лифта, и появилась Ухура.
- Простите, капитан…
- Какая очаровательная негритянка, - произнёс Линкольн и, спохватившись, добавил. – О, простите меня. Я знаю, в моё время некоторые люди расхваливали так свою собственность.
- А почему, собственно, я должна обижаться на ваши слова, сэр? – с улыбкой отвечала Ухура. – В нашем веке мы научились не бояться слов.
- Разрешите представить: наш офицер связи, лейтенант Ухура, - сказал Кирк.
Линкольн с ответной улыбкой пожал ей руку.
- Глупость моего собственного века побудила меня извиниться там, где не было нанесено никакой обиды.
- Если уж на то пошло, - сказала Ухура, - мне мой цвет кожи кажется гораздо красивее и совершеннее, чем у вас и капитана.
- Совершеннее? Значит, старые проблемы всё ещё остаются?
- Ничуть, - заверил Кирк. – Просто мы все научились радоваться себе такими, какие мы есть. Вулканцы научились этому задолго до нас.
- На этом зиждется вулканская философия, сэр, - вставил Спок. – Бесчисленное разнообразие в бесчисленных сочетаниях делает существование интересным.
- Да, разумеется, - согласился Линкольн. – "Ноум" – философия все-значения. – Внезапно он умолк и снова нахмурился. – Откуда мне это известно? И откуда мне известно, что на планете вам предстоит встретиться с одним из величайших вулканцев во всей историю вашей планеты? Не могу припомнить его имени. Но я совершенно точно знаю, что он там.
- Простите, капитан, - сказала Ухура. – Мистер Спок ждёт вас в комнате совещаний.
- А, да. Господин президент, с вашего позволения, лейтенант Ухура будет вашим гидом; я должен идти на совещание.
- Буду очень рад.
- Мы скоро присоединимся к вам, сэр. Мистер Зулу, до возвращения мистера Скотта остаётесь за старшего.
В комнату совещаний Кирк и Спок вошли как раз в тот момент, когда Маккой говорил Скотту.
- Куда они могли запропаститься?
- Может, в кухонном отсеке, хаггисом угощаются. Весь остальной корабль они уже обошли.
- Прошу прощения, джентльмены, - сказал Кирк, подходя к столу. – Мы немного задержались.
- Джим, я последний, кто стал бы указывать тебе, как поддерживать твой авторитет капитана…
- Я в этом сильно сомневаюсь, Боунз, но продолжай.
- Неужели тебе надо это объяснять? Да весь экипаж видит, как ты ведёшь себя с этим самозванцем, будто принимаешь его за настоящего… да что тут долго говорить! Не может он быть Линкольном, и всё тут!
- Линкольн был убит триста лет назад, да ещё за несколько сот световых лет отсюда. – Скотт ткнул пальцем через плечо.
- Скорее, там, мистер Скотт, - сказал Спок, указывая вниз и налево.
- Да при чём тут направление, гоблин ты ушастый! В конце концов, - добавил Маккой, - ты же у нас офицер по науке. Так какого чёрта ты не… словом, не делаешь того, что должны делать в таких случаях офицеры по науке?
- Я делаю, доктор. Я наблюдаю этого инопланетянина.
- Ну, наконец-то. Наконец-то кто-то согласен, что это инопланетянин.
- Разумеется, он инопланетянин, - поколебавшись секунду, сказал Кирк.
- Причём потенциально опасный, - продолжал гнуть своё Маккой.
- Ненормальный! – добавил Скотт. – Может, он психованный, как актурианскоя собакоптица.
- Он приглашает меня и Спока высадиться вместе с ним на планету. Мнения?
- Ещё какое, - сказал Маккой. – Внезапно, чудесным образом, внизу обнаруживается островок земной природы. Он вправду там есть, или нам лишь кажется, что мы видим его?
- Вы можете угодить прямо в море кипящей лавы, - поддержал доктора Скотт. – Сейчас-то это твёрдая корка толщиной в несколько сот метров поверх магмы. Вроде устойчивая, но в процессе образования она была крайне нестабильной.
- К тому же приборы показывают, что там есть живые существа, которые то появляются, то исчезают, - добавил Маккой. - Напоминают минералы по строению. Джим, этот земной оазис возник после того, как нас просканировали. Кто бы они ни были, они определили, какие условия нам необходимы, и создали их на своей планете. Это ловушка, капитан. Как пить дать, ловушка.
- Но зачем им уничтожать только нас со Споком? – спросил Кирк.
- При их способностях это было бы нелогично, - добавил Спок. – Они с лёгкостью могли бы заставать нас уничтожить корабль.
- Спок, ты что, считаешь, что высадиться туда неопасно?
- Вовсе нет, доктор. Несомненно, они хотят заманить нас к себе с какой-то тайной целью. В противном случае они представили бы логическую причину.
- А почему именно Линкольн, Спок? – спросил Кирк. – Есть предположения?
- Нет никакой необходимости предполагать там, где причина очевидна, капитан. Президент Линкольн всегда был вашим кумиром. Как же надёжнее заинтересовать вас, если не показать его вам живым?
- Не только мне, Спок.
- Согласен. Я тоже почувствовал его обаяние. Они прекрасно сумели передать образ Линкольна.
- Но рассчитан он именно на тебя, - сказал Маккой. – Интересно – учитывая, что именно от тебя зависит решение о высадке.
- Ни в коем случае не поддавайтесь, капитан, - сказал Скотт.
Кирк задумался.
- Наши корабли, - наконец, сказал он, - существуют именно для установления контакта с неизвестными формами жизни. В данном случае нам предлагают контакт – хотя способ и за пределами нашего понимания. Я намерен высадиться на планету. Однако, вы, мистер Спок…
Спок поднялся.
- Поскольку я также приглашён для установления контакта, я должен высадиться вместе с вами, капитан.
- Да вы оба не в своём уме! – взорвался Маккой.
- А вы, доктор, находитесь на грани нарушения субординации, - сказал Кирк.
- Будет ли с моей стороны нарушением субординации, если я замечу капитану, что ему светит попасть в такой переплёт, что не только он – я его костей не соберу?
- Вот именно, - пробурчал Скотти.
- Джентльмены, я ценю вашу заботу, - сказал Кирк. – Ваши возражения учтены. Мистер Спок, обычная форма. Фазеры и трикодеры. Мистер Скотт, распорядитесь, чтобы президента Линкольна проводили в транспортаторную. Мы транспортируемся на планету – немедленно.
Местность, где они материализовались, напоминала ущелье с крутыми, каменистыми склонами и поросшим травой и кустарником дном. Кирк стал осматриваться.
- Капитан! – произнёс Спок. – Наши фазеры и трикодеры! Их нет.
Кирк сунул руку под рубашку. Коммуникатор был на месте, но фазер и трикодер бесследно исчезли.
- "Энтерпрайз". Говорит капитан. Ответьте. "Энтерпрайз"…
Спок также попытался было связаться с кораблём, но быстро оставил это занятие и принялся тщательно осматривать свой коммуникатор.
- Повреждений никаких, - сообщил он. – Но почему-то не действует.
Кирк гневно обернулся к Линкольну.
- Ваши объяснения, сэр.
- У меня нет никаких объяснений, капитан. По-моему всё идёт так, как должно.
- Почему исчезло наше оружие? Почему мы не можем связаться с кораблём?
- Прошу, поверьте мне. Я знаю лишь то, что уже сказал вам…
- Довольно! Мы встретили вас с почётом, мы поверили вам на слово, кто вы такой…
- Несмотря на кажущиеся противоречия, всё именно так и есть. Я действительно Авраам Линкольн.
- Точно так же, - прозвучал новый голос, - как и я тот, кем кажусь.
Обернувшись на голос, они увидели, что к ним приближается высокий, статный вулканец. Он был уже далеко не молод, но держался прямо и двигался с лёгкостью, характерной для вулканцев даже в пожилом возрасте. Весь его облик, как и у Линкольна, дышал достоинством и мудростью.
- Сурак! – изумлённо воскликнул Спок.
- Кто? – спросил Кирк.
- Величайший из людей, когда-либо живших на нашей планете, капитан. Благодаря ему мы стали такими, какие мы теперь.
Приблизившись, Сурак поднял руку в вулканском приветствии.
- Живи долго и преуспевай, Спок. Живите долго и преуспевайте, капитан Кирк.
- Считать тебя Сураком противоречило бы логике, - сказал Спок. – Нет никакого факта, экстраполяции факта или теории…
- Кто бы я ни был, Спок, с тобой ничего не случится, если ты мне ответишь, верно?
Спок медленно поднял руку в ответном жесте.
- Живи долго и преуспевай, образ Сурака, созидателя всего, что мы чтим.
Незнакомец почти улыбнулся.
- Образ Сурака прочёл на твоём лице, что творилось у тебя в мыслях, Спок.
- Увидев тебя, я не сдержал эмоций. Прошу меня простить.
- Причина была более чем уважительная, - серьёзно кивнул Сурак. – Не будем больше говорить об этом. Капитан, в моё время мы ещё не знали о землянах. Я вижу, что между нами есть различия. Это радует. Вместе мы станем чем-то большим, чем просто сумма отдельных культур.
- Спок, - произнёс Кирк железным тоном, - довольно. Больше мы в их шарады не играем.
Ответом ему был новый голос – странный, вибрирующий голос, раздавшийся словно из пустоты.
- Вы скоро узнаете ответ, капитан.
Последовал странный перезвон, затем радужная вспышка – и перед ними появилось существо, состоящее, казалось, из камня. Размерами и формой оно походило на человека, но с тяжёлыми, когтистыми лапами и неподвижным открытым ртом. Существо восседало на каменном кресле, повторявшем очертания его тела.
- Я – Ярнек, - прозвучало из открытого рта. – Наша планета называется Экскалбиа. Множество нас, живущих на этой планете, наблюдают. Мы приветствуем перед предстоящей драмой тех, чьи имена – Кирк и Спок.
- Нам ничего не известно о ваших обычаях, - отвечал Кирк. – Что это за предстоящая драма?
- Вы – разумная форма жизни. Я удивлён, что вы не понимаете оказанной вам чести. – Ярнек повёл когтистой лапой. – Разве мы не воссоздали здесь сцену, в точности повторяющую ваш мир?
- Мы понимаем лишь, что нас пригласили сюда. Мы пришли с миром. Вы отобрали у нас приборы для изучения вашего мира, лишили нас средств самозащиты и возможности связаться с нашим кораблём.
- Ваши возражения приняты к сведению. Мы свяжемся с вашим кораблём, чтобы ваши сородичи также могли наблюдать и извлечь для себя пользу. Смотрите же. Мы начинаем.
При этих словах у противоположного выхода из ущелья возникли четыре фигуры, которые стали медленно приближаться. Один был коренастый землянин, одетый как монгол тринадцатого века; другой, также землянин, был в форме полковника двадцать первого века; третий был клингон; четвёртая – женщина-тибуронка. У всех, за исключением полковника, который выглядел подтянутым и был недурён собой, был отталкивающий вид.
- Некоторые из них знакомы вам из истории, - сказал Ярнек. – Чингисхан. Полковник Грин, который развязал геноцид на Земле в двадцать первом столетии. Кейлесс Незабываемый – клингон, давший образец всем тираниям на своей планете. Зора, известная медицинскими экспериментами над покорёнными племенами Тибурона.
- Приветствуем "Энтерпрайз" в нашей звёздной системе и приглашаем стать зрителями предстоящего зрелища. Наблюдайте же вместе с нами противостояние двух противоборствующих философий, которые вы называете "добро" и "зло". Поскольку это наш первый опыт с землянами, тема будет проста – выживание. Жизнь и смерть. Обе ваши философии чужды нам, и мы хотим понять их и узнать, какая из них сильнее. В подобных зрелищах мы черпаем знание.
- Что значит "выживание"? – спросил Кирк.
- Разве это не ясно? Если вы и Спок останетесь живы, то сможете вернуться на свой корабль. Если нет – ваше существование закончится. Вы не ограничены ни в ваших действиях, ни в выборе оружия, если сочтёте нужным применить его: можете изготовить любое оружие из того, что найдёте. Представление начинается.
- Мистер Спок и я отказываемся участвовать.
- Вы измените своё решение, - и Ярнек исчез в радужной вспышке, так же, как и появился.
- Анализ ситуации, Спок. Почему они пытаются вынудить нас сражаться?
- Возможно, всё обстоит именно так, как он сказал, капитан. Наши концепции добра и зла вполне могут быть для них чуждыми. Они хотят узнать, что же сильнее.
- Причём узнать непременно, даже если это будет стоить нам жизни. Вы помните точное место, куда мы транспортировались?
- Мы несколько удалились от него, капитан. Оно находится за этими валунами.
- Возможно, транспортатор всё ещё настроен на эти координаты. – И не произнося больше ни слова, капитан зашагал к валунам. Спок последовал за ним. Линкольн и Сурак остались позади, но через минуту, обойдя большой валун, преграждавший ему путь, Кирк очутился с ними лицом к лицу. На миг он остановился, как вкопанный, а затем снова пошёл прочь, на этот раз в другую сторону. Через минуту он опять оказался на прежнем месте.
- Мистер Спок?
- У меня нет никакого объяснения, сэр, за исключением одного: Ярнек заставляет нас ходить по кругу. Совершенно очевидно, что он не желает позволить нам вернуться к месту высадки.
- Боюсь, капитан, - сказал Линкольн, - что ни один из нас не выберется отсюда, пока мы не выполним того, что от нас требуют.
От группы потенциальных противников отделился полковник Грин и направился к ним, подняв руку в знак приветствия. Вид у него был вполне дружелюбный.
- Капитан Кирк, вы позволите? Я полковник Грин. Полностью разделяю ваше отношение к этим шарадам. Верх нелепости – ожидать, что мы согласимся участвовать в этом.
Кирк смотрел на него с нескрываемым подозрением. Грин остановился, не доходя нескольких шагов.
- Чего вы хотите? – спросил капитан.
- Того же, что и вы. Выбраться отсюда. Я ничего не имею против вас, точно так же, как и вы против меня.
- Вы несколько отличаетесь от того, каким вас рисует история, полковник.
- История склонна к преувеличениям, - отвечал Грин со смешком. – Предлагаю немедленно прекратить эту комедию и всё хорошенько обсудить. Возможно, вместе мы сумеем найти выход. Мои партнёры полностью разделяют моё мнение.
Кирк взглянул на "партнёров". Зора серьёзно поклонилась. Чингисхан сидел на корточках с надутым видом. Впрочем, он никогда не отличался разговорчивостью. Кейлесс заинтересовано разглядывал склоны.
- Вас ведь хитростью сюда заманили, верно? – спросил Грин. - Нас тоже.
- А где вы были до того, как попали сюда?
- Не помню… Не странно ли? Я всегда отличался прекрасной памятью. – Он подошёл вплотную, доверительно взял Кирка под локоть и отвёл в сторону. – Но где бы это ни было, я хочу вернуться туда. Поэтому я полагаю, капитан, что у нас одна и та же цель, и наш общий враг – это существо.
- Что вы предлагаете?
- Объединиться, чтобы общими силами одолеть его. Вы согласны?
Кирк колебался, изучая его.
- Помнится, полковник, у вас дурная слава человека, имеющего привычку наносить удар противнику в спину в разгар переговоров с ним.
- Но это же было несколько веков назад, капитан! – расхохотался Грин. – И не совсем правда к тому же! Поверьте, теперь я многое был бы рад изменить. Не поддавайтесь на слухи. Не позволяйте предубеждению сбить вас со следа.
- Капитан! – внезапно закричал Спок.
Дальнейшее произошло мгновенно. Крутанувшись на месте, Кирк увидел, что Чингисхан успел подняться по склону и теперь держит в поднятых руках здоровенный камень. В следующий миг Кирк почувствовал руку Грина на своём горле и ощутил, что летит на землю. Капитан изо всех сил ударил Грина, тот пошатнулся и выпустил его. Вскочив, Кирк увидел, как Линкольн борется с Чингисханом, который, в кого бы он ни метил, видимо, промахнулся.
Всё прекратилось так же внезапно, как и началось. Все четверо противников скрылись за валунами и деревьями. Наступила тишина. Запыхавшийся Кирк присоединился к остальным. Вид у всех был потрёпанный. Больше других досталось Споку.
- Все целы? – спросил Кирк.
- Боюсь, мой костюм несколько пострадал, - сказал Линкольн. – Но как же здорово обнаружить, что в моём возрасте я ещё способен драться.
- Мистер Спок?
- Со мной всё в порядке, капитан. Тем не менее, я полагаю, что нам следует приготовиться к повторному нападению.
- Нет, - сказал Кирк. – Грин прав. Эта каменюка, Ярнек – вот наш враг, а не эти фантомы.
- Для фантома мой противник обладает на удивление сильной хваткой, - заметил Линкольн. – О, я забыл. Вы ведь и меня считаете фантомом.
- Капитан рассуждает правильно, - сказал Сурак. – Эти четверо не враги нам. Нам следует прийти к соглашению.
Снова послышался перезвон, и из радужной вспышки возник Ярнек.
- Я разочарован, - заговорил он. – Вы не проявляете никакого интереса к оказанной вам чести. Мы предлагаем вам возможность стать нашими наставниками. Наглядно продемонстрировав, что сильнее, добро или зло…
Кирк бросился на Ярнека. Тот не двинулся – но, схватив его, Кирк ощутил, будто схватился за раскалённую печь. Капитан с воплем отдёрнул руки.
- Что, моя температура вам не понравилась? – спросил Ярнек. – Вы забываете, какова природа этой планеты… Я прихожу к выводу, что вашему виду необходима причина для борьбы. Теперь вы можете говорить с вашим кораблём.
Кирк торопливо нащупал коммуникатор и, хотя обожжённые ладони немилосердно саднило, сумел открыть его.
- "Энтерпрайз", говорит Кирк. Ответьте. Кирк вызывает "Энтерпрайз". Вы слышите меня?
- Немного терпения, капитан, - сказал Ярнек. – Вот теперь они вас слышат.
Внезапно коммуникатор ожил. Послышался шум голосов, торопливые выкрики, сквозь которые доносился вой сирены.
- Мистер Скотт! – говорила Ухура. – Капитан пытается связаться с нами.
- Инженерная! – кричал в то же время Скотт. – Повторите снова, я вас не слышу.
- Защитное поле слабеет, сэр.
- Что случилось, лейтенант? – перекрывая общий шум, спросил Кирк.
- Где? – прокричал Скотт.
- Красная тревога, капитан, - сказала Ухура. – Вот мистер Скотт, он всё объяснит.
- В экранировке материи - антиматерии. Не знаю, из-за чего.
- Почему объявлена тревога?
- Не знаю, сэр. Мистер Скотт, на связи капитан.
- Проверьте уровень радиации. Немедленно пошлите ремонтную бригаду.
- Уже послал, сэр. Восстановить поле не удаётся.
- Опасность взрыва?
- Предположительно через четыре часа, сэр.
- Мистер Скотт, сэр. Капитан на связи!
- Что? О, капитан – Скотт слушает.
- Подыми нас на борт, Скотти, срочно.
- Не могу, сэр. Энергетические мощности отказали. Сейчас мы только на аварийных батареях, сэр.
- Что происходит?
- Не могу сказать, сэр. Показатель материи - антиматерии в непосредственной близости от красной зоны. Неизвестно, из-за чего это началось. Остановить это не удаётся. Защита падает. Предположительно через четыре часа откажет окончательно. Нас разнесёт на атомы!
- Он совершенно прав, - произнёс Ярнек своим гулким голосом. – Через четыре часа ваш корабль взорвётся, капитан – если только вы не сумеете одолеть своих противников. Ради этого вы станете бороться?
- А если победят они?
- Если вы хотите спасти свой корабль и команду, вы должны победить.
- Скотти, свяжись с командованием. Отключите гондолы; сбросьте их, если можете. Скотти, ты меня слышишь?
- Ваши коммуникаторы опять не действуют, - сказал Ярнек. – Продолжайте. – Снова перезвон – и инопланетянин исчез.
- Нас вынуждают вести войну, капитан, - сказал Линкольн. – История повторяется.
- Ладно, - сказал Кирк. – Если для спасения корабля и всех, кто на нём находится, надо сражаться с призраками – будем сражаться с призраками. Не вижу в этом ничего постыдного.
Спок поглядел на Сурака.
- А если это не призраки, капитан?
Кирк предпочёл не углубляться в этот вопрос.
- Наш лагерь будет здесь, где повыше. Тут можно обороняться. Сюда им не подобраться незаметно.
- Мы будем вести оборонительную войну, Джеймс? – спросил Линкольн.
- Нет. На это нет времени. Но если дело обернётся плохо, я хочу, чтобы нам было, где укрыться. Пока что надо подобраться к ним, разведать их слабые места и напасть.
- Скажите, вы пьёте виски? – с улыбкой спросил Линкольн.
- Иногда, - удивлённо ответил Кирк. – А почему вы спрашиваете?
- Потому что вы обладаете качествами, весьма напоминающими мне одного человека, которым я немало восхищался. Я уже говорил вам о нём – генерал Грант.
Упоминание о возможной нереальности происходящего раздражало, отвлекало от дела.
- Благодарю вас. Нам понадобится оружие. Спок, насколько мне известно, первобытные вулканцы изготовляли что-то вроде бумерангов.
- Да, капитан. Однако…
- И копья. Пращи. Господин президент, вы наверняка мальчишкой бросали камни из пращи…
- Совершенно верно. – Линкольн сбросил сюртук, выдернул рубашку и оторвал от нижнего края длинную полосу. Ещё одно столкновение реальности и иллюзии.
- Капитан, - сказал Спок, - логика велит действовать по-другому. – Он выразительно взглянул на Сурака, который хотя и не принимал до сих пор участия в разговоре, но казался чрезвычайно взволнованным.
- В моё время мы на Вулкане тоже стояли перед подобным выбором, - заговорил Сурак. - Мы пережили несколько опустошительных войн, едва не уничтоживших нашу планету, и стояли на пороге новой войны. Нас разделяла вражда. И из наших страданий родилось наше знание. Мы отправили послов к своим противникам с предложением мира. Первые посланцы были убиты. На их место встали другие. В конечном счёте, мы сумели достичь мира, который с тех пор не нарушался.
- То были другие обстоятельства, Сурак.
- Лицо войны не меняется. Взгляните на нас, капитан. Мы пострадали в схватке. Пострадали и наши противники. Несомненно, исцелять логичнее, чем убивать.
- Боюсь, к данному случаю такая логика не подходит, - сказал Кирк.
- Именно поэтому мы не должны сражаться…
- Речь идёт о судьбе моего корабля!
- Я не стану причинять вред другим, капитан.
- Сэр, - сказал Спок, - Сурак твёрдо убеждён, что любой конфликт следует решать мирным путём.
- А разве нет? Будь у нас хоть малейшая возможность покончить дело миром…
- Весь риск я беру на себя, капитан, - сказал Сурак. – Если меня постигнет неудача, вы ничего не теряете. Я не воин.
Наступило молчание. Кирк переводил взгляд с одного вулканца на другого.
- Капитан знает, что я сражался с ним плечом к плечу, и буду сражаться теперь, если это необходимо, - сказал Спок. – Но я тоже вулканец и воспитан в любви к миру. Попытаемся же добиться мира.
- Вы сами видели, как коварно они действовали, - сказал Кирк.
- Да, капитан, - откликнулся Сурак. – Но, возможно, это было испытанием нашего стремления к миру.
- Что ж… Я не могу приказывать вам. Поступайте, как считаете нужным.
- Благодарю вас. Живите долго и преуспевайте. – И, подняв руку в вулканском приветственном жесте, Сурак зашагал прочь. Кирк смотрел ему вслед с сомнением, к которому примешивалось невольное почтение. Затем капитан стряхнул задумчивость.
- Оружие, джентльмены – на случай, если у него не получится.
Они занялись изготовлением грубых кремнёвых ножей, копий, пращ, бумерангов, стали собирать подходящие камни. Спок явно был на нервах: то и дело он поглядывал в ту сторону, где скрылся Сурак.
- Храбрый человек, - заметил Кирк.
- Все миротворцы отличаются смелостью, сэр. У нас на Вулкане его называют Отец цивилизации. Образ отца очень много значит для нас.
- Вы проявляете эмоции, мистер Спок.
Кирк тут же пожалел о своих словах: сейчас было не время подначивать друга. Но Спок лишь ответил:
- Я глубоко уважаю его за всё, чего он сумел достичь.
- Будем надеяться, ему удастся чего-нибудь достичь и здесь.
Словно в ответ на его слова тишину нарушил пронзительный крик.
- Сурак! – закричал Спок.
- Да, - мрачно сказал Кирк. – Похоже, они его пытают.
- Мистер Спок! – позвал голос полковника Грина – не очень издалека. – Ваш друг зовёт вас. Похоже, он ранен.
- На помощь, Спок! – прокричал Сурак хриплым от боли голосом.
- Вы ведь не бросите его в беде, - сказал Грин.
- Сэр, - с каменным лицом сказал Спок. – Они пытаются вынудить нас действовать необдуманно.
- Знаю.
– И он знал, на что… - Новый крик оборвал его слова.
- Я не должен был отпускать его, - сказал Кирк.
- У вас не было выбора, капитан… - Опять мучительный вопль. Он резанул Кирка, как ножом, но Спок продолжал недрогнувшим голосом. – Вы не могли удержать его.
- И ты так спокойно слушаешь это?
- Я не верю этому, сэр. Вулканец не стал бы так кричать.
- А то, что его мучают – это для тебя не имеет значения?
- Имеет, сэр. И я не спокоен.
- Мне всё равно, вулканец он или нет. Ему же больно.
- Тот факт, что он может и не быть вулканцем, не заслоняет от меня этого обстоятельства.
Снова крик.
- Но ты можешь слышать это и пускаться в логические рассуждения? – сказал Кирк. – А я не могу!
И Кирк решительно направился в сторону вражеского лагеря. Спок кинулся за капитаном и схватил его за руку.
- Капитан, именно этого они от нас и хотят. Чтобы мы бросились на помощь.
- Может, мы сумеем спасти его, - заговорил Линкольн. – Предлагаю, что мы сделали именно то, чего они от нас ждут.
- То, чего они ждут?
- Только не так, как им хочется. Сперва надо сделать так, чтобы они поверили, будто сумели вынудить нас ринуться на помощь, сломя голову. Джеймс? Похоже, моё предложение вас удивило. Разумеется, капитан здесь вы, и вам решать. Я никоим образом не посягаю…
- Дело не в этом.
- Мой план заключается в том, что вы двое атакуете их и отвлечёте на себя, а я тем временем обойду их с тыла. Вам придётся оттянуть на себя все их силы, чтобы дать мне возможность сделать то, что я намерен сделать.
- То есть?
- Пробраться в их лагерь и освободить Сурака.
- Нет, - сказал Кирк.
- Я вырос в глуши, Джеймс, и на короткой ноге с лесом. Сомневаюсь, что вы сумеете сделать то, что для меня привычно.
- Я не позволю вам рисковать.
- Я ведь не президент больше, - произнёс Линкольн со слабой улыбкой. – Мистер Спок, у вас есть какие-нибудь замечания?
- Никаких, сэр.
- Что ж, - сказал Линкольн. – И ещё одно, джентльмены. Мы будем драться так, как они. Мы не уступим им ни в коварстве, ни в жестокости, ни в беспощадности. Никакой жалости, джентльмены… Вы забываете, Джеймс. Я знаю, меня считают добрым человеком… Милосердным, не так ли? Но я был главнокомандующим в течение четырёх самых кровавых лет в истории моей страны. Я отдавал приказы, которые посылали сотни тысяч людей на смерть от руки их же братьев. Нет благородного способа убивать, нет гуманного способа уничтожать. В войне хорошо лишь одно – когда она кончается. Вы сейчас ведёте войну за жизни своих людей.
- Мистер президент, - сказал Кирк, - ваша военная компания.
Снова раздался крик. На этот раз заметно слабее.
Чингисхан и Грин были на посту, когда Кирк и Спок, пробираясь между валунами, приблизились к вражескому лагерю. Кирк не слишком скрывался, несколько раз "случайно" позволив противнику заметить себя. К тому времени, когда они со Споком подобрались близко, на помощь Чингисхану и Грину подоспели Зора и Кейлесс с копьями наготове.
Кирк и Спок разом поднялись, метнули копья и снова скрылись за камнями. Одно из копий пролетело в нескольких дюймах от в Чингисхана. Тот с диким воплем швырнул камень, едва не угодив в Кирка.
Когда Кирк снова выглянул из-за валуна, Грина уже не было, а в следующий миг Зора и Кейлесс также скрылись из виду. Что это могло значить? Но больше ничего увидеть Кирку не удалось; Чингисхан метнул в него копьё с ужасающей точностью, и Кирк поспешно бросился на землю.
Линкольн тем временем обошёл лагерь. Пробираясь ползком с тыла, он наткнулся на ловушку, состоящую из пригнутого к земле молоденького деревца, к которому прутом было привязано копьё, и едва не задел за прут. Линкольн немного отполз, осторожно перерезал прут и стал ползком продвигаться дальше. Он уже видел Сурака, привязанного к дереву, с безвольно повисшей головой. Вокруг никого не было видно.
- Сурак! – тихонько окликнул он. – Подожди минутку, сейчас я тебя отвяжу. – Он подбежал и стал разрезать прутья, удерживающие вулканца. – Наши их отвлекли. Мы сможем обойти их незаметно. Ты всё правильно сделал, Сурак. Стоило попробовать. Не твоя вина, что это не получилось.
Разрезанные прутья упали. Линкольн протянул руку, чтобы поддержать Сурака, но вулканец безжизненно свалился к его ногам. Он был мёртв.
- На помощь, Линкольн!
Линкольн стремительно обернулся. Голос был Сурака – но говорил Кейлесс. Он и Грин, улыбаясь, стояли с той стороны, откуда подобрался Линкольн, отрезая президенту путь к отступлению. Острия их копий были нацелены ему прямо в грудь.
Лишь позднее Кирк смог осмыслить, что произошло. Все четверо противников налетели на них разом. Кирка ударило камнем, он споткнулся и упал, и Зора тотчас же бросилась на него. Но каковы бы ни были её познания в медицине, она оказалась слабым противником; перекатившись набок, Кирк отшвырнул её, и она тяжело грохнулась оземь. Подняться Зора уже не смогла и лежала неподвижно, с ужасом глядя на Кирка.
Рядом Спок боролся с Чингисханом. Противники не уступали друг другу ни в силе, ни в проворстве, но у Кирка не было никакой возможности прийти на помощь другу – на него уже налетел Кейлесс. Схватка казалась бесконечной. В голове у Кирка гудело от полученных ударов, небо и земля бешено вертелись перед глазами. Прекратилось это внезапно. До Кирка не сразу дошло, что Кейлесс мёртв – что он убил его. Схватив валявшееся на земле копьё, капитан кинулся на Чингисхана, который вырвался от Спока и бросился бежать, с ужасом оглядываясь через плечо. Грин также обратился в бегство. Кирк метнул в него копьё – и не промахнулся.
Потом всё кончилось. Добравшись до вражеского лагеря, они обнаружили Линкольна и Сурака – мёртвых. Кирк и Спок стояли над ними, не в силах вымолвить ни слова от горя и гнева.
Знакомый перезвон – и в радужной вспышке появилась фигура Ярнека, восседающая в своём каменном кресле.
- Вы победили, - произнёс гулкий голос. – Ваши противники бежали. Очевидно, зло отступает, если ему противопоставить силу. Однако вы не сумели продемонстрировать мне никакой иной разницы между вашими "добром" и "злом". Ваши "добро" и "зло" действуют одними и теми же методами, и результаты их действий одинаковы. Можете вы объяснить мне это?
- Вы сами определили методы и цель, - сказал Кирк.
- Не ограничивая вашу свободу действий.
- Что вы предложили им – если бы они победили?
- То, что они хотели более всего – власть.
- Мне вы предложили спасение моего экипажа.
- Я сдержу слово, - сказал Ярнек. – Вы заслужили спасение для своих людей.
- И над сколькими ещё вы проделывали свои фокусы? – вскипел Кирк. – Что даёт вам право брать распоряжаться нашей жизнью и смертью?
- То же, что привело вас сюда – стремление познавать.
- Мы пришли на вашу планету с миром…
- И с миром покинете её. – И Ярнек исчез.
Кирк достал коммуникатор.
- Кирк вызывает "Энтерпрайз"… Мистер Зулу, поднимите нас на борт.
На мостике "Энтерпрайза" всё шло своим чередом, словно и не случилось ничего необычного.
- Мистер Спок, - сказал Кирк. - Объяснения?
- Скорее предположение, сэр.
- Что же?
- Похоже, мы находились во власти существ, способных управлять строением вещества, перестраивать молекулы по собственной воле. Именно так Ярнек сумел создать подобия Сурака и Линкольна, и остальных - просканировав наше сознание и использовав в качестве источника вещества других обитателей своей планеты.
- Они казались настолько реальными, Спок. В особенности Линкольн – для меня. Я как будто действительно увидел Линкольна.
- И Сурака. – Спок кивнул. – В определённом смысле они и были настоящими – для нас. Созданные на основе наших представлений о них, разве могли они быть иными?
- Это было так тяжело – увидеть, что он снова погиб. Я начинаю понимать, что пришлось вынести Земле, прежде чем моим предкам удалось добиться мира. – Кирк помолчал. – Мистер Спок, на Вулкане есть мемориал Сураку?
- Да, сэр. Очень красивый. Однако мы считаем, что лучшим памятником ему стали мир и единство, которые сохраняются на Вулкане и по сей день.
- То же и с Линкольном. Думаю, из всех героев Земли его теперь чтят больше всех. Мы видим вокруг себя его сбывшиеся мечты. Мы добились того, на что он надеялся - братства и равенства между всеми людьми, и продолжаем постигать то, что он понимал инстинктивно.
- Такие люди живут в памяти потомков.
- Они были живы сегодня, Спок. Те, кого мы видели, были больше, чем преобразованные молекулы.
- Мы перенесли на них наши представления о них, сэр.
- Вы думаете? – Кирк покачал головой. – Но их работа ещё далека от завершения, Спок… Мистер Зулу, покидаем орбиту. Курс на ближайшую звёздную систему.
IP
KriegEger
Новичок
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Пока только три потом кину еще.
IP
KriegEger
Новичок
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Задание – Земля.
Джин Родденберри, Арт Валлас
К превращению «Энтерпрайза» – сколь бы то ни было кратковременному и частичному – в машину времени Кирк отнёсся с большим опасением. Разумеется, он сознавал, что подобные задания стали неизбежны после того, как кабинетные учёные получили возможность изучить доклады о путешествии во времени, которое он, Спок и Маккой вынужденно совершили из Города на краю Вечности, и об искривлении времени, которое захватило корабль, когда он попал в поле чёрной звезды.
Эти два случая обострили его понимание особой опасности путешествий в прошлое: опасности того, что малейшая ошибка способна вызвать изменение будущего – которое для него было настоящим – и создать другое будущее, где не будет ни Кирка, ни «Энтерпрайза», ни самой Федерации. Вращаться на орбите вокруг Земли 1969 года, даже скрываясь за экранами дефлекторов, означало балансировать на краю пропасти.
Именно поэтому они здесь и находились, ибо 1969 год был годом, когда весь мир балансировал на краю пропасти. Во время Кирка никто хорошенько не понимал, как Земле удалось пережить этот год. В ужасном политическом хаосе, которым он завершился, одни важнейшие документы были утеряны, другие, как сильно подозревали учёные, фальсифицированы. И не только историки, но и сама Федерация желала знать ответы. Эти ответы представляли, кроме политического, военный интерес, а в галактике, где наряду с Федерацией существовала ещё и Клингонская Империя, они могли быть более чем просто интересны.
Этим и объяснялось, почему Федерации пошла на огромные затраты, послав большой корабль в прошлое, чтобы прослушивать земные радиопередачи. И всё-таки…
Его размышления были прерваны слабым, но ощутимым сотрясением пола под ногами. Что там ещё…
- Тревога, - отрывисто произнёс он. – Усилить щиты. Начать сканирование. У кого есть информация – докладывайте.
Тотчас вспыхнул сигнал транспортаторной, и Кирк включил интерком.
- Говорит Спок, капитан. У нас проблемы с транспортатором; мистер Скотт вызвал меня на помощь.
- Вы вообще не должны были включать транспортатор!
- Никто и не включал, капитан. Он включился сам собой, и мы обнаружили, что не можем отключить его. Судя по всему, мы случайно перехватили чей-то транспортационный луч – причём намного более мощный, чем наш.
- Мистер Спок, Вы не хуже меня знаете, что в двадцатом веке не было таких аппаратов… - Снова слабое сотрясение пола. Из коммуникатора раздался настойчивый голос Спока.
- Тем не менее, капитан, кто-то – или что-то – транспортируется к нам на борт.
- Иду.
В транспортаторной всё обстояло именно так, как докладывал Спок. Горели индикаторы, означавшие работу транспортатора, и ничего, что делали Спок и Скотт, не могло остановить её. Над платформой уже возникло знакомое мерцание.
- Судя по мощности, - сказал Спок, - этот луч исходит, по крайней мере, за тысячу световых лет отсюда.
- Что намного дальше, - добавил Скотт, - чем может дотянуться любой транспортационный луч нашего времени.
Корабль снова дрогнул, на этот раз сильнее.
- Не пытайтесь остановить его, - сказал Кирк. – Настройте наш транспортатор на приём и пропустите его. Иначе у нас будут серьёзные повреждения.
- Да, сэр. – Скотти склонился над контрольной панелью.
Мерцание над платформой сразу же перешло в свечение. Из него возникла туманная фигура, обрела чёткость – и у Кирка отвисла челюсть.
То, что они вытянули из глубин космоса, оказалось человеком в безупречном деловом костюме, сшитом по моде двадцатого столетия. Мало того: на руках он держал угольно-чёрную кошку в ошейнике из блестящих белых камней.
- Группу безопасности, - сказал Кирк. - Срочно.
Незнакомец выглядел ошеломлённым не меньше Кирка. Он огляделся с выражением растерянности и гнева, в то же время успокаивающе поглаживая кошку. Экзотичный вид животного нисколько не уменьшал значительности незнакомца; он был высокий, энергичный, подвижный.
- Почему вы перехватили меня? – немедленно спросил он. – Кто вы?
- Вы находитесь на борту звездолёта Объединённой Федерации «Энтерпрайз». Я командир корабля, капитан Джеймс Кирк.
Чёрная кошка издала странный звук, неотличимый от шипения сиамского кота – и в то же время совершенно не кошачий.
- Слышу, Изис, - сказал незнакомец. – Космический корабль. Но с какой планеты?
- С Земли.
- Невозможно! В настоящее время на Земле нет… - тут он заметил Спока. – Вулканец среди землян! Всё ясно! Вы из будущего!
Опустив кошку на пол, он потянулся к контрольной панели транспортатора.
- Вы должны сейчас же транспортировать меня на Землю. Нельзя терять ни…
В этот момент дверь открылась, и в транспортаторную вошли начальник службы безопасности и энсин, держа наготове фазеры. При виде оружия незнакомец замер. Кошка сжалась, готовясь к прыжку, но человек тотчас заговорил.
- Спокойно, Изис. Прошу вас, выслушайте меня, вы все. Моё имя Гэри Севен. Я землянин двадцатого столетия. Я долгое время жил на другой планете, намного более развитой, чем Земля. Я транспортировался на Землю, когда вы меня перехватили.
- Где находится эта планета? – спросил Кирк.
- Её обитатели предпочитают сохранять своё существование в тайне. Оно останется неизвестным даже в ваше время.
- Невозможно скрыть целую планету, - сказал Скотт.
- Невозможно для вас, но не для них. Капитан Кирк, я из того времени, в котором мы сейчас находимся. А Вы – нет. Помешайте мне сделать то, что я должен сделать там, внизу – и Вы измените историю. Не сомневаюсь, что Вам объяснили возможные последствия.
- Мне известно о возможных последствиях, - сказал Кирк. – С другой стороны, мне ничего не известно о Вас – неизвестно даже, правда ли то, что Вы говорите.
- У нас нет времени. Каждая секунда, на которую вы задерживаете меня, увеличивает опасность – это самый критический год в истории Земли. Моя планета хочет, чтобы Земля уцелела – цель, которая должна представлять для Вас немалый интерес.
Кирк покачал головой.
- Тот факт, что Вам известно о критичности этого года, наводит на мысль, что Вы сами прибыли из будущего. Это риск, которого я не могу допустить, пока у меня не будет дополнительной информации. Боюсь, пока что мне придётся отдать Вас под арест.
- Вы пожалеете об этом.
- Весьма возможно. Тем не менее, я вынужден это сделать. – Он кивнул начальнику службы безопасности. Энсин нагнулся, чтобы взять кошку, но Гэри Севен встал перед ним.
- Если Вы коснётесь Изис, - сказал он, - то пожалеете об этом ещё больше. – Взяв кошку на руки, он вышел вместе с охранниками.
- Я хочу, чтобы с него глаз не спускали, - сказал Кирк. – Слишком он послушен. И вот ещё что, мистер Спок: передайте доктору Маккою, чтобы он как можно быстрее обследовал его. Я хочу знать, действительно ли он землянин. И кошку пусть тоже проверит. Это может дать нам дополнительную информацию о мистере Севене.
- Кошка кажется необычайно разумной, - заметил Спок. – И очень красивой. И всё же это странный спутник в путешествии за тысячу световых лет для выполнения срочной миссии.
- Вот именно. Скотти, не мог ли этот луч транспортировать его не только сквозь пространство, но и сквозь время?
- Теоретически это возможно, - сказал Скотт – но нам никогда не удавалось осуществить ничего подобного. С другой стороны, нам никогда не удавалось создать луч такой мощности.
- Словом, Вы не знаете.
- Совершенно верно, сэр.
- Ладно. Займитесь приведением аппаратуры в порядок. Мистер Спок, отдайте необходимые распоряжения, а затем я жду Вас на мостике. Нам понадобится сделать уйму расчётов.
- Кризис на Земле в данное время заполняет весь банк памяти, капитан Кирк, - доложил компьютер. - Вмешательство человека по имени Гэри Севен, направленное за или против Земли, может иметь место в густонаселённых регионах, регионах локальных войн, революций, опасных бактериологических экспериментов, деятельности террористических организаций, повышенного загрязнения водоёмов и атмосферы…
- Достаточно, - сказал Кирк. – Какие события исторической важности произойдут сегодня?
- Прошу прощения, капитан, - сказал Спок, - но такой вопрос лишь вызовет новый поток информации. На протяжении 1969 года почти ежедневно происходило до пятидесяти событий исторической важности. Библиотека, сообщите три наиболее важных сегодняшних события из раздела опасных.
- Сегодня произойдёт важное политическое убийство, - тотчас откликнулся компьютер своим мелодичным женским голосом. – Произойдёт опасный военный переворот в Турции, а также запуск орбитальной ракеты с ядерной боеголовкой Соединёнными Штатами в ответ на запуск аналогичной ракеты консорциумом других стран.
Кирк присвистнул.
- Орбитальные ракеты с ядерными боеголовками были, насколько мне известно, одной из самых больших опасностей того времени.
- Именно так, - согласился Спок. – Околоземное пространство было заполнено ракетами с водородными бомбами, и малейший просчёт мог привести к случайному сбросу одной из них и началу всемирной ядерной катастрофы.
- Медотсек вызывает мостик, - прервал интерком.
- Кирк слушает. В чём дело, Боунз?
- Джим, задержанный исчез из камеры. Я обнаружил там только начальника службы безопасности и энсина – у обоих вид, будто они под действием гипноза.
- В транспортаторную! – вскричал Кирк. – Живо!
Но они опоздали. В транспортаторной они обнаружили лишь главного инженера.
Сразу же вслед за ними в отсек вбежал Маккой.
- Я открыл панель и работал с приборами, - сказал Скотт несколько заплетающимся языком, - и тут услыхал, что кто-то вошёл. Я обернулся и увидал его. Подмышкой он держал кошку, а в другой руке у него был маленький предмет, похожий на авторучку, направленный прямо на меня.
- Миниатюрный парализатор, не иначе, - сказал Маккой.
- Я вдруг почувствовал, что готов сделать всё, что он попросит. По правде говоря, я сам транспортировал его на Землю. В глубине души я чувствовал, что не должен этого делать, но не мог остановиться.
Наступило короткое молчание.
- Итак, - сказал Спок, - землянин или инопланетянин, из этого времени или из будущего, он отправился совершить то, для чего явился – а у нас нет ни малейшей догадки, что это.
- Что ж, мы выясним это, - сказа Кирк. – Скотти, куда ты его отправил?
- Не могу сказать, капитан. Он сам ввёл координаты и задал программу на последующее стирание данных. Я могу определить приблизительно, с точностью до тысячи квадратных метров.
- Если мы со Споком спустимся на поверхность, исходя только из данных поглощения мощности, в пределах этой тысячи метров, ты сможешь корректировать нас?
- Смогу, - сказал Скотт. – Это тоже будет неточно, но так вы хотя бы сможете приблизиться к этому человеку – или кто он там - на расстояние видимости.
- Это также существенный риск для истории, капитан, - сказал Спок.
- Именно поэтому я и хочу, чтобы отправились только мы с Вами; у нас есть опыт подобного рода действий. Сидя тут, мы ответов не найдём. Передайте на склад, чтобы подготовили два соответствующих костюма. Скотти, будь готов транспортировать нас.
Место, где они материализовались, было Нью Йоркской улицей в верхней части Ист-Сайда, недалеко от входа в элегантное высокое здание. Стоял холодный зимний день, хотя снега не было.
- Всё в порядке, Скотти, - сказал Кирк в коммуникатор. – Уточняй.
- Даю корректировку, - послышался из коммуникатора голос Скотти. – Сенсоры показывают большую высоту – примерно на тридцать метров выше.
Кирк смерил взглядом фасад здания. Вступив в этот лабиринт, они могут пройти на расстоянии вытянутой руки от того, кого ищут, отделённые от него запертой дверью – и не узнать этого.
Всё же они вошли в вестибюль, нашли лифт и поднялись на несколько этажей. На соответствующей высоте они вышли из лифта и очутились в коридоре. Ничего, кроме дверей по обе стороны.
- Высота правильная, капитан, - сказал голос Скотти. Расстояние сорок один метр, азимут двести сорок семь градусов.
Этот маневр привёл их к одной из дверей, ничем не отличающейся от остальных. Кирк и Спок переглянулись. Пожав плечами, Кирк нажал кнопку дверного звонка, откликнувшегося мелодичным звоном.
Дверь открыла миловидная светловолосая девушка чуть старше двадцати. Кирк и Спок стремительно шагнули внутрь.
- Эй, в чём дело? – спросила девушка. – Вы не имеете права…
- Где мистер Севен? – резко спросил Кирк.
- Я понятия не имею, кто это такой.
Кирк огляделся. Комната выглядела, как типичная гостиная двадцатого века, хотя и обставленная с некоторой роскошью. В противоположной стене была ещё одна дверь. Вынув трикодер, Спок быстро провёл сканирование и указал на дверь.
- Он там, капитан.
Они кинулись к двери, но она оказалась запертой. Пытаясь открыть её силой, Кирк услышал за спиной незнакомый жужжащий звук, а затем торопливый голос девушки:
- Оператор, 68-я улица, номер 811, квартира 1212, пошлите полицейских…
Резко обернувшись, Кирк выхватил у неё трубку.
- Без глупостей, мисс. Спок, выжгите замок.
Девушка охнула, когда Спок вытащил фазер и выжег замок вместе с дверной ручкой. Они кинулись внутрь, втащив за собой девушку.
За дверью оказалась большая комната, не менее элегантно обставленная. Одна стена была целиком занята стеллажом, уставленным книгами. У окна стоял тяжёлый, инкрустированный письменный стол.
И ни Гарри Севена, ни кого-либо другого. Кирк заметил, что девушку это удивило не меньше, чем их.
Спок направился к столу, на котором были разбросаны бумаги.
- Предупреждаю вас, - сказала девушка, - я уже вызвала полицию.
- Где мистер Севен? – снова спросил Кирк. – Спок, она из двадцатого века? Или из людей Севена?
- Боюсь, это может определить только доктор Маккой, капитан. Но я думаю, что эти бумаги покажутся Вам интересными. Это планы ракетной базы США Маккинли.
- Так. Значит, искомое событие – запуск орбитальной ракеты. Сколько нам может понадобиться…
Прозвенел звонок. Воспользовавшись тем, что они забыли о ней, девушка кинулась к входной двери. Оба бросались за ней. Кирк догнал её первым и схватил. Она впилась ему в руку зубами, а потом стала кричать.
- Откройте! – закричал с той стороны двери мужской голос. – Полиция! – Дверь затряслась под тяжёлыми ударами.
Спок также схватил девушку. Кирку удалось достать коммуникатор.
- Кирк «Энтерпрайзу». Широким лучом, Скотти, мы двигаемся. Давай!
От следующего удара дверь распахнулась настежь. В квартиру ворвались двое полицейских, держа наготове оружие. Спок оттолкнул девушку к двери библиотеки.
В следующий миг гостиная исчезла, и все четверо – Кирк, Спок и двое полицейских – очутились в транспортаторной «Энтерпрайза». Полицейские застыли с разинутыми ртами. Кирк и Спок молниеносно сбежали с платформы.
- Скотти, обратно!
Полицейские замерцали и исчезли.
- Отличная работа, Скотти, - сказал Кирк.
- Этой бедной девушке, - заметил Спок, - придётся многое объяснять.
- Знаю, но сейчас у нас есть дела поважнее. Давайте-ка посмотрим на эти планы. Чёрт, запуск назначен через сорок минут! Скотти, взгляни. Это схематический план ракетной базы. Можешь сделать так, чтобы она стала видна на нашем экране?
- Без проблем, капитан. На орбите чуть пониже нас есть старый метеорологический спутник; используя его, я могу получить чёткое изображение. – Он шагнул к экрану. Через несколько секунд на экране возникло изображение базы. Огромная, грубая многоступенчатая ракета уже находилась на платформе для запуска, а рядом возвышалось нечто, что, как смутно припомнил Кирк, называлось обслуживающей башней с портальным краном.
- Если бы нам удалось засечь этого человека, - сказал Скотт, - я мог бы транспортировать его на корабль.
- Скорее всего, он находится там, где его нельзя увидеть, - предположил Спок. – В обслуживающей башне или же в центре управления. Полагаю, в той комнате с книгами спрятан транспортатор. Иначе я никак не могу объяснить его исчезновение через несколько секунд после того, как трикодер показал, что он находится там – или, по крайней мере, что там кто-то есть.
- На такой базе должна быть какая-нибудь система охраны, - произнёс Кирк.
- Так и у нас есть система охраны, – заметил Скотти.
- Ты прав, Скотти. Ладно, продолжай визуальное сканирование и настрой транспортатор, чтобы отправить нас туда.
- Это не понадобится, сэр. Вот он.
Именно там он и был, на верхушке башни. Сняв одну из панелей ракеты, Севен лихорадочно что-то делал там, внутри. Тут же сидела чёрная кошка, наблюдая за ним с видимым интересом.
- Почему он берёт с собой кошку, отправляясь на такое опасное дело? – спросил Спок.
- Сейчас это неважно, - сказал Кирк. – Скотти, выдерни его оттуда!
Это заняло лишь несколько секунд. Гэри Севен был вне себя от ярости, но против четырёх нацеленных на него фазеров сделать ничего не мог.
- Заберите у него этот мини-излучатель и любые инструменты, которые у него найдёте, - каменным голосом произнёс Кирк. – А потом отведите в комнату совещаний. На этот раз, мистер Севен, мы получим от Вас ответы.
- У нас нет на это времени, идиот! Запуск ракеты через девять минут – а я не успел закончить!
- Уведите его, - сказал Кирк. – И вот что, мистер Спок, заберите у него эту кошку. Похоже, для него очень важно, чтобы кошка была с ним. Посмотрим, как он поведёт себя без неё.
Кирк допрашивал Севена наедине, но интерком был включён, и капитан оставил распоряжение вмешаться, если задержанный окажет сопротивление, или если произойдёт что-то важное.
Заставлять Севена говорить не пришлось. Слова буквально лились из него.
- Я именно тот, за кого себя выдаю – землянин двадцатого столетия, - сразу же заговорил он. – Я был одним из трёх агентов на Земле. У нас были транспортатор и компьютер, скрытые за книжными полками в моей библиотеке. Я вернулся – туда, откуда я прибыл – за окончательными инструкциями. На обратном пути вы перехватили меня. Произошла опасная задержка. Сбежав от вас, я обнаружил, что оба моих товарища погибли в автомобильной катастрофе. Времени не оставалось, и я вынужден был действовать в одиночку. Им необходимо помочь, капитан. Сто лет назад от такой же программы орбитальных ракет с ядерными боеголовками погиб Омикрон 3. Эта программа погубит и Землю, если её не остановить.
- Программа опасная, не отрицаю, - сказал Кирк.
- Тогда почему Вы мне не верите? Разве высокоразвитая планета станет спасать Землю с помощью силы? Могут ли её обитатели явиться сюда в своём странном, чужом обличье? Абсурд! Наилучший из возможных способов – брать в свой мир землян, готовить на протяжении нескольких поколений и посылать на Землю, когда это необходимо.
- Ракета запущена, - произнёс интерком голосом Скотта.
- Видите? – с отчаянием сказал Севен. – А я не успел. Если вы транспортируете меня внутрь её боеголовки, я ещё успею…
- Не так быстро. Что Вы пытались сделать?
- Я задал курс, который приведёт к её падению в Южную Азию.
- Что?! Да тогда же война начнется как пить дать!
- Поправка, капитан, - сказал голос Скотта. – В ракете начались сбои. Все столицы объявили ядерную тревогу. Можно считать, что война уже началась.
- Вот и все ваши благие намерения, - сказал Кирк. – Мистер Скотт, приготовьтесь перехватить эту ракету и транспортировать в космос подальше от…
- Нет, нет, нет! – вскричал Севен. – Такое вмешательство будет в высшей степени подозрительным! Оно изменит историю! Умоляю Вас…
- Прошу прощения, капитан, - произнёс из интеркома голос Спока. – Зайдите, пожалуйста, в соседнюю комнату.
- Мистер Спок, это настолько важно? Через пятнадцать минут на Землю упадёт бомба.
- Это чрезвычайно важно.
Убедившись, что у дверей стоят охранники, Кирк вошёл в комнату, куда Спок отнёс кошку. Теперь кошка лежала, свернувшись на сидении стула.
- Что такое, мистер Спок?
- Сэр, я выяснил, почему он повсюду берёт с собой это животное, даже когда это явно обременительно. Это всё меняет.
- В каком смысле? Не тяни!
- Мы все стали жертвами иллюзии – в том числе и Севен. На самом деле мистер Севен постоянно находился под неусыпным надзором. Я заподозрил это и приложил определённые усилия, чтобы перестроить свой ум и увидеть истину. Теперь я могу сделать то же для Вас. Взгляните.
Он указал на стул. Вместо кошки на нём сидела необыкновенной красоты женщина с длинными чёрными волосами. На ней было блестящее чёрное платье, а на шее у неё сверкало ожерелье из белых камней. Ноги она поджала под себя с кошачьей грацией.
- Это, - тоном представления произнёс Спок, - Изис. А это…
Женщина исчезла; вместо неё на стуле сидела точно в такой же позе чёрная кошка.
- Ни то, ни другое, - продолжал Спок, - не является истинным обличьем покровителей мистера Севена; но этот феномен доказывает, что у него действительно есть покровители. Направлено ли их вмешательство на благо или во вред Земле – это решение, которое я должен предоставить Вашей человеческой интуиции, капитан.
Кирк посмотрел на кошку, которая тем временем принялась вылизывать себе шерсть. Затем он сказал:
- Мистер Скотт!
- Да, сэр.
- Верните мистеру Севену его инструменты и транспортируйте его в эту ракету – срочно.
Боеголовка взорвалась на высоте 104 миль. Скотт выхватил Севена из ракеты за миг до взрыва.
- Видите ли, - говорил им Севен спустя несколько минут, - это должно было выглядеть, как неисправность, которая, по счастью, не повлекла за собой жертв. Но этот случай напугал все земные правительства. Уже сейчас ясно, что никто больше не попытается запустить на орбиту такого монстра. Так что, несмотря на ваше вмешательство из будущего, моя миссия завершена успешно.
- Поправка, мистер Севен, - сказал Спок. – По всей вероятности, наше появление не было вмешательством в ход истории. Скорее, «Энтерпрайз» был частью того, что должно было произойти в этот день 1969 года.
Севен посмотрел непонимающе. Кирк добавил:
- В наших архивах есть запись, что хотя этот факт никогда не был предан гласности, в этот день суборбитальная ракета с ядерной боеголовкой взорвалась вследствие неисправности как раз на высоте 104 миль над поверхностью Земли. Вам будет приятно узнать: в наших записях отмечено, что следствием этого случая стало долгосрочное международное соглашение о запрете подобного рода оружия.
- Я действительно рад это услышать. – Севен взял на руки кошку. – Теперь меня, вероятно, отзовут с Земли. Вы разрешите мне воспользоваться вашим транспортатором, капитан? Это сэкономит мне время. Я должен добраться до своего транспортатора, чтобы отправиться – туда, куда я отправляюсь.
- Разумеется, - сказал Кирк. – Мистер Скотт, проводите мистера Севена в транспортаторную и переправьте на Землю.
У дверей лифта Севен помедлил.
- Одного не могу понять. Ваше случайное вмешательство, то, что вы следили за мной, не позволили мне закончить всё там, на Земле – каждое из этих событий было незапланированным и должно было повлечь за собой существенное нарушение плана. Однако оказывается, что в каждом случае я предпринимал именно то, что нужно было для успешного завершения миссии, хотя всякий раз действовал вслепую. Неужели ход истории настолько подчиняет даже отдельную личность?
Кирк взглянул на существо, сидевшее на руках у Севена, которое, кем бы оно ни было, было не кошкой.
- Мистер Севен, - сказал он, - боюсь, что мы, в свою очередь, не можем сообщить Вам всего, что сумели узнать. Сегодняшний успех – целиком и полностью Ваша заслуга. Настоятельно рекомендую Вам довольствоваться этим.








IP
KriegEger
Новичок
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Дж. М. Диллард.
Душа Сурака.
Перевод: Данита.
И спасибо Лейле Маллари, приславшей мне оригинал!
Глава 1
Запись в капитанском журнале. Нанося на карту ранее неисследованный район космоса, мы обнаружили населённую разумными существами планету, с которой был выслан радиобуй. Сигнал его был сильно искажён нашим универсальным переводчиком. В настоящее время офицер связи энсин Хоши Сато занимается расшифровкой.
Сидя в командном кресле на мостике "Энтерпрайза", капитан Джонатан Арчер разглядывал на главном экране крупную, крупнее Земли планету класса Миншара, лениво вращающуюся вокруг своей оси, с зелёными участками суши на голубом фоне океана - скорее большими островами, нежели континентами.
Арчер был рад полученному сигналу и полагал, что команда радуется ничуть не меньше; нанесение на карту бесконечного множества безжизненных планет утомило всех своей монотонностью, и перспектива встречи с неизвестной ранее цивилизацией обещала приятное разнообразие. Капитан надеялся, что сигнал с обнаруженной планеты, которую они обозначили на карте Каппа Кси 2, является приветствием.
Если уж начистоту, ему просто хотелось отвлечься. Сегодня была та самая дата, которую Арчер каждый год неотвратимо вспоминал, отмечал про себя, а затем весь остаток дня старался забыть, чтобы горечь не мешала ему работать.
В это утро он, едва проснувшись – прежде даже, чем покормить своего с упрёком глядящего на него бигля, Портоса, - прошлёпал босиком к маленькому шкафчику, снял с верхней полки фотографию и целую минуту смотрел на неё. На фотографии были двое. Зефрам Кохрейн - высокий, худой, угловатый, с широкой улыбкой на загорелом, изборождённом глубокими морщинами лице и седой шевелюрой – обнимал длинной костлявой рукой за плечи другого человека – такого же высокого, но моложе, темноволосого и с такой же широкой, открытой улыбкой.
- Я здесь, папа, - сказал Арчер. – Я вправду здесь. – От этих слов он ощутил комок в горле и гордость в душе; и ещё сожаление, что его отец не дожил увидеть, как корабль, созданию которого он посвятил всю свою жизнь, отправился в свой первый полёт.
Ибо сегодня была годовщина смерти Генри Арчера, и его сын, Джонатан Арчер, посвятил свою жизнь выполнению миссии "Энтерпрайза" – исследованию неведомого.
И теперь, сидя в командном кресле на мостике "Энтерпрайза", Арчер исследовал неведомое – и надеялся установить контакт с ранее неизвестной цивилизацией.
Но когда он обернулся, чтобы вопросительно взглянуть на Хоши (на которую уже были устремлены взгляды энсина Тревиса Мейвезера от штурвала, лейтенанта Малкольма Рида от тактической установки и субкоммандера Т'Пол от научной станции), надежда его значительно пошатнулась. По мере того, как Хоши, устремив взгляд тёмных глаз куда-то вдаль, раз за разом прослушивала сообщение, губы её сжимались всё сильнее, а между бровями залегла глубокая морщина.
- Есть что-нибудь? – наконец, спросил Арчер.
- Мне понадобится время для более детального перевода. – Хоши покачала головой и добавила. – Это нехороший сигнал.
- Что значит "нехороший сигнал"?
- Я совершенно уверена, что это сигнал бедствия. У них какая-то эпидемия. Более подробно пока сказать не могу. – Она вздохнула. – Судя по артикуляции звуков, это гуманоиды; по крайней мере, их губы, языки и зубы сходны с нашими.
Поразмыслив не дольше секунды, Арчер обернулся к Т'Пол, подтянутой и гибкой в своей строгой, сидящей на ней, как влитая, вулканской форме и с коротко остриженными пепельного цвета волосами.
- Состав атмосферы?
Одним движением вулканка повернулась к своей станции, бросила взгляд на приборы и снова обернулась к капитану.
- Атмосфера пригодна для дыхания. – Вопреки важности сообщаемых ею сведений голос и лицо её ни на миг не утратили своего бесстрастия. – Однако приборы показывают, что живых существ осталось очень мало.
Арчер мгновенно принял решение. Как бы мало живых ни оставалось там, внизу, "Энтерпрайз" был здесь, способный оказать помощь – и, следовательно, обязанный оказать её. Возможно, целая раса находится на грани гибели. И капитан нажал кнопку интеркома.
- Арчер вызывает медотсек.
- Флокс слушает.
Не отрывая взгляда от взволнованной Хоши, Арчер сказал:
- Доктор, планета терпит бедствие; необходима срочная медицинская помощь. Население предположительно гуманоиды. Возьмите всё необходимое и отправляйтесь в отсек шаттлов. Конец связи.
Он встал.
- Хоши, нам может понадобиться переводчик. Т'Пол, Рид… - Он указал подбородком на дверь, и все четверо направились к выходу. – Мейвезер, остаётесь за старшего.
Полёт на Каппа Кси 2 был недолог и приятен; Арчер втайне радовался тому, как держится Хоши. Энсин решительно настроилась находить удовольствие в подобных экспедициях и теперь с интересом разглядывала на маленьком экране изумрудно-зелёные острова на бирюзовой глади моря. Соотношение воды и суши здесь было иным, нежели на Земле.
- Как красиво, - тихонько сказал Арчер, направляя шаттл к одному из наиболее крупных островов, избранный местом высадки.
- Красиво, - откликнулась Хоши, а Флокс что-то восхищённо пробормотал. – Жаль, что у них тут случилась какая-то беда. Это прекрасное место для отдыха.
- Настоящий тропический рай, - добавил Рид.
Арчер улыбнулся, вспоминая, как бывал на Гавайях.
- Только не ждите, что вас тут будут встречать с венками цветов, лейтенант.
- Эта планета действительно напоминает Землю, - спокойно произнесла со своего места Т'Пол. При этих её словах капитану пришло в голову, что зелёно-голубая планета могла казаться заманчивой для землян, но глаз вулканца, пожалуй, больше порадовала бы красноватая пустыня.
Всё же от спуска на побережье острова у него захватило дух; вода ближе к берегу была ярко-зелёной и такой прозрачной, что даже с высоты можно было видеть, как плавают на глубине яркого цвета существа. Ослепительно-белый песок напомнил Арчеру флоридский пляж, где он как-то побывал; а длинноногие птицы то и дело подбегали к самой линии воды, выхватывали что-то из мокрого песка и тут же отбегали прочь прежде, чем набежит новая волна. Жаль, что Трип этого не видит. Трип Такер, главный инженер "Энтерпрайза" и лучший друг капитана, много лет занимался подводным плаванием у коралловых рифов Флориды.
Арчер мягко посадил шаттл в намеченном месте – на бетонированном поле, ближайшем, судя по показаниям приборов, к тому месту, где было сосредоточено самое большинство количество оставшихся в живых. Поначалу он решил, что это обыкновенный аэродром, и здешние люди знают лишь внутрипланетные полёты; но первый же взгляд, брошенный вокруг, заставил капитана изменить своё мнение. Возможно, эта цивилизация ещё не установила межпланетных контактов, но наверняка уже вышла в космос. В ангаре неподалёку находилось множество шаттлов; Арчер с жадным любопытством взглянул на них, от души надеясь, что у него будет время ознакомиться с ними. Капитан нажал кнопку, открывающую люк, и следом за остальными выбрался из шаттла.
Первое, что заметил Арчер, выбравшись наружу, было солнце: солнце, ослепительно сияющее на безоблачном, по земному голубом небе; отражающееся от белоснежного песка, от океанской глади, от спиралевидных зданий, отливающих бледно-зелёным, бирюзовым и розовым перламутром. Высокие деревья, с чьих крупных сине-зелёных листьев стекала вода, шелестели под лёгким дуновением бриза.
- Настоящий рай, - вздохнул Арчер. По настоянию доктора Флокса группа высадки перед вылетом облачилась в скафандры. Будь капитан один, он рискнул бы, полагаясь на последующие меры дезинфекции на корабле, снять скафандр – просто чтобы ощутить кожей ветерок и солнце. Ему очень хотелось вдохнуть полной грудью свежий морской воздух. Кроме того, скафандры и шлемы придавали им странный вид в глазах всех рас, не привычных к инопланетным контактам. Но капитан привык прислушиваться к мнению Флокса и там, где дело касалось других членов экипажа, принимал все меры предосторожности. Рид настоял, чтобы они захватили фазеры. Эпидемия тут или нет – невозможно предугадать, с чем они могут столкнуться.
- Красота, - выдохнул Рид.
- Наружная температура двадцать пять градусов Цельсия, - сообщила Т'Пол, не отрывая взгляда от сканера. – Признаки жизни… - Она указала в направлении зданий. – В этом направлении, капитан. Очень мало и очень слабо.
- Пошли, - сказал Арчер, разом забыв о кораблях и окружающих красотах. Он стремительно зашагал впереди всех, замедлив шаг, лишь когда позади раздался возглас Хоши:
- Капитан!
Арчер обернулся и, проследив за взглядами остальных, заметил, что из люка одного из серебристых кораблей высунута рука. Не человеческая рука – с шестью пальцами, цвета позеленевшей бронзы.
Арчер подбежал первым, на миг опередив Флокса. В открытый люк небольшого, размером с шаттл корабля выпал спиной на поверхность космодрома гуманоид. Ноги его оставались в шаттле. Видимо, болезнь настигла его, когда он пытался взлететь – возможно, убежать от того, что поразило его сородичей. Тёмно-бронзовая кожа, безбровое лицо, ни единого волоска на голове, треугольный нос с косыми ноздрями. Потускневшие тёмные, почти круглые глаза безжизненно смотрели в небо. Лицо его ничего не выражало; безгубый рот чуть приоткрылся, обнажая бледно-розовые дёсны. Перепонки между пальцами рук наводили на мысль, что предки этих людей вышли из океана, покрывавшего большую часть поверхности планеты. Одежду туземца составлял плащ из мягкой полупрозрачной белой ткани с длинными широкими рукавами, напомнившими Арчеру об ангелах, которых он делал в детстве.
Что бы ни убило этого человека, подумал Арчер, он не боялся, даже если и обратился в бегство. Казалось, он просто осел на землю, не имея больше сил держаться прямо.
Склонившись над лежащим, Флокс быстро просканировал его, затем поднял глаза на капитана и тихо, печально произнёс.
- К сожалению, мёртв. Умер совсем недавно.
Арчер молча кивнул.
Флокс несколько секунд изучал показания трикодера, затем осторожно коснулся мёртвого гуманоида, обследовал глаза, нос, рот, тело.
- Никаких следов инфекции. – Доктор сосредоточенно сдвинул брови. – Я вообще не могу определить причину смерти. Моё первое предположение – что такие показатели нормальны для него… но для большей уверенности неплохо бы найти здорового представителя этой расы – для сравнения.
Вытащив фазер, Рид нырнул внутрь корабля и спустя несколько секунд появился снова с выражением благоговения на лице.
- Больше никого, сэр, - объявил он. – Но они летают в космос, это точно. Уверен, коммандер Такер был бы рад разобрать один из этих кораблей – мы могли бы узнать кое-что для себя новое.
- Потом, лейтенант, - коротко ответил Арчер.
- Капитан, - произнесла Т'Пол. Шагнув к ней, Арчер взглянул поверх её плеча на сканер. – Шансы обнаружить живого представителя этой расы значительно уменьшились. С того момента, когда мы покинули "Энтерпрайз", многие из здешних обитателей умерли. Сейчас живых на этом острове остаётся только одиннадцать, и сигналы сделались намного слабее.
- Пошли, - снова сказал Арчер, бросив последний взгляд на мертвеца. Ему не хотелось оставлять его просто так, не почтив как-нибудь его память. Но, обернувшись к неведомому городу, капитан понял, что необходимо торопиться – иначе им придётся сооружать обелиск погибшей цивилизации.
Когда, торопливо направляясь к указанному Т'Пол зданию, они вышли на заметённую песком улицу, глазам их предстали картины одна страшнее другой. Прохожие, упавшие там, где их настигла смерть, в разных стадиях разложения под жаркими лучами солнца. Флаеры, с одним, с двумя пассажирами, рухнувшие с высоты и превратившиеся в груды обломков, среди которых можно было различить тела в белых плащах. Разбившиеся об землю, запутавшиеся в кустах и шелестящих кронах деревьев, валяющиеся среди ярких цветов на клумбах… Проходя мимо тела, которое клевала какая-то птица, Хоши на миг закрыла глаза, но продолжала двигаться дальше. И снова Арчеру показалось, что жертвы легко, без малейшего сопротивления сдавались неожиданной смерти, настигшей их среди занятий повседневными делами.
Теперь он был уже рад неуклюжему скафандру с его автономной атмосферой: запах разложения должен был быть ужасным. Капитан подумал об эпидемиях на Земле и о том, какой ужас должны были испытывать те, кто оставался в живых. Во время эпидемий чумы в средневековой Европе умирало так много народу, что оставшиеся в живых просто не успевали всех похоронить; и так же было во время эпидемий, поразивших человечество после Третьей мировой войны. И теперь то же самое произошло здесь, с этими людьми, жившими в своём тропическом раю.
Арчер подумал, что порой смерть приходит слишком быстро. Ему здорово повезло: он дожил до возможности делать в своей жизни то, что хотел делать. Да, и отец прожил достаточно долго, только вот исполнения своей мечты так и не дождался… Усилием воли Арчер заставил себя прекратить думать об этом. По крайней мере, его отец успел создать нечто действительно значительное. Но эти люди – смерть настигла их среди обычных дел, без всякого предупреждения. Удалось ли им достичь своей цели?
Он шёл молча, заставив себя думать лишь о тех, кто ещё жив и нуждается в их помощи. Остальные также не произносили ни слова, лишь Хоши сказала:
- Надеюсь только, что там остался кто-то, с кем я смогу попробовать поговорить.
Никто не ответил ей – даже Флокс. Кругом было тихо, не считая шелеста листьев и птичьих криков. Вскоре группа высадки добралась до цели своего пути – устремляющегося спиралью ввысь здания с отливающими перламутром стенами и широкими окнами в сторону моря.
- Совсем как морская раковина, - тихо, из уважения к умершим произнёс Рид, задрав голову. На его узкое, с несколько ястребиными чертами лицо – такое чисто британское, сказал себе Арчер – упали лучи солнца.
Картина, представшая им внутри, представляла собой ужасный контраст красоте здания. Войдя внутрь и очутившись в просторном, залитом солнечном светом зале с широким, во всю стену, выходящим на море окном, они увидели не меньше семидесяти бронзовокожих мертвецов. Смерть настигла их сидящими, скрестив ноги, на покрытом чем-то мягком полу. Некоторые упали лицом вниз, некоторые привалились к стенам. И у всех были такие же спокойные, безмятежные лица, как у того, кого они видели первым.
Хоши не сумела подавить восклицание ужаса; даже в глазах Т'Пол что-то мелькнуло и тут же исчезло. Вулканка быстро провела сканирование.
- Живые там, - тихо сказала она, указывая на отливающий блеском коридор.
Флокс внимательно оглядывал зал, ничего не упуская.
- Ужасно, - сказал он. – Мирные люди, которые могли построить такой прекрасный город… а теперь большинство из них мертвы.
Арчер положил ему на плечо руку.
- Пойдёмте, доктор. Надо найти тех, кто ещё жив.
Качая головой, Флокс последовал за капитаном.
- О таком читаешь в учебниках истории, но никогда не представляешь, что сам столкнёшься с этим.
Рид шёл молча, держа наготове фазер. Т'Пол двигалась впереди всех.
Они миновали несколько комнат, уставленных странного вида кроватями из переливающегося, похожего на желатин вещества. На всех кроватях по одному, по двое лежали умершие; после одной-двух таких комнат Арчер перестал заглядывать.
Спустя минуту вулканка произнесла с ноткой, подозрительно напоминающей волнение:
- Живые, капитан. В этой комнате.
Они вошли; Арчер тотчас отодвинулся в сторону, давая Флоксу возможность сразу же подойти к пациенту. Хоши следовала по пятам за доктором на случай, если ему понадобится помощь переводчика. Тело туземки – ибо, судя по более тонким чертам и меньшим габаритам, это была женщина – было частично погружено в сине-зелёную желатиновую субстанцию, повисшую над полом.
Флокс провел трикодером, обменялся понимающим взглядом с Т'Пол.
- Что? – резко обратился Арчер к ним обоим.
После короткой паузы отозвался Флокс.
- Только что умерла.
- Ещё один живой, - немедленно произнесла Т'Пол. – Дальше по коридору, приблизительно в ста семидесяти метрах отсюда.
Арчер бросился чуть ли не бегом; Т'Пол обогнала его и держалась впереди; Рид, Хоши и Флокс следовали по пятам. Миновав две двери, вулканка вошла в третью комнату – судя по множеству приборов, медицинскую лабораторию. Несколько кроватей стояли – вернее, висели – пустые; но на ближайшей к двери лежал пациент – наполовину закрытый телом другого туземца, видимо, стоявшего над больным, когда смерть настигла его.
Кровать переливалась, светилась и слабо пульсировала; помогая Риду поднять тело упавшего, Арчер ощутил исходившее от неё тепло.
И на этой кровати лежала женщина.
- Бедняга, - вздохнул Рид. – Наверно, умер, пытаясь помочь ей.
Когда Трип с Арчером осторожно опустили тело на пол, Флокс склонился над ним, провёл над грудью сканером.
- Мёртв. – Доктор поспешно направился к полулежащей на кровати женщине и торжествующе доложил. – Жива! - Он быстро провёл сканером вдоль тела. – Но слабеет с каждой секундой. – Электролитные показатели отличаются от показателей умерших. – Он достал из рюкзака гипоспрей. Когда доктор сделал инъекцию, сине-зелёное ложе мигнуло, засветилось сильнее, и в нём возникли светящиеся линии.
- Питающая кровать, - пробормотал Флокс. – Вероятно, чтобы поддержать ослабевший организм. Не иначе как для стабилизации электролитного обмена… - Он снова взялся за сканер.
Арчеру тем временем бросилось в глаза выражение лица умершего: из всех, кого он успел увидеть, лишь его лицо не было безмятежным. Напротив, черты его были искажены… землянин, пожалуй, назвал бы выражением ярости и – может, я подгоняю всё под привычные для меня понятия? – узнавания, точно в последний миг он понял, от чего умирает, и это привело его в бешенство.
- Есть кто-нибудь ещё? – тихо спросил Арчер у Т'Пол, занятой своим сканером.
- В этом здании – больше никого. Но приблизительно в пятистах сорока метрах к северо-востоку есть ещё один сигнал. Довольно сильный.
- А остальные?
- Других сигналов нет, капитан. Уже нет. На этом острове – больше никого.
Вы же сказали, что их одиннадцать, едва не сказал Арчер, но сообразил, что сомневаться в точности показаний сканера не приходится. Пока они добирались сюда, девять из этих одиннадцати умерли.
- Оставайтесь с ней, - сказал капитан Флоксу, тщетно пытавшемуся привести женщину в чувство. – Рид, Хоши, вы с нами. Надо найти последнего, кто ещё жив, и принести его сюда. Хоши, возможно, нам всё-таки понадобится переводчик.
- Какая интересная у них тут аппаратура, - пробормотал Флокс, не отрывая взгляда от пациентки, но Хоши согласно кивнула.
- Да, сэр.
Хотя они находились в центре города, Т'Пол привела их в строение, напоминавшее конюшню или коровник, где четвероногие животные, похожие на перекормленных ламантинов с ногами, лежали мёртвые в своих стойлах. На платформах над головой стояли контейнеры, в которых, видимо, хранился корм.
Животные были некрасивыми, но милыми, и то обстоятельство, что стойла были вычищены и устланы чем-то мягким, больно кольнуло Арчера. Тяжело видеть смерть разумного существа, сознающего, что оно смертно; но как-то особенно больно видеть смерть создания, не обладающего разумом, всецело зависимого от хозяев. Арчер невольно подумал о своём бигле, Портосе.
Взглянув на Хоши, капитан тотчас отвёл глаза. Рид не дрогнул, но брови его сошлись, а рот искривился от жалости.
- Все умерли совсем недавно, - бесстрастно сообщила Т'Пол, пройдя между стойлами и лишь скользнув по животным взглядом.
Заставив себя выбросить посторонние мысли из головы, Арчер последовал за вулканкой.
- Значит, эпидемия – или что бы это ни было – захватила и животных.
- За исключение мелкой фауны, - отвечала Т'Пол – и вдруг резко остановилась и подняла руку, призывая к молчанию.
Шедшие следом за ней Арчер и Рид также остановились; Хоши, замыкавшая шествие, налетела на них.
Женщины услышали шум первыми – Т'Пол благодаря острому слуху вулканки, Хоши – благодаря профессиональному слуху лингвиста. Обе разом вскинули головы, устремив взгляды на одну из платформ.
Затем Хоши осторожно произнесла несколько слов на языке туземцев голосом, несколько более высоким, чем обычно – для правильности произношения или же от страха, Арчер не мог бы сказать, как не мог бы сказать, что именно означали её слова. Это могло быть приветствие или же предложение помощи.
Дальнейшее произошло так быстро, что Арчер не успел ничего толком сообразить.
Из-за одного из контейнеров выглянуло лицо цвета бронзы, с круглыми, блестящими, живыми глазами. Мужчина, судя по крупному сложению; низкий потолок заставлял его пригибаться. Он подобрался к краю платформы и глянул на людей внизу.
Он буквально обжёг их взглядом, но Арчер даже не заметил этого, исполненный радости при мысли: Живой! Он жив и может говорить!
И действительно, открыв безгубый рот, туземец издал звук – нечленораздельный звук, зародившийся в груди как рычание и превратившийся в пронзительный вопль.
…И, ринувшись вниз, вытянул шестипалую, перепончатую руку, пытаясь схватить Хоши за горло.
Энсин вскрикнула, когда туземец налетел на неё, сбив её с ног, и тяжело грохнулась об землю – так тяжело, что Арчер услышал, как, несмотря на защищающий её шлем, она ударилась головой.
Больной или нет, туземец извлёк из складок одежды небольшой предмет – кухонный нож, должно быть, подумал Арчер – и поднял его, явно намереваясь перерезать кислородный шланг, идущий к шлему Хоши.
Арчер не мог знать, может ли нож перерезать прочный материал, из которого сделан шланг, и способен ли вообще туземец причинить Хоши серьёзный вред. Он реагировал чисто инстинктивно – сорвал с пояса фазер, положил обтянутый перчаткой палец на пуск, прицелился и собрался стрелять.
Но кто-то другой опередил его, выстрелив с безукоризненной точностью за миг до того, как туземец успел резануть по шлангу.
Нападающий покачнулся, застыл на миг и тяжело завалился на бок. Перепуганная Хоши с трудом поднялась на четвереньки.
Арчер и Рид очутились возле неё одновременно. Она села, скривилась и хотела потереть сзади голову, но наткнулась рукой на шлем.
- Со мной всё в порядке, - неловко сказала она капитану. – Я пыталась сказать ему, что мы пришли помочь, но он… он как будто был не в себе. – Она подняла глаза на склонившегося над нею Рида. – Спасибо, что вовремя остановили его.
- Это не я стрелял, - с некоторой неловкостью признался Рид и даже покраснел. – Я не успел.
Трое землян разом взглянули на неподвижно лежащего туземца, затем на Т'Пол, склонившейся над ним со сканером. Фазер её уже снова висел на поясе, и вид у неё был по обыкновению бесстрастный. Всё же какая-то странная нотка прозвучала в её голосе, когда, подняв глаза на Арчера, она доложила.
- Он мёртв, капитан. В его ослабленном состоянии мой выстрел, рассчитанный на оглушение, стал для него смертельным.
IP
KriegEger
Новичок
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Глава 2
На обратном пути в шаттле царило молчание.
Спасательная экспедиция потерпела полные провал: женщина скончалась, несмотря на все отчаянные усилия Флокса; тщетно Арчер, Т'Пол, Хоши и Рид пытались обнаружить ещё кого-нибудь, кто остался жив – они лишь сумели найти недавно умершего туземца. Вскоре сканер Т'Пол уже не засекал никаких живых существ, кроме птиц и насекомых. Стоя под горячим солнцем Каппа Кси 2, Арчер вынужден был признать поражение. Погибла целая цивилизация, и никакие их усилия не смогли помешать этому.
Мне жаль, папа, мелькнуло в уме у Арчера. Мы сделали всё, что могли.
Флокс просил, чтобы ему позволили взять на борт тела умершей женщины и обнаруженного рядом с ней мужчины. Зная, что доктор поместит их в строгий карантин, Арчер неохотно дал своё согласие. Группа высадки подождала, пока на планету не были транспортированы специальные контейнеры, и Флокс со всеми мерами предосторожности поместил тела внутрь. По прибытии на "Энтерпрайз" герметично закрытые контейнеры пройдут санобработку – точно так же, как и люди. Кроме того, Флокс захватил для сравнения пробы крови и тканей, взятые у других умерших.
Что с того, даже если Флоксу и его помощникам удастся выяснить, что же погубило обитателей этой планеты, подумал Арчер и тотчас заставил себя выбросить эти мысли из головы. Лицо его сделалось таким же хмурым, как у доктора и Хоши.
Поддаться чувству вины ничуть не лучше, чем начать жалеть себя. Ты ничем не мог им помочь, так что перестань думать об этом. Но выяснить, что вызвало эту трагедию – это может помочь другим, включая твой экипаж.
- Это не ваша вина, что так случилось, - произнесла сзади Хоши. Он обернулся было – но тут же понял, что она обращается не к нему, а к Т'Пол.
- Не понимаю, - ровным голосом ответила вулканка, не отрывая взгляда от показаний автопилота. Из всей группы высадки лишь от неё одной не веяло унынием.
- Тот человек, который умер. Когда вы защищали меня.
- О, - произнесла Т'Пол спокойно, как всегда. – Вы имеете в виду мой выстрел в того туземца и его последующую смерть.
Арчер вынужден был признаться себе, что его удивил тот факт, что первой отреагировала, Т'Пол, а не Рид, открыв огонь. Конечно, то что она пацифистка, ещё не значит, что она не умеет стрелять, причём метко. Слушая разговор женщин, Рид отвёл глаза и уставился в иллюминатор; Арчер подумал, что лейтенанту, наверно, до сих пор неловко, что кто-то оказался быстрее его.
- Да, - серьёзно отвечала Хоши. – Я хочу, чтобы вы знали: вашей вины тут нет. Вы, возможно, спасли мне жизнь, и вы не могли знать, что рассчитанный на парализацию заряд убьёт его. Вам не в чём себя винить.
На миг Арчер почувствовал себя последним эгоистом. Если он был так подавлен оттого, что оказался не способен помочь – что должна была чувствовать миролюбивая вулканка, ставшая невольной причиной смерти одного из последних представителей цивилизации?
В глазах Т'Пол что-то мелькнуло; глядя в иллюминатор, как приближается "Энтерпрайз", она ответила.
- Я всё же не понимаю вашей потребности считать или не считать кого-то виновным. То, что случилось – случилось. Причина – и ответная реакция. Увидев, что на вас напали, я предприняла соответствующее действие. Я не могу, как вы выразились, "винить себя" за это.
Уголки рта Хоши поползли вниз, и скрестив руки на груди, она коротко ответила:
- Вот и хорошо. Я просто не хотела, чтобы вы чувствовали себя виноватой.
- Чувствовать себя виноватой – эмоция, присущая землянам, - отвечала Т'Пол с подозрительно напоминающей гордость ноткой в голосе.
Как хорошо, должно быть, жить, никогда в себе не сомневаясь, подумал Арчер. А я ещё беспокоился, что она чувствует из-за того смерти того туземца…
- Вот и хорошо, - повторила Хоши и весь остаток пути не проронила больше ни слова.
На борту "Энтерпрайза", в дезинфекционном отсеке Малкольму Риду показалось, что сбываются его самые сокровенные мечты.
Т'Пол, стройная, длинноногая, в одном белье протянула ему сосуд с блестящим антисептическим гелем.
- Лейтенант, будьте любезны, - негромко попросила она.
Рид мог только надеяться, что не пялится на неё во все глаза. Он всегда старался держаться официально со всеми женщинами на борту "Энтерпрайза", ибо был прежде всего офицером, а уж потом мужчиной, и неодобрительно относился к любым намёкам на отношения, выходящие за рамки служебных.
Но Т'Пол – в этом Рид даже себе признавался с неохотой – привлекала его. Об этом не знала ни одна живая душа, кроме Трипа Такера, которому Рид однажды излил душу под действием чрезмерной дозы алкоголя.
Вулканки вообще казались ему привлекательными – возможно, из-за экзотичной формы ушей; а вероятнее, потому, что были непознаваемы, недосягаемы, неприступны, запретны…
Но Т'Пол он, можно сказать, знал. Она была именно такой, какой надлежит быть женщине: красивой, умной, учтивой, исполненной чувства собственного достоинства. Если уж на то пошло, честно сказал себе Рид, она именно такова, каким бы хотелось быть мне. За исключением того, что она женщина.
И теперь она стояла перед ним, ожидая, чтобы он намазал ей спину гелем – после чего она сделает то же самое для него.
Рядом Флокс заканчивал намазывать спину капитану, а Хоши, уже намазанная гелем с ног до головы, сидела и терпеливо выжидала положенное время.
Рид коротко кивнул и, сохраняя серьёзный, чуть насупленный вид, принял из рук Т'Пол сосуд с гелем. Флокс и капитан негромко переговаривались, Хоши внимательно слушала, и получилось так, что Рид и Т'Пол словно предоставлены самим себе.
Две вещи не давали Риду покоя. Первое – что Т'Пол успела выстрелить раньше него; в конце концов, ведь это он был офицером службы безопасности. Ему нелегко было смириться с тем, что сколько бы лет он ни упражнялся с фазером, у любого вулканца реакция всегда лучше. Всё же он понимал, что должен сносить это обстоятельство с достоинством; предубеждений между вулканцами и землянами и без того хватало, и Рид считал своим долгом бороться с такими предубеждениями, когда они возникали у него самого.
Таким образом, следовало по возможности сохранять дружелюбные отношения с Т'Пол – ради дальнейшего вулкано-земного сотрудничества, совершенно серьёзно сказал он себе.
Второе, что беспокоило Рида – как реагирует Т'Пол на то, что невольно убила того гуманоида. Сказанное Хоши в шаттле и последующее более чем обычно сдержанное поведение Т'Пол вызвало у Рида беспокойство, что вулканка, возможно, и правда чувствует себя виновной.
Поэтому, когда Т'Пол повернулась к нему спиной Рид, начиная наносить гель на её плечо, заметил:
- А знаете, Хоши права.
- В каком отношении? – безразлично поинтересовалась Т'Пол.
- Насчёт того гуманоида – вы просто не могли ничего поделать. Так или иначе, он всё равно бы умер.
Т'Пол ничего не ответила. Рид намазал гелем другое плечо и стал сверху вниз мазать спину. У Т'Пол оказалось на удивление мускулистое тело, хотя этого и нельзя было сказать с виду. Мышцы её были твёрже, чем у мужчин-землян, и в то же время такая нежная кожа…
Рид заставил себя не думать об этом. Т'Пол не отвечала, и он почувствовал возрастающую неловкость.
- Я хочу сказать… вы не должны считать себя ответственной за гибель всей расы…. Только потому, что он был последним… Мы, скорее всего, всё равно не смогли бы ничего у него узнать, даже если бы Хоши и удалось с ним поговорить…
Сообразив, что только растравляет рану, Рид умолк, и принялся втирать гель с удвоенной энергией.
- Лейтенант, - произнесла Т'Пол.
Рид продолжал своё дело с таким усердием, что даже слегка запыхался.
- Я не говорю, что вы, возможно, чувствуете себя виновной, я лишь хочу, чтобы вы знали, что на вы не несёте ответственность.
- Лейтенант, - повторила Т'Пол, и Рид внезапно осознал, что натирает ей спину чересчур сильно. – Я не думаю, что этот гель следует втирать в кожу.
Рид залился краской до корней волос; не говоря больше ни слова, он вручил Т'Пол сосуд с гелем, пока она намазывалась, отвёл глаза и, усевшись на ближайшую скамью, погрузился в молчание.
Т'Пол зачерпнула гель и обратилась к нему.
- Лейтенант. Повернитесь.
Сначала он не понял, но тут до него дошло, что она намеревается оказать ему ответную услугу. Повернувшись спиной, Рид ответил, надеясь, что голос его звучит достаточно безразлично.
- Да, конечно.
Закончив намазывать ему спину, Т'Пол выпрямилась.
- Лейтенант… я ценю вашу заботу.
- Правда? – удивлённо обернулся к ней Рид.
Т'Пол деликатно кашлянула.
- И всё-таки она неуместна и направлена не по адресу. Вы делаете то, что ваши психологи назвали бы "чтением мыслей" – то есть, подобно Хоши, приписываете мне свои мысли и эмоциональную реакцию.
- О.
- Я была бы вам весьма признательна, если бы на будущее вы воздерживались от подобных аналогий.
- Я постараюсь… воздерживаться, - сказал Рид.
Вечером, усевшись со скрещенными ногами на полу своей маленькой, по-спартански обставленной каюты, Т'Пол зажгла свечу, как всегда перед тем, как приступить к медитации.
Вечер только наступил, но она решила начать медитацию раньше обычного, чтобы привести в порядок мысли. Капитан Арчер отклонил её просьбу разрешить поработать ночью в медицинской лаборатории вместе с доктором Флоксом. Спешить больше нет необходимости, мрачно сказал капитан; он предпочитает, чтобы они занялись проблемой утром, на свежую голову. Т'Пол сможет заняться исследованиями позднее, когда Флоксу понадобится отдохнуть. Капитан даже приказал Хоши – которой предстояло расшифровать изрядное количество аудио- и видеозаписей, доставленных с планеты, и которой не терпелось взяться за дело – сперва хорошенько выспаться.
С того момента, когда она застрелила туземца, Т'Пол не покидало странное беспокойство. В какой-то миг, когда они, намазавшись гелем, сидели в дезинфекционном отсеке, она почти решилась заговорить об этом с капитаном; в то же время она совершенно не представляла себе, что ему скажет.
Она понимала лишь, что ей не следовало стрелять; её реакция стала ошибкой, повлёкшей за собой преждевременную смерть разумного существа. В контексте всепланетной катастрофы эта одна-единственная преждевременная смерть приобретала тревожное значение. Тайна смерти сородичей этого гуманоида могла теперь навсегда остаться неразгаданной.
Выпрямившись, Т'Пол глубоко вдохнула, закрыла глаза и заставила себя отвлечься от всех мыслей.
На миг, не больше, наступила тьма и тишина.
А затем перед её мысленным взором возник мертвец, лежащий у её ног. Почему, прежде чем выстрелить, она не подумала о возможных последствиях? Несомненно, она действовала чисто импульсивно, а не руководствуясь логикой. Возможно ли, чтобы постоянное пребывание среди землян так сильно повлияло на неё?
Т'Пол отбросила эту мысль, едва она возникла. Она говорила Хоши, что винить себя нелогично; точно так же нелогично сваливать вину на других, и она не станет перекладывать на землян ответственность за собственные действия.
Т'Пол вновь заставила себя изгнать все мысли.
И опять перед глазами возник убитый туземец. Она вспомнила, что говорил наставник, учивший её медитации. Если какой-то образ преследует тебя, сосредоточься на нём. Только тогда ты сможешь медитировать.
Сомкнув губы, Т'Пол сделала глубокий выдох, затем вдох, и когда образ вновь возник перед её глазами, стала мысленным взором разглядывать его.
А затем она уже не была взрослой женщиной, сидевшей в каюте космического корабля, который вращался вокруг неизвестной планеты – она была маленькой девочкой, стоящей на коленях на красном горячем песке в вулканском саду.
Перед ней лежало вырванное с корнем растение кал'та; его тёмно-фиолетовые, обведенные по краям голубым листья были объедены. Крепкое и раскидистое, оно росло в саду много лет, посаженное задолго до рождения Т'Пол, и отец любил его.
А теперь оно уничтожено. И с огорчением (но в свои пять лет уже приученная не допускать внешнего проявления своих чувств) разглядывая нанесённые ему повреждения, маленькая Т'Пол услышала, как в доме мать говорит отцу.
- Ч'кария, не иначе. Я куплю ловушку и попрошу у твоего отца отросток от его кал'та.
Ч'кария, землеройное млекопитающее; оно питается корнями растений и из них же добывает себе влагу. Т'Пол никогда его не видела; и теперь, при словах матери, у неё возникла мысль: она сама, сейчас же смастерит ловушку из материалов, которые найдутся в доме, и поймает зверька, чтобы понаблюдать за ним. Это принесёт двойную пользу: во-первых, обрадует её родителей; а во-вторых, расширит её познания в вулканской зоологии.
Т'Пол немедленно смастерила простенькую ловушку, представлявшую собой прозрачную коробку, одна сторона которой была сделана так, чтобы скользнуть вниз, когда зверёк войдёт туда. В качестве приманки она решила использовать кусочек корня кал'та.
План её дал ожидаемый результат: когда зашло солнце, она обнаружила в ловушке хрупкого зверька с длинным бледным тельцем, покрытым редкими волосками – такого маленького, что он мог бы уместиться в её ладонях. Крошечные глазки были закрыты, не в силах вынести даже слабого сумеречного света.
Не сказав родителям ни слова, она украдкой унесла ловушку к себе. Ночью она много часов наблюдала за зверьком, который, видя, что непосредственная опасность ему не угрожает, принялся жадно поедать корень. Через некоторое время он сделался вялым, перестал двигаться и, казалось, заснул; довольная, что значительно расширила свои знания, Т'Пол тоже уснула.
Проснувшись утром, она обнаружила, что зверёк лежит неподвижно. На постукивания по коробке он никак не реагировал. Встревоженная, она немедленно понесла его родителям, сидевшим в саду на каменной скамье для медитации. Заслышав более чем обычно торопливые шаги дочери, оба разом открыли глаза и устремили безмятежные взгляды на неё и ловушку с маленьким зверьком в её руках.
Мать спокойно ждала, пока дочь заговорит. У матери Т'Пол были угольно-чёрные волосы и тёмные глаза, характерные для большинства вулканцев. Т'Пол втайне считала эти черты более красивыми и немного завидовала матери; сама она унаследовала более светлые глаза, волосы и кожу отца.
- Я поймала ч'кария, - сказала Т'Пол, борясь с собой, чтобы не выдать волнения. - Я наблюдала за ним ночью и сегодня утром собиралась выпустить его. Но с ним что-то случилось.
Отец взял у неё ловушку, открыл и, просунув руку, потрогал зверька. После секундного осмотра он подтвердил опасения дочери.
- Он мёртв.
Т'Пол склонила голову, охваченная горем и стыдом. Будь она младше и не так дисциплинирована, она бы расплакалась. Она совершила самое ужасное преступление для вулканца: убила без всякой необходимости.
- Полагаю, он умер от голода. – Светлые глаза отца смотрели с упрёком. – Ч'кария постоянно нуждаются в пище из-за своего высокого метаболизма. Ты положила ему достаточно корней?
Несчастная, Т'Пол покачала головой.
- Мы вулканцы, - мягко сказала мать. – Мы самые высокоразвитые существа на этой планете и пока что наиболее высокоразвитые из всех рас, с которыми мы встретились в космосе. Физически мы сильнее большинства из них; при таком сочетании, мы обладаем весьма значительным потенциалом причинить вред.
- Таким образом, на нас лежит тяжёлая ответственность контролировать свои импульсы.
- Ты сама видишь, как легко неумышленно причинить вред, даже убить. Вот для чего мы изучаем учение Сурака – чтобы сдержать естественный импульс применить силу. Мы медитируем, мы тренируем свой ум, мы прилагаем все усилия, чтобы обуздать этот импульс.
- Тебе надлежит научиться быть очень осторожной во всех своих действиях, чтобы не причинить вреда живому существу. Разум ничего не стоит, если не опирается на сострадание.
- Я никогда не забуду, к чему привела моя неосторожность, - сказала маленькая Т'Пол, подняв подбородок и встретившись, наконец, глазами с взглядом матери. – Обещаю вам, я никогда больше не причиню смерти никакому живому существу.
И тогда заговорил отец.
- Возможно, - сказал он, - тебе в жизни придётся узнать, что сдержать такое обещание непросто.
А затем всплыло другое воспоминание – Склар, один из наиболее почитаемых вулканских наставников, пришедший в их город прочитать ученикам лекцию. В этот раз он согласился, впервые за свою двухсотлетнюю практику, читать лекцию не только старшеклассникам, но и учащимся средней ступени. Т'Пол, которой исполнилось десять, и которая недавно перешла к средней ступени, была несказанно рада столь редкостной удаче.
И вот она сидит в огромном лекционном зале довольно далеко от лектора, который не использует никаких усилителей звука, полагаясь исключительно на свой сильный, звучный голос. Не напрягая слуха, отчётливо слышит она каждое слово и зачарована каждым словом, величественным и безмятежным обликом старца и тем, как блестят в солнечном свете убелённые сединой волосы. Перед ней был тот, кто постиг Колинар – учение полного отречения от эмоций; тот, кто целиком посвятил свою жизнь стремлению к миру.
Начал он со слов о Сураке – почитаемом миротворце, чьё учение прекратило опустошительные войны, превратило проникнутую насилием цивилизацию в культуру, основанную на сострадании, цельности, логике.
- В своих ранних обращениях Сурак провозглашал столь благородный принцип, как полный отказ от насилия. Он не носил никакого оружия, ему нечем было защищаться – и всё же с помощью одних лишь слов одержал верх над самыми могущественными военными правителями Вулкана.
- Мы – наследники Сурака. Но мы ни в коем случае не должны позволить себе сделаться самодовольными или надменными, считая себя единственными во вселенной последователями этого великого учения. Кто может назвать ещё какую-нибудь цивилизацию, кроме нашей, где кто-то один стал проповедовать мир?
В аудитории наступила тишина. Не дождавшись ответа, Склар произнёс одно-единственное слово:
- Земля.
Будь слушатели землянами, по залу прокатился бы вздох изумления. Т'Пол чуть подалась вперёд, ожидая объяснения столь неожиданному ответу.
- Его имя было Мохандас К. Ганди, он жил в двадцатом веке на планете Земля в стране, называвшейся в то время Индия. Он был индус и верил в принцип ахимса, санскритское название доктрины полного отказа от насилия по отношению к любому живому существу. Исповедуя ахимса, Ганди-джи, как его называли, убедил индийцев прекратить внутренние распри и объединиться против общего врага – Великобритании, захватившей их страну и поставившей над ними правительство, которое обращалось с индусами, как с низшими существами.
- Его стратегия увенчалась успехом: путём ненасильственного протеста, без убийств, без войны, его соотечественники вынудили Великобританию оставить страну. Ганди-джи одержал великую победу.
- Позднее, однако, он был убит одним из своих соотечественников, которому претила мысль о единстве. Его учение не смогло изменить Землю; призрак насилия до сих пор продолжает преследовать землян. После смерти Ганди-джи на Земле было множество войн, и сама Индия была разделена на части – не без дальнейшего кровопролития.
Склар умолк; считай Т'Пол его способным на эмоции, она бы сказала, что в глазах его мелькнуло лукавство.
- Вот вопрос, который я хочу задать вам сегодня – не в ожидании ответа, но надеясь пробудить мысль. Этот вопрос остаётся спорным даже среди нас в общине последователей Колинар. – Он снова умолк на миг. – Должен ли был Ганди-джи защищаться от насилия? Должен ли он был иметь при себе оружие, чтобы защищать себя – не только ради самосохранения, но и для защиты мирного движения, которое возглавлял? Или же он был прав, позволив себя убить?
Никто не ответил, но по рядам слушателей прокатилось движение. Т'Пол и остальные с беспокойством переглянулись. Наконец, один из слушателей, подросток, поднялся с места.
- С вашего разрешения, Склар.
Старый лектор кивнул.
- Сурак не носил никакого оружия, но сумел убедить современников последовать его учению. Более того, он нередко рисковал, идя к известным своей жестокостью правителям.
- Вулканцы обладают весьма значительной способностью к самодисциплине, - отвечал Склар, - что, возможно, и обусловило более лёгкое распространение учения Сурака без того, чтобы вулканцы вернулись к насилию. Кроме того, Сурак в течение долгих лет испытал на себе много методов, прежде чем начать проповедовать своё учение – методы подавления склонности к насилию, которые мы используем и сейчас. – Сделав подростку знак садиться, он обратился к слушателям. – Наше правительство использует для предотвращения насилия защитные устройства… приспособления, которые можно назвать оружием. Наши космические корабли оснащены оружием, чтобы защитить себя в случае столкновения с представителями воинственных рас. И существует вероятность, что такое оружие случайно может быть использовано не только с целью самозащиты. Можем ли мы иметь его?
Т'Пол поднялась с места.
- С вашего разрешения, Склар.
Опять кивок.
- У нас есть право защищаться от рас, которые захотели бы нас уничтожить.
- Итак, теоретически, - произнёс Склар, - если некие воинственные инопланетяне станут угрожать нашей планете, нашей цивилизации, наше право будет защищать себя.
- Это будет наше полное право, - уверенно отвечала Т'Пол.
- Даже если это будет означать уничтожение расы захватчиков, - заключил Склар. И хотя он произнёс это с утвердительной интонацией, в словах его слышался и вопрос, вызов. Где проходит грань, когда дело касается насилия? Насколько мы должны следовать учению мира, если от этого зависит окружающий мир?
Т'Пол постояла ещё несколько секунд, тщетно пытаясь найти ответ, затем села. Остаток лекции она выслушала молча.
Когда же, открыв глаза, Т'Пол увидела перед собой пламя свечи, она опять была взрослой, и мысли её обрели долгожданный покой. Она сделала глубокий вдох и стала готовиться к ритуалу медитации, мысленно повторяя при этом стих из учения Сурака.
Каждое наше дыхание есть мир и покой. Каждая наша мысль есть мир и покой. Наше тело есть мир и покой. Наш дух, наша сущность есть мир и покой.
И позволяя себе погрузиться в пустоту, которая и была медитацией, Т'Пол ощутила в душе мир и покой. Она приняла решение. Она знает, как поступить.
Но тут всплыло ещё одно воспоминание, гораздо болезненнее предыдущих - воспоминание семнадцатилетней давности: она бежит в душных джунглях Ризы, преследуя Меноса и его сообщника, Джоссена. Оба были вулканцы, подвергнутые пластической операции, чтобы проникнуть в банду контрабандистов с планеты Агарон, и оба предпочли отринуть всё, что связывало их с Вулканом, и примкнуть к той самой банде, которую должны были обезвредить.
И именно Т'Пол вулканское правительство поручило вернуть их на Вулкан.
Воспоминание, не дающее покоя: Джоссен, упавший на землю, схватившийся за оружие…
Чисто инстинктивно Т'Пол выстрелила…
И в следующий миг Джоссен был мёртв.
Она была тогда очень молода, и случившееся потрясло её. Совершенно опустошённая, она искала помощи в Убежище на П'Джем, где прошла древний вулканский ритуал фуллара – ритуал полного стирания мучительных воспоминаний и сопутствующих эмоций.
Но это не помогло; воспоминание вернулось.
Вернулось в полную силу, как и память об обещании, данном ею много лет назад: никогда больше она не причинит смерти живому существу, даже случайно. И теперь она нарушила это обещание.
В капитанской столовой Хоши тоскливо смотрела на свою тарелку с овощами и соевым творогом. Еда её оставалась нетронутой, хотя Арчер уже доедал свою порцию, а Трип успел полностью очистить тарелку. Что до Малкольма, до англичанин съел примерно половину своих спагетти и теперь сосредоточенно складывал оставшиеся аккуратными кучками.
Капитан настоял, чтобы Малкольм и Хоши обедали с ним; его беспокоила реакция группы высадки – особенно Хоши – на печальный сценарий, разыгравшийся на планете. Всё время, пока они находились в дезинфекционном отсеке, Хоши сидела, обхватив руками плечи, сжав губы и не произнося ни единого слова, хотя Арчер несколько раз осторожно пытался втянуть её в разговор. Т'Пол была по обыкновению невозмутимой, Рид по обыкновению беспокойным, а Флоксу не терпелось поскорее очутиться в лаборатории. Арчер не сомневался, что они сумеют справиться с трагедией. Что до Хоши, то тут он не был так уверен. Хорошо если бы Флокс поговорил с ней - Флокс умел утешать людей; но доктор сейчас занят вскрытиями. Арчер подумал, что капитану не помешает какой-нибудь курс по психологии, чтобы иметь возможность помочь своему экипажу. Неплохая идея; надо будет внести такое предложение.
И, разумеется, будучи предельно честным с самим собой, Арчер не мог не признать, что насмотревшись столько смертей – в годовщину смерти своего отца – он и сам не чувствовал аппетита. Если бы речь шла только о нём, он скорее предпочёл бы побыть один, размышляя, что сделал бы отец на его месте. Уж он наверняка придумал бы какой-то способ спасти тех людей…
Брось. Он был всего лишь человек. И ты всего лишь человек, нравится тебе это или нет.
Чтобы разрядить обстановку, Арчер пригласил и Трипа. Пусть всё выглядит так, словно капитан не беспокоится за Малкольма и Хоши, а просто хочет обсудить случившееся. Трип ещё ничего не знает о том, что произошло на планете; его присутствие позволит Хоши и Малкольму говорить о том, что они видели; а капитан знал, каким сочувственным слушателем может быть Трип.
- Это было чертовски тяжело, - говорил Арчер Трипу, только что управившемуся с хорошей порцией чили с луком, куда он вылил добрую половину бутылки острого соуса. У Арчера самого всё горело внутри, когда он смотрел, как Трип уписывает эту адскую смесь – без единой паузы и без единой слезинки в глазах. Коммандер даже ни разу не отпил из своего стакана с холодным чаем, пока полностью не опустошил тарелку. Теперь, покончив с едой, он неторопливо попивал чай и внимательно слушал капитана.
Отрезая кусок от синтезированной, не слишком аппетитного вида курицы, Арчер продолжал.
- Каждый раз, когда Т'Пол удавалось обнаружить кого-то живого, к тому времени, как мы добирались туда, было слишком поздно. – Он перестал резать мясо, вздохнул и украдкой бросил взгляд на Хоши, надеясь, что та воспользуется возможностью высказать то, что чувствует. Когда же она не произнесла ни слова, он продолжал. – Мы пришли вроде как в больницу, где все эти люди сидели в приёмном покое, сгрудившись, как стадо. Так они и умерли там, сидя, все с такими спокойными лицами, будто просто заснули.
- Ужас, - вздохнул Рид, укладывая фрикадельку на вершину идеально правильной формы кучки спагетти. – Как в страшной сказке. Что бы это ни было, это произошло так быстро, что они просто не успели оказать никакого сопротивления. Как невидимая волна или бактериологическое оружие, вроде того, что было на Земле в двадцать первом веке – так быстро, что они были живы, вдыхая воздух, и мертвы к тому времени, когда выдохнули его. - Он замолчал на секунду, нанизал фрикадельку на вилку. - Поневоле задумаешься. Только представить, что все мы, вся наша цивилизация может погибнуть от чего-то настолько крошечного, чего даже наши микросканеры не в силах обнаружить… Вселенная чертовски негостеприимное место.
- Извините, капитан, - впервые за весь обед заговорила Хоши и отодвинула тарелку. – Мне что-то не хочется есть. – Арчер чувствовал, что она вот-вот встанет и, извинившись, уйдёт, но тут заговорил Трип.
- Вполне вас понимаю, - сказал он. – Если бы мне довелось увидеть то, что видели вы, я тоже потерял бы аппетит. Страшно видеть… столько смертей сразу. – Он предостерегающе глянул на Рида. – Не слушайте, что тут наговорил лейтенант. Такое случается далеко не каждый день.
Арчер отложил нож.
- Целый мир, - тихо сказал он.
- У меня есть теория, - сказал Трип. – Вулканцы в чём-то правы…
Арчер взглянул на него с подчёркнутой заботливостью и сказал, пытаясь внести в разговор шутливую нотку:
- Вызовите врача. У коммандера жар.
Трип шикнул на него и продолжал:
- Нет, я серьёзно. Они правы в том смысле, что технический прогресс захватил нас, землян, слишком быстро. От жизни в маленьких селениях, где каждый знал каждого, к жизни в мегаполисах мы перешли за каких-нибудь несколько веков – гораздо быстрее, чем наша шкура, в эмоциональном смысле, успела загрубеть. Подумайте над этим: эмоционально мы приспособлены жить маленькими общинами, где всеобщие трагедии случаются чрезвычайно редко. Смерть кого-то одного мы способны перенести, если у нас есть возможность оплакать его и при поддержке общины. Но за короткое время наши средства связи усовершенствовались настолько, что мы знаем теперь не только то, что происходит в нашем селении, но и на соседней планете, и на соседней с ней… Мы не приспособлены выдерживать все плохие известия.
- В этом есть определённый смысл, - кивнул Арчер, надеясь таким образом поддержать разговор.
Хмуро глядя в свой стакан с водой, Хоши щёлкнула по нему.
- Есть. Но что случилось, случилось. Все они погибли… мы оказались бессильны. – Поняв глаза на мужчин, она произнесла почти вызывающе. – Не знаю, как вы, джентльмены, а я отправилась в этот рейс ради возможности что-то сделать. Я хотела помочь.
- Бывает, что помочь невозможно, что ни делай, - сказал Трип. – По крайней мере, они жили хорошо и создали высокоразвитую культуру. Судя по тому, что рассказали капитан и Малкольм, они умерли спокойно.
- Кроме одного, - покачала головой Хоши.
- Бр-р, - вздрогнул Рид. – Что правда, то правда. Его смерть лёгкой не была.
- В одной из палат той больницы, - обернулся к Трипу Арчер, - мы обнаружили женщину - когда мы её нашли, она была ещё жива. У её кровати стоял мужчина – может, это был её лечащий врач – и он умер и упал прямо на неё. Когда мы его подняли, мы увидели его лицо.
- Это было ужасно, коммандер, - сказала Хоши, наконец-то выпуская наружу боль, которую до сих пор держала в себе. – У него лицо было искажено, как будто он был вне себя от ярости…
При воспоминании об этом Арчер помрачнел; но тут его осенило, чем утешить Хоши.
- Да, зрелище было ужасное. Вот почему я рад, что у нас есть вы, Хоши. Все их записи, включая те, что мы нашли в больнице – с вашей помощью мы разгадаем эту тайну.
- Но им-то это уже не поможет, сэр, - с горечью возразила Хоши. – Об этом я и говорю.
- Возможно, - отвечал Арчер. – Но их записи могут помочь другим и не допустить, чтобы это повторилось. Вы поможете сохранить их наследие.
Хоши подняла голову и с благодарностью взглянула на капитана.
- Спасибо, капитан. И не беспокойтесь обо мне. Как только я опять примусь за работу, со мной всё будет в порядке. И потом, вам тоже было тяжело видеть это.
Арчер почувствовал, как губы его чуть дрогнули в невесёлой улыбке.
Не сводя глаз с капитана, Рид подался вперёд в надежде также услышать от него что-нибудь утешительное; всё с той же улыбкой Арчер слегка пожал плечами. Но тут открылась дверь, и улыбка пропала с его лица.
В дверях стояла Т'Пол.
- Входите, - пригласил Арчер, радуясь, что её появление нарушило неловкость.
Но вулканка медлила.
- Мне хотелось поговорить с вами наедине, сэр. Видимо, я пришла не вовремя. Не могли бы вы назначить мне время?
- В этом нет необходимости. – Поднявшись из-за стола, Арчер кивнул сотрапезникам. – Прошу прощения.
- Я не хочу вам мешать, - настаивала Т'Пол, но Арчер уже выходил, и ей ничего не оставалось, как последовать за ним. Очутившись в кают-компании, где никого не было, Арчер обернулся к ней лицом.
- Чем могу вам помочь, субкоммандер?
- Сэр, - ровным голосом произнесла она. Безупречные черты её оставались невозмутимы, как всегда; но Арчер чувствовал, что что-то беспокоит её. – Я приняла решение, касающееся моей роли в гибели последнего, кто оставался в живых на той планете.
Капитан вновь подумал о происшедшем с точки зрения вулканца. Хотя Т'Пол никак не проявляла своих чувств, случившееся оставило в её душе глубокий след. Арчер до некоторой степени сумел помочь Хоши справиться с эмоциональной травмой, но он и понятия не имел, как можно утешить вулканку – не говоря уже о том, что вулканцы, по идее, не нуждаются в утешении. Он только знал, о чём она сейчас думает: как давным-давно вынуждена была, защищая свою жизнь, убить вулканского контрабандиста. Она сильно переживала тогда… Арчер надеялся, что теперь ей будет не так тяжело.
- Т'Пол, - серьёзно сказал он, - как сказала Хоши, в том, что тот человек погиб, вашей вины нет. Я сам уже хотел стрелять в него; вы меня опередили, только и всего. Невозможно было предвидеть, что он может…
- Я убила его, капитан, - перебила она.
- Даже если так – вы не могли знать, что может случиться. Вам просто ничего другого не оставалось, иначе он убил бы Хоши. Говорю же, я сам хотел стрелять.
- Но вы – землянин. А я вулканка.
Арчер сделал вид, что не уловил скрытого в её словах смысла.
- Это я заметил.
- Как вулканка, я обязана всячески избегать совершать насилие. У меня было несколько альтернативных возможностей спасти Хоши, не применяя оружия; полагайся я на свой разум, а не на инстинкт, я поняла бы, что даже парализующий заряд может быть опасен для того туземца.
- Какие альтернативные возможности? – откровенно изумился Арчер. – Это произошло так быстро…
Не отвечая ему, она продолжала:
- Я много размышляла над случившимся. Единственная для меня возможность придерживаться вулканской этики – вернуться к учению Сурака. По этой причине я не могу больше допускать насилия ни в какой форме; по этой причине я должна сообщить вам, что в дальнейшем не буду носить и применять никакого оружия.
- Субкоммандер. – Арчер честно старался представить себя на её месте. – Это был несчастный случай. Вы не могли предотвратить его.
- Я могла и должна была. Мой самоконтроль ослаб.
Арчер опустил голову, тщательно обдумывая то, что собирался сказать и сдерживая внезапно нахлынувшее раздражение. Он понимал, что она не приписывает ослабление самоконтроля окружению землян, но всё же…
Но всё же в душе Арчера жила давняя обида, ощущаемая сегодня сильнее, чем когда-либо: Генри Арчер умер, так и не увидев запуска "Энтерпрайза" - из-за того, что вулканцы заставили землян отложить запуск, утверждая, что те "эмоционально не готовы" к встрече с другими формами жизни. Ты давно покончил с этим, напомнил себе Арчер. Т'Пол давно доказала, что добровольно находится на борту "Энтерпрайза"; давно доказала уважение к своим сослуживцам.
- Т'Пол, вы стали частью этого экипажа. Там, на планете, вы, весьма вероятно, спасли Хоши от смерти. Что, если вам придётся защищать этот корабль? Допустим, однажды я спущусь на планету, поручив командование вам, и "Энтерпрайз" в это время атакуют – что тогда? Вы хотите сказать, что не примете мер защиты? Не станете защищать себя и мою команду?
- Да, - ровным голосом ответила она.
Арчер от удивления приоткрыл рот. Он не верил своим ушам. Не подставит же она "Энтерпрайз" под удар?
- То есть если я прикажу вам использовать оружие, вы не выполните приказ?
- Не выполню, сэр, - произнесла Т'Пол почтительно, но твёрдо.
- Это… Это… - От ярости слова застряли у Арчера в горле. Усилием воли он подавил гнев, но отбросил всякое сочувствие.
- Довольно, субкоммандер. Мы поговорим об этом позднее, когда оба как следует всё обдумаем.
Она открыла рот, собираясь заговорить: но он знал, что она скажет. Я уже всё обдумала, капитан. Я приняла решение. Прежде, чем она успела сказать хотя бы слово, он развернулся и ушёл назад в капитанскую столовую.
Хоши и Такер вели неторопливый разговор, к которому Рид прислушивался с живейшим интересом, но при появлении капитана разом умолкли. Тёмные глаза Хоши расширились. Садясь на своё место, Арчер сообразил, что вся его ярость написана у него на лице. Хоши тотчас поднялась.
- Спасибо, что дали нам поговорить о том, что случилось на планете, сэр. Теперь извините меня, я пойду к себе.
Рид кашлянул.
- Да, да. Я тоже пойду, сэр. С вашего разрешения.
Арчер молча кивнул.
- Пока, - сказала Хоши Трипу, неуверенно глянула на капитана и заспешила к выходу. Рид последовал за ней.
Когда дверь закрылась за ними, Трип пристально посмотрел на капитана.
- Та-ак. Ну и что она такого сказала, что ты так взбеленился?
Арчер даже не стал спрашивать, кого имеет в виду Трип под словом "она".
- Чёрт подери, Трип, она только что заявила мне в лицо, что не станет выполнять мой приказ.
- Спокойней, капитан. Не может быть, чтобы Т'Пол просто так подошла к тебе и заявила…
Арчер обессилено выдохнул.
- Она оглушила из фазера того туземца, что набросился на Хоши, а через несколько секунд он умер.
- Т'Пол выстрелила первой?
Арчер кивнул.
- Ну и ну. Рида это должно было здорово задеть. Вулканка его опередила.
- И эта вулканка теперь обвиняет себя в убийстве туземца, - продолжал Арчер, не обращая внимания на насмешливый тон Трипа.
- Но она же не могла знать, что он умрёт. Если её фазер был установлен на оглушение…
- Он был установлен на оглушение. Но это ещё не всё. Тот туземец был последним, кто оставался в живых. Последний представитель расы… возможно, наш последний шанс выяснить, что же их всех убило.
- Теперь понимаю, - мягко сказал Трип. – И…?
- Теперь она считает, что нарушила вулканский моральный кодекс, запрещающий убийство… Думаю, это мы, земляне, плохо повлияли на неё. Она считает, что для того, чтобы очиститься, должна вернуться к канонической версии учения Сурака. Никакого насилия даже в целях самозащиты. Я спросил её напрямик, применит ли она оружие, если корабль будет атакован, и она сказала нет. – Арчер взглянул на друга. – Представляешь, Трип? Я спросил её, станет ли она защищать сослуживца или корабль, если я прикажу, и она ответила нет. Это самое настоящее неподчинение приказу.
- Да, - невозмутимо сказал Трип. Он немного помолчал, затем спросил. – А вы кого-нибудь убивали, капитан?
Ошеломлённый, Арчер молча смотрел на друга. Он никогда ни одной живой душе не рассказывал о том, что Т'Пол убила Джоссена, ибо Т'Пол поведала ему об этом под строжайшим секретом.
- Я так и думал, - сказал Трип. – Представь себе, что она должна чувствовать. Воспитанная в обществе, превыше всего ставящем отказ от насилия – оторвалась от этого общества, среагировала инстинктивно и убила. Да ещё последний представитель расы… с этим нелегко справиться.
- Но даже вулканцы разрешают убить ради самозащиты. Запретить это был бы абсурдно. У каждого есть право защищаться от того, кто хочет причинить ему вред, верно? Даже Сурак…
- Стоп, - сказал Трип. – Вот тут – стоп. Раннее учение Сурака подразумевало абсолютный отказ от насилия; очень по-гандийски, или как у ранних христиан – "подставь другую щеку". Если тебя убьют, другие займут твоё место и подымут голос в защиту мира. Но никогда ни на кого не поднимай руку.
- Что, правда? – заинтересовался Арчер.
- Вулканцы ни за что не признаются, но они постоянно препираются по поводу правильности интерпретации учения Сурака в этом пункте.
- И откуда у тебя такая секретная информация о вулканцах? – поддразнил Арчер.
- Не скажу, - отвечал Трип. – Не хочу светить источники. – Он помолчал и заговорил уже совершенно серьёзно. – Послушай, не торопись натягивать вожжи. Она, скорее всего, просто-напросто чувствует себя виноватой, даже если не хочет признавать этого. Дай ей время, и всё будет в порядке.
- Я дам ей время, - сказал Арчер. – Пока её настроения не представляют угрозы для безопасности моих людей и моего корабля. – Он едва не сказал "корабля моего отца" и лишь в последний момент спохватился.
IP
KriegEger
Новичок
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Глава 3
"О-а-ни", - в который раз повторила Хоши, зачарованно глядя на экран просмотрового аппарата в маленькой лаборатории рядом с медотсеком. На экране застыло изображение туземца – того самого, из записи с предупреждением на высланном с планеты радиобуе.
"О-а-ни", - снова повторила Хоши, подражая звукам из динамика. После двух часов напряжённой работы, прослушав несколько записей – по нескольку раз каждую – ей удалось установить, что это сообщение предназначалось для всех кораблей, которые могли бы оказаться поблизости от поражённой планеты. И оани – так произносилось это слово – было название расы; планету же свою они называли Оан.
Но точное воспроизведение звука "а" давалось ей нелегко; оно требовало сочетания гортанного звука со щелчком языка, для чего приходилось сильно напрягать горловые мускулы. Минуту назад она упражнялась так усердно, что из соседней лаборатории вышел один из помощников доктора Флокса, думая, что у неё рвота. Она попыталась объяснить ему, чем занимается, но удалился он с весьма недоверчивым видом.
Как же всё-таки чудесно быть лингвистом. Правда, ей требовалось всего лишь ввести фонему в компьютер, но Хоши всегда доставляло удовольствие, когда удавалось самой освоить правильное произношение.
"О-а-ни".
Покончив с этим, Хоши ввела в компьютер приблизительный перевод и записала на плёнку, чтобы его могли прослушать остальные.
"Мы – оани. Предупреждение всем: нас поразило неизвестное заболевание. Соблюдайте осторожность. Если можете нам помочь, свяжитесь с нами, и мы передадим все данные".
Это был лишь приблизительный перевод. Хоши ничего не знала об их цивилизации, кроме того, что видела на поверхности планеты; и потому не могла сказать, содержит ли предупреждение некий подтекст или невысказанные предположения. Но интуитивно она чувствовала, что предупреждение было именно таким прямолинейным, каким прозвучало, и действительно было продиктовано тревогой за безопасность любых инопланетян, чьи корабли могли оказаться поблизости от Оана.
Но сумели ли они узнать, что их убивает?
Вынув из компьютера диск с предупреждением, Хоши поставила одну из записей, обнаруженную в больнице, в той самой лаборатории, где доктор Флокс тщетно боролся за жизнь умирающей женщины. Хоши понимала, что обязана изучить и перевести эту запись – но ей очень не хотелось снова увидеть того, кто умер с выражением такой ярости, такой злобы на лице.
Но едва его изображение появилось на экране, Хоши почувствовала, что не в силах оторвать от него глаз. Все её опасения были забыты. Перед ней был живой человек, с живым, встревоженным лицом. Его круглые, лишённые ресниц глаза были такими лучистыми, что казались красивыми даже по земным меркам. Первая произнесённая им фраза была короткой – слишком короткой, что Хоши могла что-нибудь уловить; она прослушивала её снова и снова, пока в контексте услышанного раньше фраза не обрела смысл.
Урока – таково было его имя; а затем он, возможно, назвал дату и точное время. Хоши перемотала запись вперёд и прослушала её конец – да, всё верно; имя и дата/время. Последние отличались от записанных в начале именно настолько, насколько было возможно. Как раз то, что требуется доктору Флоксу и капитану Арчеру – медицинские записи; и Хоши зачарованно вслушивалась в низкий голос Урока – куда более низкий, чем тот, на который способен был голосовой аппарат землянина. Судя по напряжённому тону, эти записи были сделаны того, когда заболевание уже стало массовым.
Хоши прослушала запись на нормальной скорости, внимательно вслушиваясь в каждое слово. Она начала улавливать отдельные слова – медицинский, заболевание – они повторялись достаточно часто, чтобы у неё не осталось сомнений в правильности их перевода. Сколько раз ни приходилось ей начинать осваивать чужой язык, её всегда удивляло, как легко и быстро её мозг складывает части лингвистической головоломки. В детстве она воспринимала свой дар как нечто, само собой разумеющееся; она считала, что каждый умеет читать задом наперёд и вверх ногами, и составляла собственные секретные алфавиты, чтобы посылать зашифрованные сообщения друзьям в школе. Её пытались завербовать в разведслужбу Звёздного Флота, но политика и шпионаж не интересовали Хоши. Языки должны служить тому, чтобы открывать новые цивилизации, приобретать новых друзей.
Она слушала, как Урока наговаривает запись – как вдруг он поднял голову при появлении кого-то ещё.
Хоши тотчас узнала вошедшую – то была та самая женщина, которую они застали живой. Она произнесла его имя; конечно, интонация была непривычна, но Хоши различила в её голосе несомненную нежность, увидела, как засветились глаза Урока, когда он увидел её.
"Кано", - сказал он и заговорил тихо, с мягким упрёком в голосе. Хоши не понимала значения каждого слова, но смысл был ясен: ты не должна была приходить сюда, это опасно.
Хоши ощутила комок в горле; чувствуя, что вот-вот заплачет, она усиленно заморгала, заставляя себя оставаться лишь исследователем. Сейчас не время расчувствоваться.
Она быстро позволила Арчеру уговорить себя завербоваться на "Энтерпрайз" – её увлекла возможность встретить представителей других цивилизаций и изучить их язык. Но ей и в голову не приходило, что она может столкнуться с такими ужасными обстоятельствами, что её дар послужит столь печальной цели, и маленькая радость от изучения нового языка будет начисто поглощена болью от сознания гибели целой цивилизации. Она с трудом заставила себя сосредоточиться, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не заплакать.
Именно в этот момент открылась дверь, и появился капитан Арчер. Выглядел он измученным, но при виде Хоши губы его тронула слабая улыбка.
- Нашли что-нибудь, Хоши?
- Капитан. – Взяв себя в руки, она поднялась. – Пока не слишком много, но могу дать вам лучший перевод сообщения с радиобуя.
Она поставила запись перевода, и капитан внимательно выслушал её.
- Отличная работа. Что-нибудь ещё?
Хоши кивнула.
- Нам повезло. Те записи, что мы нашли в больнице – вы были правы. Это именно медицинские записи. Я как раз начала работать с ними, но начало – всегда самое трудное. Как только я чуть освоюсь с их языком, дело пойдёт намного быстрее. Пока из этих записей я понимаю только, что они не знали, отчего умирают.
Арчер хмуро кивнул.
- Сэр, - спросила Хоши, - а доктор Флокс что-нибудь обнаружил?
- Пока ничего, - сказал Арчер. – Я как раз к нему и иду. Если у него есть что-то новое, я скажу вам.
- Спасибо, - улыбнулась Хоши.
Выходя, Арчер на миг задержался, чтобы бросить взгляд на изображение двух инопланетян на экране; на лице его мелькнуло узнавание, затем оно омрачилось – и тотчас сделалось бесстрастным. Хоши взглянула на капитана с некоторым удивлением. За долгие месяцы, проведённые в тесном кругу сослуживцев, она приучилась безошибочно угадывать их настроение, а капитан выглядел чем-то омрачённым ещё до того, как они спустились на Оан.
- К сожалению, мне почти нечего сообщить вам, капитан, - заговорил Флокс прежде, чем Арчер успел переступить порог. Доктор стоял спиной к Арчеру возле диагностической кровати, на которой лежало тело женщины, укрытое непроницаемой плёнкой. Видимо, Флокс узнал капитана по шагам, или же просто решил, что больше сейчас сюда зайти некому. – Я всю ночь бился над изучением их клеточной структуры и физиологии, и кроме слабого различия в составе электролита, которое заметил ещё на планете, не обнаружил ничего, что могло бы послужить причиной смерти. Ни микробов, ни паразитов, ни признаков отравления или радиоактивного заражения. И никаких признаков воздействия знакомых нам видов оружия… - Флокс обернулся к капитану. Напряжение и недостаток сна начали сказываться на нём. Обычно румяное лицо приобрело болезненный желтоватый оттенок; в складках под глазами залегли глубокие тени. – Откровенно говоря, капитан, я просто не знаю, какие ещё анализы можно сделать. Кроме как снова спуститься на планету, я не…
- Они называли себя оани, - перебил Арчер. Он произнёс это без всякой видимой связи с услышанным, но капитану просто больше нечего было сказать в ответ на неутешительное сообщение Флокса. Не то, чтобы Арчер опасался, что таинственная болезнь может поразить его людей – этого он не опасался – но оани заслуживали того, чтобы причина их гибели была установлена. Будет слишком трагично, если окажется, что целая раса погибла, не оставив после себя того наследия, о котором капитан говорил Хоши.
- Оани, - задумчиво повторил Флокс и поглядел на укрытое плёнкой тело. – Жаль, что нам не пришлось повстречаться с ними при других обстоятельствах.
Арчер открыл было рот, собираясь сказать что-нибудь в знак согласия, но в последний момент передумал и спросил.
- А что насчёт того мужчины, который набросился на Хоши? И того, с искажённым лицом? Не могли безумие и ярость быть вызваны тем же, что убило их?
- Мне бы хотелось, чтобы я мог что-то сказать с уверенностью, капитан, - вздохнул Флокс, - но пока что у меня куда больше вопросов, чем ответов. Могу лишь предположить, что приступ ярости того бедняги был, скорее, связан с помешательством, вызванным органическими изменениями мозговой ткани. Что же до джентльмена с сердитым лицом, то тут я не обнаружил никаких признаков помешательства; он оставался совершенно здоровым по всем параметрам, пока не умер.
Едва доктор умолк, как из динамика раздался голос Т'Пол.
- Т'Пол вызывает медотсек.
Шагнув к интеркому, доктор нажал на кнопку.
- Флокс слушает.
- Доктор, вы не слышите ничего необычного?
- Простите?
- Необычного, - ровным голосом повторила Т'Пол. – По вашему ответу я понимаю, что не слышите. Я ищу капитана. Вы не видели его?
Обернувшись к Арчеру, Флокс сделал приглашающий жест. Капитан шагнул к интеркому.
- Говорит Арчер.
- Капитан… - показалось ли это Арчеру, или в голосе Вулканки действительно слышались нотки предвкушения? – Не могли бы вы сейчас зайти на мостик? И не может ли энсин Сато сопровождать вас?
Капитан сперва нахмурился, но предложение захватить с собой Хоши заинтересовало его.
- Что-нибудь случилось?
- Контакт с неизвестной формой жизни, сэр.
- Сейчас будем, - сказал Арчер, прежде чем Т'Пол успела договорить последнее слово. Выключив коммуникатор, капитан повернулся на пятках и стремительно вышел из медотсека, провожаемый задумчивым взглядом Флокса.
При появлении Арчера и Хоши Т'Пол тотчас поднялась с капитанского кресла, но на своё место возвращаться не стала. Как Рид за тактической установкой, так и Мейвезер за штурвалом наблюдали происходящее с нескрываемым интересом – и с немалым беспокойством, сказал себе Арчер.
- Капитан, - произнесла вулканка, затем перевела взгляд на Хоши. – Энсин Сато. Вы не слышите ничего необычного?
Лицо Хоши приняло сосредоточенное выражение, взгляд устремился куда-то вдаль.
- Возможно, - чуть нахмурившись, сказала она. – Вам не кажется, что один из субварповых двигателей немного перегружен?
Губы Т'Пол сжались в одну тонкую линию; вулканка явно ожидала не такого ответа. Арчер же почувствовал, что с него довольно загадок.
- Выкладывайте, субкоммандер. Что именно вы слышите?
- Вулканский язык, - ответила она.
Капитан пристально взглянул на неё.
- Точнее, - добавила она, - я слышу женский голос, говорящий по-вулкански. Он называет себя аморфным существом, целиком состоящим из энергочастиц и в то же время обладающим сознанием.
Пока она говорила, перед глазами у Арчера возник безумный оани, набрасывающийся на Хоши. Капитан похолодел. Он и экзолингвист обменялись тревожными взглядами. Неужели Т'Пол теряет рассудок? Возможно ли, чтобы неизвестное заболевание проникло на борт "Энтерпрайза"?
Спокойно, одёрнул себя Арчер. Насколько нам известно, все те люди, кроме двоих, умерли лёгкой смертью, будто заснули.
Тем не менее, он сказал:
- Субкоммандер, вполне возможно, что вы слышите голос неизвестного существа, который, по какой-то причине, никто из нас не слышит. Но я думаю, будет благоразумно, - с ударением на последнем слове продолжал капитан, - направить вас в медотсек для медосмотра.
Брови у Т'Пол чуть приподнялись в знак протеста.
- Уверяю вас, капитан, я чувствую себя совершенно нормально. Чтобы проверить правоту моих слов, достаточно просканировать ту область пространства, в которой это существо, по его утверждению, находится.
- Ну так просканируйте, - сказал Арчер.
Чуть поколебавшись, Т'Пол сказала:
- Судя по координатам, существо находится вне радиуса действия наших сканеров. Нам придётся покинуть орбиту.
Воображение Арчера нарисовало жуткую картину: "Энтерпрайз" - корабль-призрак, бесцельно летящий сквозь пространство, члены экипажа мёртвые на своих постах… Кто знает, кого ещё они могут заразить этой неизвестной болезнью? А если вулканцы станут их искать и найдут… Оборвав себя, он заявил:
- Я не рискну покинуть орбиту, пока у меня не будет стопроцентной уверенности, что мы не несём инфекции. Отправляйтесь в медотсек, субкоммандер. Это приказ.
Протест мелькнул в её глазах, но она лишь кивнула и спокойно произнесла:
- Хорошо, капитан. – И вышла, провожаемая взглядами Арчера, Рида и Хоши.
- Возвращайтесь к своей работе, - сказал Арчер экзолингвисту. - Результаты могут нам понадобиться скорее, чем вы думаете.
- Началось, - пробормотал Мейвезер – не слишком тихо. Услышав это, Арчер в раздражении обернулся к нему.
- Энсин!
Мейвезер застыл.
- Да, сэр.
- Сделайте мне одолжение, избавьте нас от сценических эффектов. Драматизма нам и так хватает.
- Да, сэр.
Спустя час, показавшийся ему вечностью, сидя в капитанском кресле, Арчер слушал по интеркому доклад Флокса.
- Обследование показало, что она совершенно здорова, капитан, - говорил доктор. – Насколько я могу судить, она полностью в здравом уме и твёрдой памяти. Никаких признаков умственного расстройства. Полагаю, её слова о состоящем из энергочастиц существе заслуживают внимания. Я отпускаю её назад на мостик.
- Слава Богу, - выдохнул Арчер. Он физически чувствовал, как спадает царившее на мостике весь этот час напряжёние; у Мейвезера заметно опустились плечи, а Рид облегчённо вздохнул. – Значит, нет никаких признаков заболевания.
- Верно. – Денобуланин на миг умолк. – Разумеется, это ещё не значит, что то, от чего умерли оани, не заразило её.
- Минутку, доктор. Вы же только что сказали, что она совершенно здорова.
- Судя по результатам обследования, - отвечал Флокс. – Но вспомните: у тех людей на планете тоже не было никаких признаков заболевания.
- Выходит, любой из нас может быть заражен. – Арчер заметил, что плечи у Мейвезера приподнялись на четверть дюйма.
- Боюсь, что это возможно. Хотя пока что нет никаких признаков, что это случилось.
Арчер вздохнул.
- Иными словами, мы ничего не можем знать, пока первый из нас не заболеет. Знаете, я бы предпочёл более чёрно-белую картину.
- Чёрно-белую…? О, цветистая – или, вернее сказать, монохроматическая? – метафора. Что ж, капитан, вы уж простите, но в настоящий момент я могу дать вам только серую картину.
- Не извиняйтесь. – Арчер покачал головой, хотя Флокс и не мог его видеть. – Вы работали тяжелее нас всех, пытаясь найти разгадку. Мы все в долгу перед вами.
- Благодарю вас, сэр.
В этот момент открылись двери лифта, и появилась Т'Пол.
- Продолжайте работать, доктор, - сказал Арчер. – Конец связи. – Т'Пол направилась на своё место, но Арчер окликнул её. – Итак, субкоммандер, вы по-прежнему слышите голос этого… существа?
Т'Пол обернулась к нему.
- Да, сэр. Однако доктор Флокс подтвердил, что я не страдаю галлюцинациями.
- Я не об этом. Я хочу знать, можете ли вы общаться с ним. Объяснить ему, почему мы не можем покинуть орбиту, чтобы направиться на встречу с ним.
- Я попытаюсь, капитан. – Она чуть склонила голову на бок, закрыла глаза. Лицо её приняло сосредоточенное выражение; меж бровей появилась морщинка. - Существу уже известно это; оно наблюдает за нашим кораблём и знает, что вы сказали.
Арчер отнюдь не был уверен, что услышанное ему по душе, но промолчал. Т'Пол продолжала:
- Оно говорит, что побывало вблизи этой планеты и было заражено, но оказалось невосприимчивым к заболеванию, поскольку, в отличие от нас, не является формой жизни, основанной на карбонатных соединениях. Однако оно обладает обширными медицинскими знаниями и предлагает свою помощь в выяснении причины гибели оани.
- Что ж, - сказал Арчер, - помощь нам будет весьма кстати. Может оно общаться непосредственно с доктором Флоксом?
Т'Пол вновь закрыла глаза. На этот раз она нахмурилась и почти тотчас же открыла их.
- Нет, капитан. Оно говорит, что может общаться лишь со мной.
- Это странно, - заметил Арчер. – Если оно общается с вами на вулканском, а вы просто "думаете" свои ответы, оно должно обладать телепатией. Почему же тогда оно не может говорить с Флоксом на денобуланском?
- Возможно, оно посылает сигналы на частоте, которую может слышать только Т'Пол, - подал голос с места рулевого Тревис Мейвезер. – Вулканский своего рода международный язык для многих рас, вышедших в космос.
Арчера это не убедило; однако предложением помощи от существа, испытавшего на себе заболевание, которое погубило оани, пренебрегать не приходилось. Он открыл рот, собираясь ответить Т'Пол, но вулканка заговорила первой.
- Оно также утверждает, что, подобно нам, путешествует с целью космических исследований. Оно хочет знать, заинтересованы ли мы в обмене информацией о наших культурах. – У Т'Пол был на редкость оживлённый вид, глаза блестели. В ней заговорил исследователь. Мысленно капитан услышал голос Трипа Такера: "Влюблённая вулканка…" – Оно просит разрешения приблизиться к нам, чтобы осуществить такой обмен.
Арчер больше не стал терять времени.
- Скажите ему, пусть приблизится.
Т'Пол кивнула. На этот раз взгляд её затуманился лишь на миг, затем она склонилась к своему экрану. Спустя несколько секунд она выпрямилась и доложила.
- К нам приближается неизвестная энергетическая конфигурация. Расстояние двадцать пять тысяч километров, координаты семь-ноль-пять-ноль.
Оно двигалось с варп-скоростью. Чтобы удостовериться, Арчер встал за спиной у Т'Пол, пытаясь разглядеть изображение на экране. Заметив это, Т'Пол без малейшей обиды шагнула в сторону, освобождая ему место.
- Сэр, - звенящим от волнения голосом вмешался Малкольм Рид. – Вы уверены, что не следует активировать наружную оболочку?
- Это ничего не даст, - обернулась к нему Т'Пол. – К тому же это существо не питает враждебных намерений.
- Говорит, что не питает, - поправил Рид. – И вы не можете знать наверняка, что активирование оболочки ничего не даст.
- Пока нет, лейтенант, - сказал Арчер. – если это существо собирается нас атаковать, зачем бы оно стало спрашивать у нас какого бы то ни было разрешения? – Он замолчал и снова склонился над экраном Т'Пол. К чувству облегчения, что с субкоммандером всё в порядке, примешивалось теперь острое любопытство. – Вы только взгляните на это! – На экране не было никакого изображения, лишь цифровые данные множества безвредных излучений вперемешку с электромагнитными пульсациями, собравшимися в плотную, напоминающую облако формацию.
- Разумное существо, - зачарованно откликнулась Т'Пол. – И при этом совершенно аморфное.
- Дайте изображение, - приказал Арчер Мейвезеру.
Увиденное заставило Арчера подняться. Он ожидал чего угодно, но только не этого: энергетические потоки переливались, играя, словно лучи солнца на бирюзовой поверхности воды. Арчеру вспомнились острова и моря лежащей внизу планеты.
Энергия, обладающая разумом. Что меня, собственно, так удивляет? подумал Арчер. Физики всегда утверждали, что мы есть не что иное, как застывший свет.
Вслух он произнёс, обращаясь к экрану:
- Экипаж корабля "Энтерпрайз" приветствует вас. Мы с благодарностью принимаем вашу помощь в выяснении причины гибели обитателей планеты… - он замаялся, припоминая, как Хоши называла планету, - …Оан.
- Существо приветствует нас, капитан, - тотчас произнесла Т'Пол. Она стояла сзади и тоже, не отрываясь, глядела на экран. – Оно просит разрешения подняться на борт, чтобы работать с доктором Флоксом. Я буду помогать им в качестве переводчицы.
- А зачем ему подниматься на борт? – спросил Арчер. – Похоже, оно прекрасно может общаться с нами на расстоянии.
- Оно "слышит" нас, но не может видеть наших диагностических приборов и знать результаты проведённых доктором Флоксом анализов. Не может оно также и осмотреть образцы тканей.
- Но оно же громадное, - сказал Арчер, не отрывая глаз от экрана. – Взгляните сами. Сколько сотен километров у него диаметр?
- Оно говорит, что способно сконденсироваться до размеров гуманоида, - откликнулась после паузы Т'Пол, - чтобы иметь возможность работать с нами. Это нелегко и займёт время. Но, сконденсировавшись, оно может пребывать в такой форме неограниченно долго.
Капитан колебался. У него не было никакой причины отказать этому существу в просьбе подняться на борт, особенно если оно действительно было заражено и оказалось невосприимчивым. Но нарушить карантин…
И в то же время он понимал, что им выпала редчайшая возможность: не только в отношении установления контакта с принципиально иной формой разумной жизни, обладающей огромным запасом знаний, но и в отношении выяснения причины трагедии, постигшей Оан.
А именно для этого "Энтерпрайз" и находится здесь.
- Ладно, - сказал он, наконец. – Скажите, что мы ждём его.
IP
KriegEger
Новичок
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Глава 4
Арчер едва успел договорить, как игра красок на экране прекратилась, уступив место зелёно-голубому шару Оан на фоне черноты космического пространства и более отдалённому светилу, которое люди обозначили как Каппа Кси. Арчер невольно моргнул от неожиданности.
Когда же он снова открыл глаза, сине-зелёное энергетическое поле появилось вновь – на этот раз в виде столба, более плотного, более яркого, высотой и толщиной с человека. И как раз перед креслом рулевого, в котором сидел Тревис Мейвезер.
Мейвезер, родившийся на космическом корабле и навидавшийся на своём веку необычных вещей, откровенно вытаращился на пришельца, вытянув шею. Затем глянул через плечо, чтобы увидеть реакцию остальных. Глаза у него округлились так же, как и у Арчера.
- Вы когда-нибудь слышали о чём-то подобном? – тихо спросил Арчер.
- Нет, сэр, - выдохнул Мейвезер и, отвернувшись, снова уставился на пришельца.
Что до Рида, то он отступил на шаг от своей станции. Круглые от изумления глаза смотрели с недоверием; правая рука невольно потянулась к несуществующему фазеру.
Взяв себя в руки, капитан шагнул к полупрозрачному пульсирующему энергетическому полю. У него на языке вертелось: "Как вы это сделали?" – но дипломат заговорил в нём прежде специалиста, озабоченного усовершенствованием транспортатора.
- Добро пожаловать на борт "Энтерпрайза". Я капитан Джонатан Арчер. – О рукопожатии не приходилось и думать; пришелец хоть и был ростом с человека, но этим сходство с людьми и ограничивалось. Никаких конечностей у него не было.
Шагнув от своей станции, Т'Пол стала рядом с капитаном.
- У него нет имени, но оно называет себя странником и просит так к нему обращаться.
- Хорошо… Странник. Я хотел бы проводить вас в медотсек, чтобы вы могли поговорить с доктором Флоксом, нашим начальником медицинской службы.
Т'Пол издала слабый звук, который Арчер счёл деликатным покашливанием.
- Капитан… Странник просит, чтобы я постоянно присутствовала при них в качестве переводчицы.
- Э… да. Конечно же.
- И оно также говорит, - добавила вулканка, - что ему "не терпится" встретиться с доктором Флоксом, поскольку у него есть важная информация.
У Арчера сразу полегчало на душе. Хотя существо и было лишено всякого выражения, оно внезапно показалось добрым и мудрым; его сине-зелёный цвет – тёплым и лучистым, как улыбка.
- Пойдёмте.
- Поразительно, - произнёс доктор Флокс. Он стоял возле кровати, на которой лежало покрытое плёнкой тело оани, и свет пришельца подал на его лицо. Глаза денобуланина возбуждённо блестели при виде необычного существа. У Т'Пол он спросил. – Спросите у него, могу ли я его коснуться? Обследовать?
- Странник уже согласился на обмен знаниями, - отвечала вулканка.
- Доктор, - вмешался Арчер, - сейчас перед нами более неотложная задача. Странник сказал, что может помочь вам выяснить, что убило оани. – У капитана самого вертелись на языке сотни вопросов. Откуда появился пришелец? Есть ли другие, подобные ему? Существо говорит о себе в среднем роде – как же оно размножается? Но взглянув на бронзовое тело на кровати, Арчер отложил это на более подходящее время.
- Действительно, - согласилась Т'Пол, а затем с едва уловимой улыбкой добавила. – Кроме того, Странник предостерегает вас оттого, чтобы вы касались его. Он полагает, что его энергетические потоки могут причинить вам нечто подобное электрошоку.
Флокс не испустил вздоха разочарования, но у Арчера создалось сильное впечатление, что доктор подавил его.
- Что ж, - сказал денобуланин, - в таком случае, приступим.
Арчер помедлил ровно настолько, чтобы успеть увидеть, как Флокс указал переливающемуся световому столбу на тело оани на кровати; увидеть с изумлением, как существо ещё уменьшилось и медленно стало просачиваться внутрь мёртвого тела, и как тело начинает светиться переливчатым голубоватым сиянием.
Капитан заставил себя выйти. Теперь он мог лишь вернуться на мостик и ждать.
Тем временем в маленькой лаборатории рядом с медотсеком Хоши впервые за много часов оторвала взгляд от просмотрового аппарата, выпрямилась и потёрла пальцем точку между бровей, пытаясь унять начинающуюся головную боль.
Случай с Т'Пол беспокоил её. Её некогда было справиться о вулканке; снова и снова Хоши думала, что надо бы связаться с медотсеком и узнать о состоянии Т'Пол, но вместо этого всякий раз с удвоенным усердием продолжала переводить. Если Т'Пол больна, надо работать быстрее; и если даже Т'Пол не больна, всё равно она, Хоши, должна работать быстрее; кто знает, когда болезнь может свалить кого-нибудь из них?
Мысль об этом заставила её перестать тереть лоб и снова склониться над обзорным аппаратом, чувствуя, как свет экрана падает на лицо.
По крайней мере, она продвинулась достаточно, чтобы ей больше не приходилось останавливаться через каждые несколько слов. Теперь Хоши прослушивала медицинские записи Урока, глядя на бронзовокожего оани с глазами более лучистыми и блестящими, чем человеческие. В высоком, широкоплечем, мускулистом инопланетянине ключом била жизненная сила; но голос его, звучный баритон, был исполнен тревоги.
- Это не в воздухе, не в почве и не в море, - говорил он. – Значит, оно в нас самих. Может ли это быть микроб, слишком маленький, чтобы его могли уловить наши фильтры? – задумчиво спросил он таким естественным тоном, что Хоши показалось, будто он обращается к ней. – И если это в самом деле микроб, кто я такой, чтобы взять на себя право искусственно оборвать его жизнь? Кто я такой, чтобы отнять жизнь у другого живого существа, каким бы маленьким оно ни было?
- Но ведь вы умираете, - сказала Хоши по-английски маленькому экрану. – Вы считаете, что имеете право позволить столь примитивной форме жизни уничтожить себя?
- Наше уважение к жизни запрещает нам убивать, - продолжал Урока, словно отвечая ей. – Но разве я могу допустить нашу гибель? Все живые существа должны идти на компромисс и жить в мире – но как найти компромисс с видом, который может жить, лишь убивая нас? С какого момента наше право на жизнь начинает превышать право другого?
Поднявшись, Урока прошёл через комнату к мерцающей зелёной питательной кровати с лежащей на ней умирающей оани – той самой, которую доктор Флокс тщетно пытался спасти.
- Я должен спасти её, - просто сказал Урока и осторожно взял её безжизненную руку в свою.
Хоши отключила аппарат, пытаясь справиться с нахлынувшими чувствами. Время от времени она переводила услышанное и записывала для компьютера доктора Флокса – в сжатом виде, исключительно то, что имело значение для медика. Всё личное – в том числе истории Урока и его больной супруги, Кано - она опускала. Теперь было самое время устроить себе перерыв и отнести результаты работы в медотсек.
Хоши вздохнула, вынула из компьютера диск и вышла из лаборатории, в который раз говоря себе, что ей давно бы следовало стать более толстокожей. Слушая записи Урока, она не переставала думать о его судьбе, и это начинало сказываться на ней. Она должна оставаться сторонней наблюдательницей, если хочет, чтобы от неё был толк. То, что Урока обладал яркой индивидуальностью и нежно относился к своей жене, сейчас ничем не может им помочь. Хоши начинала думать о нём как о друге – а это уже было опасно.
Он прожил хорошую жизнь, и жил достойно, напомнила она себе. Он знал, что такое настоящая любовь, и всей душой стремился к миру.
Всё же на душе у неё было тяжело, и она ничего не могла с этим поделать. Вселенная стала беднее оттого, что в ней больше не было таких добрых, отзывчивых существ. Как чудесно было бы встретиться с ними, пока они были живы.
И всё-таки, в который раз мысленно спросила она себя, всё-таки что могло вызвать у этого доброго человека такую дикую предсмертную ярость?
Занятая такими мыслями, Хоши и не заметила, как очутилась в медотсеке; и то, что она увидела, пройдя через кабинет доктора Флокса туда, где стояли кровати, заставило её остановиться, как вкопанная.
Стоя по обе стороны кровати, Т'Пол и доктор наблюдали, как что-то движется внутри тела Кано, словно там шевелилось какое-то живое существо. Не в силах двинуться с места, Хоши с ужасом смотрела, как волнообразно поднимается и опускается позвоночник оани, как сквозь кожу и тонкую ткань одежды пробивается зелёно-голубое свечение. Свечение поднималось всё выше, пока не дошло до шеи; безгубый рот открылся и из него вырвался странный свет. Затем мёртвое лицо засветилось, и к ужасу Хоши, открылись тёмные блестящие глаза.
- Нет! – невольно вскрикнула Хоши и тотчас прикусила губу. Что бы тут не происходило, это было кощунство; Урока ни за что не допустил бы этого. И всё же Флокс наблюдал за происходящим с увлечением и надеждой, а Т'Пол – с невозмутимым спокойствием.
Услышав возглас Хоши, Т'Пол тотчас шагнула к ней.
- Что это? – спросила Хоши уже спокойнее. Она уже устыдилась своего порыва; несомненно, что бы ни делали доктор и Т'Пол, они делали это для того, чтобы определить, отчего умерли оани. И всё же, зная, как дорога была Урока Кано, Хоши невольно хотелось защитить её – пусть даже от неё осталось лишь мёртвое тело.
- Это Странник, - как ни в чём ни бывало, объяснила Т'Пол, кивнув на тело оани. – Энергетическое поле, которое вошло со мной в контакт. Возможно, оно способно обнаружить причину массовой гибели оани. Оно проникло в тело для исследования и установления диагноза. Я здесь, чтобы служить ему переводчицей.
- О. Хорошо. Я рада, что с вами всё в порядке, - с неловкостью произнесла Хоши. У неё не было ни малейшего желания приближаться к странному существу внутри тела Кано, поэтому она вручила диск вулканке. – Передайте это, пожалуйста, доктору Флоксу. Тут перевод медицинских записей оани.
Т'Пол вопросительно глянула на неё, точно собиралась спросить, почему Хоши не передаст диск доктору сама – но землянка не дала ей возможности заговорить. Она торопливо отвернулась и вышла из медотсека, не оглянувшись.
Возможно, происходящее должно было заинтере5совать её: в конце концов, речь шла о необычном существе, разительно не похожем ни на одно, встреченное людьми до сих пор; но Хоши не желала иметь этому никакого отношения. Было что-то кощунственное, бездушное в том, как существо двигалось внутри тела Кано; что-то, что наполнило Хоши предчувствием – смутным, необъяснимым… и недобрым.
На мостике капитан Арчер наконец услышал долгожданный вызов.
- Капитан, говорит Флокс из медотсека.
- Докладывайте, доктор. – Арчер в буквальном смысле сидел на краешке кресла; вахта выдалась спокойная, без всяких происшествий, и нечем было отвлечь себя, кроме зрелища зелёно-голубой планеты на экране.
- Странник объяснил мне, что убило оани.
- Отлично!
- Я так не сказал бы, капитан, - с сомнением откликнулся Флокс.
- Объясните.
- Видимо, солнечный ветер вызвал изменения в стратосфере, что позволило редкому виду всегда присутствовавшей в ней радиации убить их.
- Что за радиация?
- Странник не объяснил деталей, капитан. У него нет названия для этой радиации, хотя он способен прекрасно определять различные её виды. У него нет названия для этого вида, поскольку названия нет у нас – ни мы, ни вулканцы ещё не обнаружили этого вида, так что он не может объяснить этого Т'Пол. Он только объяснил, что это очень редкая форма. И… - Флокс многозначительно замолчал.
- Говорите, доктор, - потребовал Арчер, чувствуя, что ничего хорошего он не услышит.
- И она смертельна для землян, денобулан, вулканцев… фактически, для большинства гуманоидов при достаточно длительном облучении.
Арчер беззвучно выдохнул, словно его ударили в грудь. Из опасения распространить инфекцию он приказал, чтобы корабль оставался на орбите вокруг Оана. А теперь…
- Насколько длительном, доктор?
Флокс ответил не сразу, и Арчер повторил с яростью – яростью на самого себя.
- Насколько длительном, доктор?
- Я как раз попросил Т'Пол спросить у Странника. Похоже, Странник не знает. Это его первая встреча с гуманоидами.
- Ладно, спросите его, чем он может помочь нам предотвратить эту лучевую болезнь.
Снова пауза, затем Флокс откликнулся.
- Странник говорит, что он ничем не может нам помочь. Если кто-то из нас получил достаточно большую дозу, признаки заболевания скоро появятся.
- Ничем не может помочь? Да ну же, доктор. Этот Странник прекрасно знаком с радиацией – и даже мы, земляне, научились лечить некоторые виды лучевой болезни. Не может быть, чтобы ему нечего было сказать нам об этом виде радиации.
- Боюсь, что может, капитан. Он говорит, что прекрасно разбирается в радиации, но не понимает реакции на неё организма гуманоидов. Он видит всё в совершенно иной перспективе…
- Что ж, если он хочет "осуществить культурный обмен", ему придётся узнать о новых перспективах, - сказал Арчер. – Конец связи. – Он ткнул пальцем в кнопку на панели связи и уставился на экран, где зелёно-голубой шар по-прежнему неторопливо вращался вокруг своей оси. – Энсин Мейвезер, покидаем орбиту.
На лице молодого энсина отражалась та же озабоченность, что и у капитана.
- Курс, сэр?
- Куда хотите. – Арчер ударил кулаком по кнопке интеркома. – Коммандер Такер.
- Да, сэр, - откликнулся Трип из инженерного отсека. Обычно он отвечал гораздо более небрежным тоном, или произносил слово "сэр" с оттенком насмешки, но в этот раз он понял по тону Арчера, что сейчас не до шуток.
- Мне нужен варп 4, Трип. Мы должны убираться отсюда, как можно скорее.
- Понял, капитан, работаем, - без промедления откликнулся Трип. – Я скажу вам, когда будем готовы.
Арчер щёлкнул другим выключателем, переключаясь на канал связи по всему кораблю.
- Всем приготовиться к варпу. – Пауза, затем он неохотно продолжил. – Мы покидаем орбиту Оана, ибо, вероятно, подверглись воздействию редкой формы радиации. Как только мы узнаем о ней больше, доктор Флокс сообщит вам, какие шаги следует предпринять. Конец связи.
Капитан напрягся, чувствуя, как вибрирует пол под ногами по мере нарастания мощность двигателей. И пока планета Оан на экране удалялась, сменяясь несущимися навстречу звёздами, Арчера всё сильнее охватывало неприятное чувство, что "Энтерпрайз" бежит от чего-то, уже сомкнувшего на нём свою хватку.
Освещение в медотсеке было приглушено – на борту "Энтерпрайза" наступила "ночь". Т'Пол смотрела, как измученный Флокс говорит по интеркому. Между нею и доктором в полудюйме от пола неподвижно застыл странник.
- Теперь, когда мы несколько удалились от планеты, - говорил в интерком Флокс, - если я вам больше не нужен, я пойду к себе. Должен признать, я чувствую себя на редкость уставшим. Подозреваю, что нарушение моего годичного цикла гибернации повлияло на меня сильнее, чем я предполагал.
- Разумеется, доктор, - отвечал голос Арчера. – Вы заслужили отдых.
В самом деле, подумала Т'Пол. Флокс провёл в медотсеке два дежурства подряд, а это было достаточно тяжело для большинства гуманоидов. Очевидно, Флокс принадлежал к этому большинству: под глубоко посаженными глазами доктора залегли тени, и кожа на лице приобрела более бледный, чем обычно, оттенок.
- Энсин Катлер обещала, что сообщит мне, если случится что-нибудь необычное… - продолжил Флокс, но Арчер перебил его.
- Вы сделали всё, что могли. Вы отлично знаете, что если вы понадобитесь, вас позовут. А сейчас, доктор, отправляйтесь спать.
- С удовольствием, капитан. – Обернувшись к Т'Пол и Страннику, денобуланин коротко кивнул обоим – очень по-земному, отметила про себя вулканка. Ей самой понадобились годы, чтобы выучиться различать тонкости невербального языка землян, но Флокс овладел им в совершенстве. – Спокойно ночи, субкоммандер… Странник.
- Спокойной ночи, доктор, - отвечала Т'Пол согласно принятому на корабле земному обычаю. Обладая по-вулкански наблюдательным и логичным умом, Флокс был подвержен эмоциям не меньше землян. Голос у него был не менее мрачный, чем у капитана. Т'Пол полагала, что причиной такого плохо скрытого отчаяния стало опасение, что команда получила смертельную дозу редкого вида радиации.
Отчаяния Т'Пол понять не могла. Некоторые эмоции были понятны, но тревога всегда ставила её в тупик. Либо они все умрут, либо нет; и поскольку поделать всё равно ничего нельзя, она считала глупым тратить на размышления об этом эмоциональную и ментальную энергию. Если время ограничено, не лучше ли уделить больше этого самого времени вещам конструктивным? И всё же, глядя вслед доктору Флоксу, она отметила, что плечи у него поникли; эмоциональная реакция тревоги повлияла даже на его осанку.
Проводив взглядом доктора, она обернулась к застывшему рядом Страннику. В приглушённом ночном освещении его зелёно-голубое сияние было ещё ярче, давая дополнительный свет. Выглядело это довольно красиво и напомнило Т'Пол свечение некоторых морских существ Земли.
- Странник, - произнесла она, сознавая, что говорит вслух с существом, способным читать её мысли, и всё же считая обращение к нему вслух совершенно естественным, - хотите осмотреть наш корабль и ознакомиться с некоторыми из наших баз данных?
Да…
Она шагнула к интеркому.
- Т'Пол вызывает мостик.
- Арчер слушает. Вам повезло, что вы застали меня, субкоммандер. Я как раз сменяюсь с вахты.
- Сэр, с вашего разрешения я хотела бы показать Страннику корабль.
- Ладно. – В голосе Арчера звучали усталость и раздражение, которые капитан даже не пытался скрыть. - Если только обещаете отложить осмотр капитанской каюты до другого раза.
- Учтено. Конец связи.
Экскурсия по кораблю началась, разумеется, с медотсека, где Т'Пол, показала Страннику коллекцию экзотических растений и животных, используемых для диагностики. Странник смотрел и слушал молча; вулканка не могла бы сказать, занимают его её объяснения или же нагоняют на него скуку. Затем они перешли в лабораторию, где Хоши продолжала трудиться над переводом, хотя её рабочий день давно закончился.
- Здесь мы анализируем медицинские записи, обнаруженные на Оане, - объяснила Т'Пол.
Вы что-нибудь выяснили?
- Пока нет. Видимо, они совершенно не подозревали, что причиной смерти является некий вид радиации. Разумеется, энсин Сато ещё не успела просмотреть все записи.
Экскурсия также включала осмотр кают-компании наряду с пищевыми репликаторами; заинтересованная, Т'Пол спросила Странника, является ли он энергетически самоподдерживающимся.
Нет, отозвался Странник после долгой паузы. Подобно вам, мы добиваем себе питание из более примитивных форм энергии.
- Похоже, вы немало знаете о гуманоидах.
Мы встречали в космосе много гуманоидных рас.
Поколебавшись, Т'Пол всё же решилась задать вопрос, занимавший её в течение всего разговора.
- Если вы обладаете определёнными знаниями о гуманоидах, почему бы вам не использовать свой более высокоразвитый, чем у нас, интеллект для изучения нашей морфологии и физиологии? Признаю, вам было бы намного легче найти способ лечить лучевую болезнь, чем нам.
Вы исходите из предположения, что такое лечение существует. К сожалению, это не так. По крайней мере, мне ничего не известно о методе, который позволил бы полностью регенерировать организм гуманоида, если только вы не желаете прибегнуть к клонированию совершенно нового тела. Но оригинал это не спасёт.
- Клонирование в данном случае бессмысленно, - сказала Т'Пол. – Я сожалею, что ничего нельзя сделать.
Странник ничего не ответил.
У входа в инженерный отсек Странник остановился.
Я не могу войти туда – это нарушит моё энергетическое поле.
- Тогда не хотите ли ознакомиться с нашей базой данных? Она содержит обширную информацию о Земле и культуре землян.
А информация о вас там есть?
- Да. И я могу ответить на любые ваши вопросы.
Вы не такая, как остальные на этом корабле.
- За исключением доктора Флокса, экипаж корабля – земляне. Доктор – денобуланин. Я вулканка.
Почему вы среди них? У вас более совершенный ум, более точное мышление. Остальные не обладают ментальной дисциплиной.
Как хорошо, что капитан Арчер этого не слышит, отметила про себя Т'Пол. Капитану очень не понравилось бы мнение Странника о землянах.
- Дисциплина ума и контроль над эмоциями ценятся на моей родной планете, Вулкане. Мы практикуем такой контроль, ибо изначально были необузданной, чрезвычайно склонной к насилию расой.
Что заставило вашу расу измениться столь коренным образом?
Т'Пол вспомнила седого учителя Склара и тот далёкий день, когда он задал ей вопрос, на который она не знала ответа.
- На нас глубоко повлияло учение одного из наших философов по имени Сурак. Он проповедовал отказ от насилия по отношению ко всем живым существам. По этой причине я, в отличие от некоторых землян, не ем мяса животных. Более того, недавно я приняла решение отказаться от ношения оружия для защиты себя от склонных к насилию существ.
Странник увеличился и сделался чуть бледнее; энергетические потоки заструились быстрее; Т'Пол подумала, не может ли это быть проявлением эмоций.
Превосходно! Возможно, именно поэтому мы сочли возможным общаться с вами. Наша культура очень похожа на вашу: более всего мы ценим мир и потребляем лишь энергию неразумных источников. Мы считаем насилие чертой, присущей лишь низшим существам. Поток слов внезапно прервался – Странник на несколько секунд прервал общение. Затем он спросил. Можем мы использовать базу данных корабля для изучения вулканской культуры?
- В определённой мере, - отвечала Т'Пол. – Это земной корабль, а не вулканский; здесь нет обширной информации о вулканской культуре.
Будь Странник землянином, Т'Пол решила бы, что он разочарован услышанным. Цвета его чуть потускнели, и он ответил.
Хорошо. В таком случае, мы воспользуемся той информацией о вашей культуре, которая имеется на этом корабле. Пауза. Однако же вы не ответили на мой первоначальный вопрос: почему вы предпочитаете находиться среди низших существ?
Т'Пол снова подумала, что хорошо, что с ними нет Арчера. Она дала Страннику единственный ответ, который, как она чувствовала, он поймёт.
- Я, как и вы, желаю изучать их.
В то время, когда Т'Пол оставляла Странника перед компьютерным терминалом, Арчер сидел у себя на кровати, вытянув ноги, а на коленях у него лежал Портос. Вернувшись к себе в каюту, капитан застал пса чем-то обеспокоенным. Не притронувшись к еде, Портос потребовал внимания и ласки, и теперь лёжал на животе у Арчера брюхом кверху, лопоухий, похожий на летучую мышь. Его давно следовало бы выкупать. Обычно капитан – да и остальные – в таких случаях жаловались на неприятный запах; но сегодня "аромат" псины казался Арчеру чуть ли не уютным. Он напоминал о Земле, о доме.
Если находящиеся на корабле получили слишком большую дозу облучения, то маленький бигль будет первым, кто… - но думать об этом Арчер себе не позволял.
- Ну, в чём дело, дружище? – пробормотал Арчер, почёсывая Портосу брюхо. Портос в ответ дёрнул задней лапой, ткнув Арчера в живот, и разинул пасть, обнажив острые зубы. – В чём дело?
- Он видит, что ты расстроен, только и всего, - сказал Трип Такер, который удобно расположился на стуле рядом с кроватью и потягивал бурбон.
- Сейчас – пожалуй, - сказал Арчер. – Но он уже был как на иголках, когда я вошёл. А этот пёс во многом смахивает на меня. И если он воротит морду от обеда – это неспроста.
- Ну, ты и сам никогда не был членом общества чистых тарелок. Уверен, что не хочешь выпить? – Трип протянул свой стакан.
- Нет. – Арчер подался вперёд, намереваясь почесать Портосу возле передних лап; бигль задрал их в предвкушении. Капитан не стал говорить своему инженеру, что хочет сохранить ясную голову на случай, если кто-то на корабле заболеет. Но Трип, как обычно, прочёл его мысли.
- Ты отлично понимаешь, что если кто-то заболеет, ни ты, ни я ровным счётом ничего не сможем поделать, кэп.
- Спасибо за поддержку, - горько усмехнулся Арчер.
Трип пожал плечами.
- Ты, я, любой из нас – что мы можем сделать? – сказал он без малейшего сочувствия. - Те люди не сумели спасти себя; а сдаётся мне, медицина у них была не самая худшая во вселенной.
- Да, но как насчёт того знатока радиации, что заглянул к нам на огонёк? По идее, Странник должен знать, чем тут помочь. Можно подумать, будто он – оно – знает что-то и не говорит.
- По крайней мере, он нас предупредил, - возразил Трип. – Если уж на то пошло, он, может, спас этим нас всех. Не скажи он нам…
- Ты прав, - согласился Арчер. – Я просто хотел бы…
- Ты просто хотел бы быть идеальным капитаном. Таким, который способен не только защитить свой экипаж от любой опасности, но и воскресить людей на той планете.
- Именно, - подтвердил Арчер с гримасой, даже отдалённо не напоминающей улыбку.
Трип понимающе кивнул.
- А я хотел бы, чтобы я мог сказать тебе: всё будет в порядке; только это мы узнаем не скоро.
Арчер вздохнул, и уже открыл было рот, чтобы ответить: "Ты не мог бы сказать мне что-нибудь менее очевидное?" – но тут послышался сигнал от двери. Капитан слегка нахмурился.
- Кто это ещё на ногах так поздно?
Трип взглянул на него, и оба одновременно произнесли:
- Т'Пол.
- Войдите, - сказал Арчер.
Дверь скользнула в сторону. К удивлению капитана появился Флокс; обычно румяное, подвижное лицо его было вялым и бледным. Секунду он стоял на пороге, затем пошатнулся и упал на колени.
Арчер вскочил с кровати, начисто позабыв о собаке, лежавшей у него на коленях; Портос едва успел откатиться в сторону. В следующий миг капитан и Трип были рядом с Флоксом.
- Капитан. – Флокс произнёс это чуть слышно, но отчаяние сделало его шёпот похожим на крик. Тут денобуланин вздрогнул всем телом и закатил глаза. – Капитан…
Он повалился вперёд, и Арчер едва успел подхватить его.
IP
KriegEger
Участник
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Глава 5
Запись в капитанском журнале. Заболел доктор Флокс – видимо, той же самой болезнью, которая поразила обитателей Оана. "Энтерпрайз" оказался под угрозой возможной эпидемии, лишённый помощи от своего начальника медицинской службы.
В неярком ночном освещении медотсека Арчер и энсин Катлер стояли по обе стороны кровати, глядя на лежащего без сознания доктора Флокса. Лицо денобуланина было болезненно-жёлтым, щёки ввалились. Арчер взглянул на показания приборов на диагностической панели над изголовьем, тщетно пытаясь понять, что они означают.
Тут же стояли Т'Пол и Странник – не то, чтобы от них мог быть какой-то толк, мрачно подумал Арчер. Всё же он вызвал их в медотсек – на всякий случай.
- Вы уверены, что это то же заболевание, которое поразило Оани? – спросил Арчер у Катлер.
Ответом ему был вздох. Энсин Катлер была молодая женщина, с широким разрезом глаз и тёмно-золотистыми волосами. Она всё ещё не слишком уверенно чувствовала себя на корабле и уж точно не была врачом. Ей не доставало знаний и опыта; но когда корабль готовили к запуску, Арчеру в голову не пришло, что команде в шестьдесят человек может понадобиться более одного врача; не пришло это в голову и ни одному из тех больших начальников, что отбирали экипаж.
Теперь капитан мог лишь удивляться, как могли они допустить такое упущение.
Катлер изо всех сил пыталась сохранять сугубо ледовой вид, но Арчер знал, что ей сейчас особенно тяжело: ведь по роду своей работы она была связана с Флоксом теснее, чем кто-либо другой. В карих глазах промелькнула тревога и тотчас исчезла, когда Катлер подняла взгляд на Арчера.
- Похоже на то, сэр – судя хотя бы по тому, что нет никаких симптомов, кроме постепенного ослабления жизнедеятельности.
- Что вы можете сделать? – спросил Арчер.
На мгновение она отвела взгляд; она не хочет лишать его надежды ответом "ничего", понял Арчер. Но Катлер тотчас распрямила плечи и взглянула ему в лицо.
- Мы можем поддерживать деятельность жизненно важных органов, сэр. Пока не нарушена работа мозга…
То есть искусственное поддержание жизнедеятельности организма.
- Вы применяли обычные методы лечения лучевой болезни для денобулан?
- Нет, сэр. – Лицо Катлер немного прояснилось. – Я попытаюсь.
Арчер кивнул, прекрасно сознавая, что это, скорее всего, окажется бесполезным; но хотя бы даст какую-то надежду хоть на некоторое время.
- Обследование и противорадиационные прививки всем членам экипажа. Это может помочь – и уж во всяком случае, не повредит.
- Да, сэр.
- У вас будет много работы, - продолжал Арчер. – Я отряжу несколько человек вам в помощь.
- Благодарю вас. – Пауза. – Начнём с вас, сэр.
Арчер отмахнулся, кивнул на дверь.
- Сейчас у меня нет времени, энсин. Думаю, важно, чтобы остальные на корабле…
- Сэр. – Катлер вытянулась во весь рост и твёрдо продолжала. – В данную минуту я являюсь исполняющей обязанности начальника медицинской службы. И в качестве таковой обязана указать вам, что у членов группы высадки больший риск заболеть лучевой болезнью. Стены корабля дают нам определённую защиту, сэр – но вы были на поверхности планеты.
- Она совершенно права, - вмешалась Т'Пол: Арчер метнул на неё недовольный взгляд. Она подняла брови с выражением лёгкого удивления и продолжала. – Мы долее других находились под действием радиации, капитан. Следовательно, предполагая, что мы находились под её воздействием достаточно долго, мы заболеем раньше остальных. – Она на миг умолкла. – Денобулане более землян подвержены лучевой болезни. Неудивительно потому, то доктор Флокс заболел первым.
- Ладно. – Арчер указал Т'Пол на энсина Катлер и диагностическое оборудование. В таком случае я приказываю вам пройти обследование первой.
- Вулканцы обладают большей устойчивостью к лучевой болезни, чем земляне, - парировала Т'Пол.
Катлер согласно кивнула.
- Не спорьте, капитан. Это займёт всего минуту.
Взяв медицинский сканер, она провела вдоль тела Арчера, отошла в другой угол и стала готовить гипоспрей.
Капитан со вздохом закатал рукав, но при этом обернулся к Т'Пол.
- Вы следующая. А пока вы ждёте, свяжитесь с Хоши и Ридом и скажите им, чтобы шли сюда – одна нога здесь, другая там.
К счастью, Т'Пол не стала спрашивать, что означает эта метафора, а прямо направилась к интеркому.
И чувствуя холодный металл гипоспрея, который Катлер прижала к его руке, Арчер подумал: не то, чтобы это сильно помогло, но всё же…
Хоши снился сон на языке оани.
Сны на других языках снились ей нередко, и в этот раз, как всегда в таких снах, она говорила бегло и понимала легко.
Она находилась в приёмном покое больницы – там, где группа высадки обнаружила десятки оани, которые умерли, пока сидели, терпеливо ожидая чего-то. Но во сне в зале не было никого, кроме неё, Урока и Кано.
Они все трое сидели, скрестив ноги, в отсвечивающем перламутром зале на покрытом чем-то мягком полу. Урока и Кано приветливо улыбались ей, а она что-то говорила им, поглядывая время от времени на противоположную стену – совершенно прозрачную, сквозь которую был виден блестящий под солнцем берег и сине-зелёный океан с его медленно перекатывающимися волнами.
Вам незачем больше о нас беспокоиться, произнёс Урока своим глубоким, звучным баритоном. С нами больше ничего не может случиться. Теперь мы счастливы.
Подавшись вперёд, Кано взяла его за руку – двенадцать пальцев переплелись – и кивнула.
Да, мы счастливы, но мы очень беспокоимся за вас.
Голос у неё был мягким, но ниже, чем ожидала Хоши.
За меня? Хоши удивлённо тряхнула головой. Но ведь я жива.
Видите? Спросил вдруг Урока и кивнул на прозрачную стену.
Хоши проследила за его взглядом. Блестящий белый песчаный берег исчез; начался прилив; вода плескалась у стеклянной стены здания, и глубины там было примерно по щиколотку.
Она будет прибывать, безмятежно произнесла Кано, пока нас не затопит.
Слова эти наполнили Хоши невыразимым ужасом. Некоторое время она следила, как медленно поднимается вода, затем перевела взгляд на Кано – маленькую и хрупкую рядом со своим высоким, могучим мужем.
Что это значит? Требовательно спросила Хоши.
Но Кано молчала, и Урока лишь кивнул снова на стеклянную стену.
А вода всё поднималась, и волны становились сильнее. Снова и снова ударяли они о стену, и скоро Хоши уже не могла видеть ничего, кроме воды… затем стекло лопнуло, вода хлынула в зал. Течение захватило её и оани; Хоши почувствовала, что задыхается. Она закричала, но не услышала ни звука…
Кроме сигнала интеркома рядом с койкой. Она разом села на кровати, оглядываясь вокруг, пытаясь отделить явь от сна. Наткнувшись взглядом на мигающий сигнал, она нажала кнопку интеркома и произнесла, стараясь не хватать ртом воздух.
- Сато слушает.
- Энсин. – Бесстрастный, размеренный голос Т'Пол разом вернул Хоши к реальности. – Немедленно явитесь в медотсек. Конец связи.
Включив свет, Хоши стала натягивать форму. Перед глазами её всё ещё стояли поднимающиеся волны.
Стоя в медотсеке и остро чувствуя, как за его спиной энсин Катлер хлопочет над доктором Флоксом, Арчер прекрасно сознавал, какое у него, должно быть, сейчас лицо. И когда в медотсек вошёл Малкольм Рид, а за ним, с интервалом в несколько секунд, Хоши, капитан заговорил не сразу, наблюдая за их реакцией.
Рид бросил один-единственный взгляд на Флокса, и лицо его сделалось каменным; он выпрямился и застыл по стойке смирно. Хоши даже не стала скрывать волнения.
Секунду-другую никто не произносил ни слова; тут всё ясно и без слов, подумал Арчер, но всё же сказал то, что его люди уже поняли.
- Доктор Флокс в состоянии комы. У него те же симптомы, что и у оани: замедление пульса и дыхания, постепенное угасание деятельности внутренних органов. – Он вдруг почувствовал, что не может говорить, и вынужден был прокашляться. – Я приказал провести стандартную профилактику для всего экипажа. Прежде всего для группы высадки: мы были на поверхности планеты и больше других подверглись воздействию радиации.
Пока он говорил, Катлер отошла от Флокса и направилась к ним с гипоспреями в руках.
На миг Риду явно стало не по себе; но он тотчас взял себя в руки и обернулся к Хоши.
- Дамам без очереди.
- Дамам без очереди? – Хоши недоумённо взглянула на него. – Это что, английская поговорка?
- Точно не знаю, - отвечал Рид. – Так говорила моя бабушка, когда хотела, чтобы её пропустили без очереди. – Он сделал приглашающий жест. Пожав плечами, Хоши закатала рукав.
Через несколько секунд с инъекциями было покончено.
- Да, кстати, - сказал Арчер, – я приказал всем членам экипажа явиться сюда для получения прививок. Катлер справиться с этим гораздо быстрей, если кто-нибудь согласиться помочь ей.
Он сказал это не столько потому, что Катлер действительно нуждалась в помощниках, сколько потому, что хотел, чтобы Хоши и Рид находились в медотсеке – на случай, если кто-нибудь из них заболеет.
Но только чем это им поможет? Чем это помогло доктору Флоксу?
- С вашего разрешения, капитан, - сказала Хоши. – Я заканчиваю прослушивание медицинских записей оани, осталось совсем немного. Я хотела бы закончить это сейчас. – Она не стала говорить очевидного – что ей не хочется возвращаться к себе; и что если она не закончит свою работу сейчас, она может её уже никогда не закончить. – Просто… Я не могу объяснить этого, сэр. Даже если они так и не узнали, от чего умирают, у меня такое чувство, что мы сумеем кое-что узнать, если просмотрим все их записи. Считайте это интуицией.
- Идите, энсин. Я верю в интуицию. – Арчер кивнул, и она вышла.
- С вашего позволения, сэр, - официально произнёс Рид. – Я хотел бы закончить одно личное дело. Это займёт всего минуту…
- Вы свободны на столько времени, сколько вам понадобиться, – мягко сказал Арчер.
- …после чего вернусь сюда помогать энсину Катлер.
- Идите.
Проводив Рида взглядом, капитан ещё какой-то миг смотрел на закрывшиеся двери, затем вздохнул, шагнул к интеркому и нажал кнопку связи по всему кораблю.
Сигнал от входной двери застал Трипа Такера сидящим на койке и протирающим глаза. Ему снилось коралловые рифы; во сне он плавал среди них много часов, как вдруг внезапно заметил, что на нём нет акваланга – и в этот миг голос капитана по общему каналу связи разбудил его.
- Войдите, - простонал он и прокашлялся, прогоняя сонливость из голоса.
Двери открылись, и на пороге появился Малкольм Рид, одетый по всей форме и аккуратно причёсанный.
- Малкольм, - сказал Трип, - что это ты такой отглаженный?
Рид взглянул на него с недоумением; начальник службы безопасности выглядел озабоченным и откликнулся без тени юмора.
- Отглаженный?
- Ну да, отглаженный. Как антоним помя… - Трип оборвал себя на полуслове и присмотрелся к Риду повнимательнее. – Как это ты умудрился так быстро вскочить и привести себя в божеский вид?
- А, это. – Рид шагнул в каюту, позволяя двери закрыться. – Я… Я уже давно встал. Именно об этом я и хочу поговорить с вами, коммандер.
- А это не может немного подождать? Капитан как раз приказал всем явиться в медотсек… - Трип с усилием поднялся на ноги и, стащив с вешалки форму, стал натягивать её.
- Да, знаю. Я как раз оттуда. – Рид помолчал секунду и вдруг заговорил торопливо, не переводя дыхания. – Помнишь, когда мы были закрыты в гондоле шаттлов и думали, что "Энтерпрайз" погиб, и мы тоже погибнем, и ты услышал, как я записываю завещание…
- О, ради Бога, - сказал Трип. – Об этом ты пришёл говорить? А ты не думаешь, что это несколько преждевременно? – Он запрыгал на одной ноге, надевая ботинок. – Иногда, лейтенант, вы… ударяетесь в мелодраматизм.
- Ни в какой мелодраматизм я не ударяюсь, - ровным, спокойным голосом сказал Рид. – Те, кто высаживался на планету, получили большую дозу облучения, чем те, кто оставался на корабле. – Я хочу, чтобы ты знал…
Трип прекратил подпрыгивать на босой ноге.
- Ты уверен?
- Да. И я хочу говорить с тобой о своём завещании.
- А почему ты просто не наговоришь запись, а мне расскажешь потом? – Трип надел второй ботинок и выпрямился.
- Потому что тогда я могу не успеть.
- Малкольм… - простонал Трип своим опять-он-за-своё тоном.
- Доктор Флокс в состоянии комы, - сказал Малкольм. – Я сделаю запись потом, если смогу, но сначала я хотел поговорить с тобой.
- А, чёрт, - поразился Трип. – Я понятия не имел… А они уверены, что это…
- Радиация, да. – Пауза. – Я хочу, чтобы ты получил всё.
- Что??
- Ты слышал, что я сказал. Ты получаешь всё.
- Но как же все твои подружки? – Щедрость Малкольма смутила Трипа. – Все эти женщины? А твои родители? Твоя сестра? Послушай, мне сейчас надо идти в медотсек. Давай поговорим потом.
- У меня может не быть потом, - сказал Малкольм, но Такер уже выходил из каюты.
- Послушай, - сказал Трип, когда Рид нагнал его в коридоре, уже заполненном заспанными членами экипажа, спешившими к турболифту. – Не стоит тебе менять завещания. Оставь, как есть. В конце концов, я тоже был под действием этой радиации. – Он старался говорить так, словно речь шла о чём-то обычном. – Так что вполне возможно, не стоит труда менять завещание.
- У меня кое-что есть на Кайманах, - не слушая его, продолжал Малкольм. – И неплохая земля в Аргентине. И квартира в Найтсбридже…
Трип почувствовал, как начинает дёргаться челюстная мышца. Он чувствовал себя усталым, и хотя известие о докторе Флокса расстроило его, не мог серьёзно воспринимать разговоров о смерти. Они найдут выход, как находили его любых опасностей, в которые им случалось попадать – с того самого дня, как был запущен "Энтерпрайз". Неисправимый оптимист, Трип просто не мог представить, чтобы их команда полегла от болезни, которая сразила оани.
- Оставьте, лейтенант, - отрезал он. – Сейчас есть вещи поважнее, чем думать о вашей недвижимости.
Он вошёл в лифт, уже набитый заспанными людьми. Шагнув следом, Рид произнёс – слишком тихо, чтобы его могли услышать остальные, и всё же достаточно громко, чтобы смутить Трипа:
- Я говорю совершенно серьёзно, коммандер Такер. Я не из тех, кто легко заводит друзей, но вас я считаю…
- Оставьте, - повторил Трип, вложив в это слово больше раздражения, чем на самом деле чувствовал. Сейчас, в присутствии других, было не время говорить об их дружбе – и кроме того, он по-прежнему считал, что Малкольм всё преувеличивает. Глядя прямо перед собой на двери лифта, он продолжал. – Это приказ, лейтенант.
Рид умолк на середине фразы. Больше он не произносил ни слова – причина, достаточная, чтобы Трип взглянул на него украдкой. Лейтенант стоял с каменным лицом.
Чёрт подери, подумал Трип. Ему совершенно не хотелось обижать чувства Малкольма – но он был совершенно не в настроении предаваться мыслям о смерти. Если положение действительно критическое, то небольшая доля ярости для них всех будет лучше, чем смирение или страх.
Остаток пути прошёл в молчании.
Сидя в лаборатории, куда она вернулась сразу же после инъекции, Хоши изо всех сил старалась не обращать внимания на постоянные шаги в коридоре – шаги тех, кто торопливо направлялся в медотсек или возвращался оттуда. Нелегко было заставить себя не думать о докторе Флоксе, лежащем без сознания в медотсеке. Картина эта вновь и вновь вставала у неё перед глазами, смешиваясь с другой: мёртвое тело Кано, временно оживлённое изнутри зелёно-голубым энергетическим существом. Но в конце концов, Хоши сумела заставить себя сосредоточиться на изображении на экране, где Урока как раз делал очередную запись.
Теперь оани явно был возбуждён, широко раскрытые глаза смотрели с надеждой. Хоши внимательно вслушивалась; теперь она понимала всё, и ей уже не требовалось прослушивать запись по второму разу.
На нашей планете появился пришелец, принесший нам надежду. Он прилетел один с планеты (Хоши записала фонетическую транскрипцию названия планеты, звучавшего как Шикеда) и утверждает, что его сородичам известно об этой болезни. Сейчас с ним беседуют наши врачи, и есть надежда, что скоро мы узнаем причину постигшего нас несчастья.
Хоши не упускала ни слова, с нетерпением ожидая следующей записи. Неужели в этом секторе есть ещё раса, знакомая с этой лучевой болезнью? Возможно, их знания, полученные оани слишком поздно, помогут команде "Энтерпрайза"?
Изображение на экране изменилось – и у Хоши сжалось сердце. Возбуждение и надежда Урока сменились отчаянием – широкие плечи оани поникли, словно под непосильной ношей.
Для тех, кто придут сюда после нас, сказал он, понизив звучный голос почти до шёпота, - предупреждение. Пришелец с Шикеды утверждает, что причина нашего заболевания – микроорганизм, не похожий ни на один из тех, что нам известны. Его сородичи болели этой болезнью и умирали.
- Микроб! – Хоши невольно вскочила, не отрывая глаз от экрана. – Нет, нет, это неправда! Ничего удивительного…
Она не договорила, глядя, как Урока печально склонил голову, а затем продолжал прямо в экран.
Это живое существо, как и мы; пришелец говорит, что оно способно эволюционировать. Он предлагает нам лечение, но чтобы выжить, нам придётся уничтожить эти микроорганизмы, а мы не станем этого делать. Пауза. Мы должны покориться судьбе. Мы жили в мире, в мире и умрём.
- Нет! – Хоши не сознавала ни того, что кричит, ни того, что спорит человеком, который несколько дней как мёртв. – Нет, это несправедливо! Как вы можете допустить такое? Как вы можете просто сдаться?
Изображение сменилось, на экране появилась последняя запись, но Хоши больше не могла выдержать. Остановив запись, она шагнула к интеркому.
- Сато вызывает капитана Арчера.
Из капитанской каюты не последовало никакого ответа. Хоши вызвала мостик.
- Арчер слушает.
- Капитан, прежде чем оани умерли, у них побывал кто-то с планеты Шикеда и сказал им, что они умирают от микроорганизма – слишком маленького, чтобы его могли обнаружить их приборы. Убийство любого живого существа, даже такого ничтожно малого, противоречило принципам оани – и они позволили этому микроорганизму погубить себя. Но тот странник знал метод лечения!
Она слышала, как капитан медленно выдохнул. Последовала пауза, и наконец Арчер произнёс.
- Я буду ждать вас в медотсеке. Думаю, нам следует потолковать со Странником.
В это время Трип стоял в медотсеке между энсином Катлер и Малкольмом Ридом спиной к прилавку, на котором лежали ампулы. По другую сторону от Катлер стоял офицер техперсонала, который до поступления на службу в Звёздный Флот был медбратом.
Трип отлично умел делать инъекции; у него были крепкие нервы и твёрдая рука; поэтому, получив прививку, он вызвался помочь Катлер. Ей одной понадобилось бы несколько часов, чтобы сделать инъекции всем шестидесяти членам экипажа; и поскольку время было дорого, Трип решил, что должен помочь ей. Делать инъекции для него не составляло труда.
Глядя на Малкольма Рида, никто не мог бы сказать то же самое; хотя начальник службы безопасности сдерживался изо всех сил, делая очередную инъекцию, он невольно скрипел зубами и весь передёргивался. Трипу было от души жаль его пациентов – да и себя самого, поскольку всякий раз при виде такой чувствительности он с трудом сдерживал улыбку.
Но по крайней мере Рид чем-то занят. За четверть часа они вчетвером пропустили половину экипажа. Капитан должен быть доволен – при условии, разумеется, что считает, что от этих инъекций будет толк. Сам Трип в этом сильно сомневался, но полагал, что лишних предосторожностей в таких случаях не бывает.
Делая очередную инъекцию, Рид не сдержал стона; на этот раз Трип просто не мог удержаться. В тот момент, когда очередной член экипажа шагнул к нему, коммандер чуть заметно усмехнулся одним уголком рта, а другим тихо бросил Риду:
- Тс-с. Не надо пугать пациентов. А то, если кто увидит, какие рожи ты корчишь…
- Помогите, - сказал Рид.
Он произнёс это чётко и ясно, со своим британским акцентом, без всякого выражения; Трип не услышал в его голосе страха. У него мелькнула было мысль, что Рид вздумал его разыграть; но она тут же исчезла, когда стоявший перед Ридом энсин закричал:
- Эй! Осторожнее!
Боковым зрением Трип увидел, как Рид сделал неверный шаг назад, к прилавку. Коммандер обернулся.
- Малкольм?
Широко раскрытые глаза Рида смотрели поверх голов стоящих перед ним людей. Под пробивающейся на щеках и подбородке щетиной проступила смертельная бледность.
Не глядя на Такера, Рид стал сползать спиной по прилавку на пол.
Чисто инстинктивно Трип выпустил из рук приготовленный гипоспрей – тот со стуком покатился по металлическому полу – обернулся и подхватил друга, прежде чем он окончательно осел на пол. Катлер, также обернувшись, коротко вскрикнула; стоявшие перед ними в очереди поспешно расступились в разные стороны, освобождая место.
- Ты в порядке, дружище. – Собственные слова показались Такеру глупыми. Рид был далеко не в порядке; глаза его закатились, рот шевелился, но из него вылетали лишь слабые, нечленораздельные звуки. Трип склонился, вслушиваясь.
- …что я сказал… не забудь…
- Не беспокойся, Малкольм, - сказал Трип. – Я не забуду.
Глаза Рида закрылись, он выдохнул и обмяк на руках Трипа.
Катлер со сканером была уже рядом.
- Это просто обморок, - сказала она. - С ним всё в порядке.
- Что? – Такеру внезапно стало стыдно за то, что он подумал, будто его друг умирает.
- Обморок, - пожала плечами Катлер. – Не с ним первым. Бывают люди, которым вообще не по себе в медпунктах, а если им ещё и приходится делать инъекции…
- О-оо. – У Рида затрепетали веки. Он зашевелился. – Что случилось? У меня началась лучевая болезнь?
Трип без лишней нежности поставил друга на ноги; Рид чуть покачнулся. Катлер принесла гипоспрей и сделала инъекцию.
- Сейчас будет легче, - сказала она. – Это должно помочь.
- Что случилось? – снова спросил Рид.
- Ты упал в обморок, - сухо сказал Трип. – Почему ты не сказал, что тебе нехорошо в медпунктах?
Рид фыркнул; от инъекции ему явно стало лучше - настолько, чтобы он мог обидеться.
- Ничего мне не по себе. Я просто внезапно почувствовал слабость.
Картер слегка улыбнулась.
- Ладно, лейтенант, на всякий случай приказываю вам отправиться к себе и отдохнуть.
- Хорошо, - холодно сказал Рид. Одёрнув форму, он направился к выходу, но обернулся. – Разумеется, если вам понадобиться помощь…
- Ты будешь последним, кого мы позовём, - насмешливо ответил Трип. Он проводил друга взглядом и с неодобрительной насмешкой покачал головой.
У себя в каюте Рид улёгся на койку с внезапным чувством блаженной усталости. Ему хотелось заснуть и спать долго-долго…
Он вытянулся на койке, начисто позабыв о чувстве неловкости из-за своего обморока в медотсеке. Конечно же, он не настолько чувствителен… и то, что он мог вот так потерять сознание, смущало его… Но сейчас ему не хотелось об этом думать. Он слишком устал.
Уснул он мгновенно. Во сне бирюзовые волны океана Оани перекатывались над ним, мерно покачивая его, и он вдохнул полной грудью прохладную океанскую воду…
И понял, что тонет. Страшная слабость охватила его; он отчаянно пытался сбросить её, барахтался, как утопающий…
Рид открыл глаза. Из последних сил он встал и, привалившись к стене, дрожащей рукой нашарил кнопку интеркома.
- Медотсек. Катлер слушает.
- Помогите, - прошептал Рид, сполз по стене на пол и потерял сознание.
IP
KriegEger
Участник
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Глава 6
В маленькой лаборатории рядом с медотсеком, где хранились доставленные с Оана и прошедшие дезинфекцию предметы, Арчер слушал, как Хоши рассказывает Т'Пол – сопровождаемой, по обыкновению, радужным Странником – что она узнала из записей одного из умерших врачей оани.
Арчер был зол – зол из-за того, как всё складывается; зол на Т'Пол за то, что она показала Страннику корабль – хотя он сам дал ей разрешение на это; и больше всего зол на Странника. Он не был уверен, что гнев его справедлив - по крайней мере, отчасти гнев его был вызван тем, что Флокс болен и, по-видимому, умирает (Арчер ещё не справился у Катлер, каково состояние доктора), и что та же судьба, с большой долей вероятности, ожидает весь экипаж. И то, что я за ночь глаз не сомкнул, тут совершенно ни при чём…
Но у злости капитана на Странника имелась вполне конкретная причина: Странник ни словом не упомянул о пришельце с планеты Шикеда.
Т'Пол невозмутимо выслушала Хоши, бросила быстрый взгляд на стоящее рядом переливающееся существо и сказала.
- То, что Странник побывал вблизи планеты Оан – правда. Но он говорит, что тот пришелец был неправ в своих утверждениях, что уничтожило оани. Странник утверждает, что это радиация.
- А что, если он ошибается? – с горячностью возразила Хоши, на миг опередив Арчера, собиравшегося спросить то же самое.
По крайней мере, не я одни психую.
- Вот именно. – Скрестив руки на груди, Арчер выжидающе уставился на энергетический столб, словно ожидая прямого ответа. – Как может быть Странник в этом уверен?
Глаза Т'Пол открылись чуть шире, губы приоткрылись; когда же она заговорила, голос её показался Арчеру ещё ровнее обычного.
- Капитан. Странник – необычайно разумная, высокоразвитая форма жизни. Я сомневаюсь, что он может ошибаться.
- В отличие от несовершенных гуманоидов с физическим телом? – Капитан позволил себя вложить в эти слова долю обуревавшего его гнева. – Странник может быть сколько угодно высокоразвитым и насколько угодно разумнее и совершеннее нас, но это ещё не значит, что он неспособен ошибаться. Разумеется, я немедленно принесу свои извинения, если Странник покажет нам, откуда он знает, что причиной заболевания являются не микроорганизмы.
Т'Пол взглянула на сине-зелёный столб энергии и после короткого молчания произнесла.
- Здесь та же трудность, что и с радиацией. Наши приборы слишком примитивны. Странник мог бы показать нам излучение, будь мы более совершенны…
- Знаете что, - яростно обернулся к ней Арчер, - вам бы стоило попытаться что-нибудь сделать, кроме как объяснять, почему нам всем придётся умереть. Вы что, не хотите жить, субкоммандер?
- Разумеется, хочу. – Невозмутимость её доводила Арчера до белого каления. – Как и большинство гуманоидов, я обладаю инстинктом самосохранения. – Пауза. – Но я приучена не позволять эмоциям препятствовать мне принять неизбежное.
Ответ резанул, но Арчер заставил себя говорить спокойно.
- Что ж, подойдём к вопросу более логично. Какие конкретно у вас есть доказательства, что Странник прав насчёт радиации?
Опять Т'Пол повернула и чуть приподняла голову, глядя на своего аморфного спутника; отсвет упал на её лицо, отчего зеленоватый оттенок кожи проступил сильнее.
- Доказательств нет, - просто сказала она.
- И чем он может доказать, что тот пришелец с Шикеды ошибался, когда утверждал, что оани погибли от микроорганизма, слишком маленького, чтобы они могли его обнаружить?
- И этому нет никаких доказательств. – Т'Пол чуть нахмурилась. – Однако если подсчитать точную степень вероятности того, что он прав…
Арчер остановил её, подняв палец.
- Точность не имеет значения. Речь о жизни и смерти, не забывайте. Я готов использовать любой шанс, каким бы ничтожным он ни был. Спросите у Странника, где тот пришелец с Шикеды. Мы должны найти его. А если мы не сможем его найти, надо найти его планету. Что, если он прав? Что, если его цивилизация более высокоразвита, чем цивилизация Странника, и они могут обнаружить микроорганизм, о существовании которого Странник даже не подозревает?
Т'Пол снова обернулась, безмолвно обращаясь к Страннику; не отрывая взгляда от переливающихся энергетических потоков, она сказала:
- Странник не обижен.
Да уж надеюсь, подумал Арчер, но вслух этого не сказал. Вулканка продолжала:
- Странник согласен попытаться найти шикеданина. Он говорит, что шикеданин и его корабль сейчас находятся на большем расстоянии от "Энтерпрайза", чем его планета. Может, вы предпочитаете отправить на его планету, раз она ближе?
Арчер подумал об образцах тканей оани в медотсеке.
- Разумеется. Чем скорее мы будем там, тем лучше. Я хочу, чтобы корабль взял туда курс с максимальной варп-скоростью.
- Хорошо, - сказала Т'Пол. – Странник передаст курс на пост энсина Мейвезера, как только установит местонахождение шикеданского корабля.
- Благодарю вас, - сказал Арчер Страннику – без малейшей благодарности. Затем капитан стремительно вышел из лаборатории – отдать соответствующее приказание Мейвезеру и справиться о состоянии доктора Флокса.
Приказав рулевому взять курс на планету Шикеда, Арчер немедленно направился в медотсек. Он вошёл туда в тот момент, когда Трип, сделав инъекцию последнему из членов экипажа, откладывал гипоспрей. Позади энсин Катлер склонялась над диагностической кроватью – над Флоксом, должно быть, подумал капитан. Он подошёл к Трипу, ожидая, что инженер немедленно спросит, почему корабль вошёл в варп. Но Трип, казалось, даже не заметил этого, хотя в любое другое время опрометью бросился бы на свой пост, чтобы обихаживать свои драгоценные двигатели. Он лишь молча обратил на капитана слегка затуманенный взгляд.
- Трип, - мягко произнёс Арчер, взяв друга за руку чуть повыше локтя. – Ты в порядке?
Выглядел Трип вполне нормально – он даже не казался уставшим, хотя был поднят с постели среди ночи, а затем вызвался помочь Катлер с противорадиационными прививками. Верный, надёжный старина Трип – всегда готовый ко всему, всегда последним уходящий отдыхать. Но взгляд у Трипа был затравленный.
- Малкольм, - сказал он, и ещё не успев взглянуть на энсина Катлер, Арчер почувствовал, что в животе у него похолодело.
Теперь заняты были две диагностические кровати. На одной лежал Флокс, чьи глаза и щёки ввалились даже сильнее, чем прежде; а на другой Рид, бледный и неподвижный. Арчеру не надо было смотреть на показания приборов над изголовьями кроватей, чтобы понять, что происходит с этими двумя; жизнь медленно уходила из них.
Капитан подвёл Трипа за руку к Катлер и её пациентам. Энсин как раз склонилась над Ридом, делая ему инъекцию. Один из индикаторов на диагностической панели чуть заметно двинулся вверх; остальные оставались неподвижны. Покончив с инъекцией, Катлер обернулась к капитану.
- Ничего не помогает. – В голосе её звучала та же бессильная ярость, которую чувствовал капитан, разговаривая со Странником.
- Как Флокс? – тихо спросил Арчер, и напрягся, догадываясь, каким будет ответ.
Она покачала головой.
- Ему всё хуже, и я ничего не могу сделать.
- Сколько ещё времени? – спросил Арчер после долгого молчания.
- Один день – при таком ухудшении. С Ридом – пока не могу сказать.
Арчер коротко кивнул.
- У нас появилась надежда. Хоши узнала из записей, что у оани побывал пришелец с другой планеты. Этот пришелец знал способ лечения, но оани отказались из принципиальных соображений. Сейчас Странник помогает нам разыскать этого инопланетянина. – Арчер старался представить всё лучше, чем оно обстояло на самом деле; Катлер больше других необходима была надежда, чтобы продолжать работать.
- Это хорошо, - отозвалась Катлер без особой надежды в голосе. – И сколько это может занять времени?
- Я узнаю и сообщу вам, - пообещал Арчер. – Трип, нам надо заглянуть в инженерную. Я хочу, чтобы ты выжал из этих двигателей всё, что можно.
Трип не разочаровал капитана; Странник сказал, что при такой скорости они смогут достичь планеты Шикеда за двадцать часов. В данный момент Странник устроился в одной из лабораторий поблизости от медотсека, перед компьютером, предоставленным в его полное распоряжение. Убедившись, что корабль стабильно держит варп четыре с половиной, Арчер затащил Трипа в свою каюту и усадил всё в то же кресло со стаканом бурбона.
- Вернулись к тому, с чего начали вечер? – со вздохом спросил Трип.
- Не совсем, - сумрачно сказал Арчер. Он опять сидел на кровати, вытянув ноги. Портос беспокойно бегал из угла в угол и нервно поскуливал.
- Знаю, знаю, дружище, - сказал псу Арчер. – Тебе хочется, чтобы я лёг и уснул, и тогда ты будешь знать, что всё в порядке. Только всё не в порядке. Иди сюда. – Он хлопнул себя по бедру. Портос немедленно запрыгнул на кровать, улёгся, положив подбородок Арчеру на ногу, и стал беспокойно смотреть в лицо хозяину.
- Я чувствую себя полнейшим подлецом. – Впервые с того момента, как они покинули медотсек, Трип говорил своим обычным тоном.
- С чего бы это тебе чувствовать себя подлецом? Катлер сказала, что ты вовремя подхватил Малкольма и не дал ему упасть.
- Да, но он пытался… - Голос Трипа подозрительно дрогнул. Инженер оборвал себя на полуслове, прокашлялся и, откинув голову, отхлебнул хороший глоток из стакана. Затем он глубоко вздохнул, и до Арчера долетел запах алкоголя, заставив его чуть заметно передёрнуться. – Чёрт подери, он сказал мне, что изменяет своё завещание и оставляет всё мне. А когда в медотсеке он потерял сознание, я стал над ним подшучивать…
Арчер решил, что лучше всего разрядит атмосферу толстокожий юмор.
- Да? А ты спрашивал у него, что будет с фамильными драгоценностями, когда ты тоже отдашь концы?
Шутка сработала; губы Трипа искривились в слабом подобии улыбки.
- Все циники рассуждают одинаково. Именно это я ему и сказал, капитан. Но он упёрся на своём. – Трип фыркнул – наполовину насмешливо, наполовину с болью. – Для обычного трудяги из Звёздного Флота он довольно небедный. Похоже, у него какая-то недвижимость на Кайманах, большой земельный участок в Аргентине, квартира в фешенебельном районе Лондона…
- И всё, что тебе нужно сделать, коммандер – остаться живым, - заключил Арчер. – Кто знает? Веди себя хорошо, и я, возможно, отпишу тебе свою квартирку на Гавайях. Ты можешь выйти из этой передряги состоятельным человеком. Да ещё и с Портосом в придачу. – Он погладил собаку по голове.
- Оставь свою квартирку себе, - сказал Трип. – А за Портоса мне придётся не на шутку сражаться с Хоши. Дело того стоит. Думаю, мне не помешает кто-нибудь, кто скрасит моё одиночество.
- Для этого-то я и оставляю тебе квартирку на Гавайях, - сказал Арчер, и оба невесело рассмеялись. Смех быстро умолк; Арчер взял с полки над кроватью фотографию, на которой его отец был снят с Зефрамом Кохрейном, и стал смотреть на неё.
- Кто это? – спросил Трип.
- Мой отец. – Прежде чем ответить, Арчер секунду молча смотрел на снимок. Внезапно он отчётливо понял, что хотя та жизнь, которую он для себя выбрал, время от времени заставляла его почувствовать себя одиноким, он всё же был постоянно, неизменно счастлив: счастлив каждое утро, просыпаясь с мыслью, где и зачем находится; счастлив каждый вечер, с этой же мыслью отходя ко сну. Уже это делало мысль о собственной смерти не столь ужасной, хотя он никогда не мог примириться возможностью потери даже кого-то одного из своего экипажа. – А знаешь, я и вправду своего добился. Я получил от жизни всё, чего хотел: корабль; отличную, преданную команду; возможности, о которых даже не мечтал…
- Квартирку на Гавайях, - лукаво вставил Трип. – Не надо подводить итогов, капитан.
Арчер вздохнул и осторожно выпрямился, стараясь не разбудить задремавшего Портоса.
- Трип, ты знаешь, что я вынужден. Дела плохи.
Лицо Трипа разом утратило всякую весёлость; уголки его рта поползли вниз. Отставив всё ещё наполовину полный стакан, он мрачно ответил:
- Знаю.
- Мы даже не можем быть уверены, что шикедане смогут нам помочь. К тому же, пока мы туда доберёмся… двадцать часов – это очень долго. – Капитан не стал добавлять, и не один человек может умереть за это время. Когда вместо ответа Трип лишь отвёл взгляд, Арчер продолжал. – Нам нужно кое о чём поговорить – как капитану и коммандеру.
Такер выпрямился.
- Слушаю, капитан.
- Предположим, я выбываю из строя. В этом случае командование кораблём автоматически переходит к Т'Пол. Я хочу быть уверенным, что этот корабль доберётся до шикедан. Я оставлю аудиозапись с приказом на этот счёт, и если она не подчинится, ты должен будешь взять командование на себя и выполнить этот приказ. Мы должны убедиться, что это не вирус.
Отстранить от командования Т'Пол было равносильно мятежу, но Трип выслушал Арчера, не дрогнув.
- Понял, капитан.
- Второе. Если это всё же вирус, я хочу быть уверен, что он не распространится.
- Понял. Я установлю строжайший карантин, пока мы не сможем быть уверены, вирус это, или нет.
- Хорошо. – Арчер погладил Портоса по голове; пёс приоткрыл один глаз и глянул на хозяина, недовольный тем, что его разбудили. – Третье. Если мы всё же потеряем много людей…
Он не договорил, но Трип понял.
- Вы не хотите, чтобы вулканцы использовали это как повод прекратить экспедицию.
Опасения капитана были вполне оправданы: хотя Т'Пол теперь полностью поддерживала право землян исследовать космос без того, чтобы старший брат вулканец следил за каждым их шагом, о её непосредственном начальнике, после Совале, никак нельзя было сказать того же самого. Совал первым заявит, что любое бедствие, постигшее "Энтерпрайз", доказывает, что корабль надлежит немедленно отозвать на Землю.
Арчер мрачно кивнул, глядя на фотографию и мысленно обещая отцу: никогда.
- Я не допущу этого, сэр, - пообещал Такер. Он не стал уточнять, добавляя если смогу – упущение, которое Арчер заметил, и за которое был ему благодарен. – Обещаю вам.
- Отлично. – Арчер взял Портоса на руки и поднялся. – Теперь посмотрим, удастся ли нам всхрапнуть несколько часов перед следующей вахтой.
Трип поднялся, разминая затёкшие ноги.
- Видит Бог, мне не помешает немного поспать.
- Мне тоже. До завтра.
Уже от дверей Трип обернулся и бросил на капитана взгляд, яснее слов говоривший: я считаю это обещанием.
- До завтра, капитан.
Измученная, с покрасневшими глазами Хоши по-прежнему работала в маленькой лаборатории рядом с медотсеком, которую теперь делила – что её очень стесняло - со Странником. Т'Пол надо было заступать на вахту, и она ушла на мостик, оставив Странника просматривать базу данных "Энтерпрайза" – предположительно для того, чтобы больше узнать о культуре вулканцев и землян.
- Хэлло, - приветствовала Хоши полупрозрачный, переливающийся сине-зелёный столб, когда тот появился в лаборатории. Присутствие энергетического существа нервировало Хоши; возможно, виной тому было чисто человеческое предубеждение: казалось неестественным, что разумное существо может быть бестелесным. Или может, из-за того, что делом её жизни было общение с другими видами – а теперь перед ней был представитель вида, с которым она не могла общаться.
А больше всего какая-то её частица не могла простить Страннику кощунства, учинённого над телом Кано.
В то же время ей казалось грубым совершенно игнорировать его присутствие в лаборатории, сознаёт он это или нет, потому она сказала:
- Я как раз заканчиваю работу над записями оани.
Возможно, существо отозвалось на её слова: цвета его потемнели, прозрачность почти исчезла – как океан перед бурей, подумала Хоши и поспешно отвернулась, пока Странник не заметил её невольного испуга. В памяти всплыл страшный сон, виденный прошлой ночью – о Кано и Урока, спокойно смотрящих, как волны бьются в прозрачную стену здания.
Она будет прибывать, пока нас не затопит.
При воспоминании об этом Хоши вздрогнула. Новость, что Малкольм Рид, который, стоя рядом с ней в медотсеке, выглядел совершенно нормально, заболел, отнюдь не укрепила её нервы. Это разбивало ей сердце даже сильнее, чем необходимость просмотреть последнюю запись Урока. Малкольм всегда нравился ей – гораздо больше, чем она позволяла себе выказать. Было что-то трогательное в его сугубо военной выправке, и в том, как старательно он делал вид, что прожжённый дамский угодник, хотя никого и не мог этим обмануть.
Теперь из всей группы высадки на ногах оставались лишь она, капитан и Т'Пол. Т'Пол наверняка будет последней, кого свалит болезнь – и да смилуется Бог над тем вирусом или той радиоактивной частицей, что попытаются забраться под шкуру вулканца. Это навело Хоши на мысль, отчего это она так устала – оттого, что не спала всю ночь, или тому есть друга, более зловещая причина.
Собравшись, наконец, с силами, Хоши заставила себя склониться к экрану. С точки зрения обнаружения причины заболевания просмотр последней записи, казалось, не был особенно важен; прав либо Странник, утверждающий, что виной всему радиация, либо шикеданин, утверждавший, что это вирус. Но как лингвисту, каждая запись давала Хоши дополнительные знания о (ныне, к сожалению, мёртвом) языке оани; а как учёный, не прослушав эту запись, Хоши не могла быть на сто процентов уверена, что она не содержит ценной медицинской информации.
А как человек, она чувствовала себя обязанной выслушать печальную историю Урока до самого конца.
Сделав глубокий вдох, Хоши нажала на кнопку, и застывшая фигура Урока на экране пришла в движение. Как обычно, начал он с того, что назвал себя, сообщил дату и время, упомянув при этом о связанных с ними значительными историческими событиями. Эта последняя дата была днём рождения одного из весьма почитаемых учёных оани, жившего много веков назад и разработавшего способ очищения атмосферы, загрязнённой промышленными отходами.
Странно было видеть Урока всё ещё сильным и здоровым, хотя и измученным и печальным.
Все умерли или умирают, произнёс он. Некогда звучный голос был едва слышен. Кано тоже осталось недолго, и я молю, чтобы моя смерть не заставила себя ждать.
Здесь совсем тихо. Не слышно ничьего голоса, кроме моего. Да и он скоро смолкнет; я умру, чтобы другое существо, слишком маленькое, чтобы я смог его увидеть, могло жить. И всё же его воздействие на моё тело станет причиной моей смерти.
Если в этом какой-нибудь смысл? Я не вижу его. Одна лишь тьма…
Он умолк, и Хоши нажатием кнопки остановила запись. В глазах её стояли слёзы. Ей хотелось взять себя в руки – почему-то было неловко, что Странник может увидеть, как она плачет из-за смерти чужого человека, инопланетянина. Но она тут же разозлилась на себя. Да какое ей дело, кто что подумает? Почему она не должна оплакивать смерть этого человека, такого доброго, и гибель его цивилизации?
Хоши оглянулась; к её облегчению, Странник исчез, видимо, завершив изучение компьютеров "Энтерпрайза".
Она снова нажала кнопку, чтобы дослушать запись. Но Урока лишь молча, печально глядел на экран, затем повернул голову, глядя на что-то – кого-то – не попавшее в камеру. Выражение его лица не изменилось, но во взгляде было узнавание.
Мне жаль, что ваша помощь оказалась напрасной, сказал он.
Он произнёс это не тем спокойным, размеренным тоном, которым обращался к Кано или наговаривал запись, а так, как обращался к самому себе. Кто-то как раз вошёл в комнату, но почему-то Урока не заговорил с ним.
А затем появилось почти незаметное на бронзовом лице, но ясно видное на белоснежной тунике зелёно-голубой свечение; подвижное, переливающееся, словно сильное океанское течение. Оно подступало всё ближе, пока в бирюзовом свете Урока не стал задыхаться, словно какая-то неведомая сила выжимала у него из лёгких весь воздух.
Ты, прошипел он с такой ненавистью, таким бешенством и горечью, что Хоши невольно отпрянула. Он поднялся со стула, шатаясь от внезапной слабости. Хоши слышала его неверные шаги, когда, собрав последние силы, он подошёл к кровати своей жены…
Затем – ничего, кроме сине-зелёных отсветов на бледных стенах.
Кипя от ярости, Хоши нажала кнопку ближайшего интеркома, а затем обернулась. Слова обвинения уже были готовы сорваться с её губ…
Странника, разумеется, по-прежнему не было.
Но на его месте за компьютерной консолью стояла в белом плаще, словно в саване, Кано, мёртвая жена Урока. Широко открытые помутневшие глаза глядели в пустоту, руки протянулись к клавиатуре, и пальцы нажимали на клавиши со скоростью и грациозностью пианиста-виртуоза.
О Господи, этого не может быть, хотелось сказать Хоши, но ужас сковал ей язык.
Каким-то чудом руки и ноги всё ещё повиновались ей, и она сделала шаг к невозможному. Кано оторвала пальцы от клавиатуры и замерла, чуть склонив голову, чувствуя её приближение.
А затем оани враз рухнула на пол, всякая жизнь покинула её тело. Вокруг неё разметался по полу белый плащ.
А на её месте за консолью стоял Странник – столб из сине-зелёных энергетических потоков.
Хоши отпрянула. Но слабость – всепоглощающая, непреодолимая слабость, граничащая с болью и заставляющая желать конца, смерти – охватила её столь стремительно, что она смогла лишь прошептать одно единственное слово, прежде чем свет померк перед её глазами, сменившись сине-зелёным сиянием.
- Ты…
IP
KriegEger
Участник
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Глава 7
- ТЫ…
Это слово вырвало Арчера из глубокого забытья. Несколько секунд, не соображая, где находится, он тупо смотрел на интерком, откуда раздался голос.
Капитан моргнул. Рядом, свернувшись клубком, мерно посапывал Портос, нарушив строгое правило, что спать он должен на своей подстилке.
Арчер приподнялся на локте и прокашлялся; брошенный на хронометр взгляд подтвердил, что проспал он меньше двух часов – неудивительно, что в голове у него сплошной туман. Он попытался разогнать его, мысленно повторить разбудившее его слово и разобраться, кто мог его произнести.
- Арчер слушает, - прокаркал он и вновь прочистил горло. Когда он снова заговорил, голос уже больше походил на его собственный. – Хоши?
Ни звука в ответ, но канал связи по-прежнему открыт.
- Хоши, ответьте.
Тишина. Со всё возрастающим чувством тревоги Арчер сел на кровати, затем встал.
- Энсин Сато, отвечайте.
Больше ждать он не стал. Отключив канал, он включил другой – канал связи с медотсеком.
- Катлер слушает. – Судя по голосу, она была измучена ещё больше, чем Арчер.
- Энсин, немедленно пошлите кого-нибудь в лабораторию Хоши Сато. Она пыталась связаться со мной, но теперь не отзывается. Это меня тревожит.
- Я сейчас же пошлю кого-нибудь, сэр. – Пауза. – У нас тут проблема, капитан. Необычная проблема.
- Необычная?
- Пропал труп оани, сэр.
- ЧТО?
- Совершенно непонятно, капитан. Мы не могли переложить его куда-нибудь в другое место – медотсек для этого слишком мал. Тело находилось в стазис-контейнере, когда заболел лейтенант Рид, сэр, а теперь оно… исчезло.
- Энсин, мы не можем допускать риска распространения инфекции. Это непростительно.
- Да, сэр.
Он почти слышал, как в лицо Катлер бросилась кровь.
- Ладно, найдите кого-нибудь, кто займётся этим. Тело необходимо найти. Но прежде всего, пошлите кого-нибудь к энсину Сато.
- Да, сэр.
Арчер прервал связь и инстинктивно направился было к двери – и замер на месте. Исчезновение трупа не обеспокоило его: энсин Катлер измучена, растеряна, подавлена свалившимся на неё грузом проблем – она, несомненно, переставила контейнер с телом в другое место, а потом забыла об этом. Арчер намеревался пойти в медотсек и лично узнать, что с Хоши, а потом отправиться на мостик, потому что всё равно через час должен был заступать на дежурство. Но тут в измученном, всё ещё пребывающем между сном и бодрствованием мозгу появилась внезапная мысль, пригвоздившая Арчера к месту.
- Ты…
Это слово было обращено к кому-то другому, не к Арчеру. Хоши открыла канал связи, но что-то – кто-то – помешало ей обратиться к капитану. И голос у неё был… не такой, как всегда. Арчер стал припоминать, как именно прозвучало это слово. Яростно. Обвиняющее.
Только один человек – одно существо, поправил себя Арчер – находилось вместе с ней в лаборатории.
Странник.
Внезапная, чисто инстинктивная догадка осенила его, и он похолодел от страха – не личного страха; страха оттого, что он сам, добровольно впустил на корабль того, кто убил всех оани, не оставив и следа, а теперь убивал его, Арчера, людей.
Он снова вернулся к интеркому и нажал на кнопку – теперь уже совершенно проснувшийся, и думать забывший об усталости. Казалось, прошла вечность, прежде чем Катлер отозвалась – всё тем же измученным голосом.
- Катлер – быстро заговорил Арчер, - как только вы найдёте Хоши, немедленно сообщите мне, что с ней; и сообщите, находится ли Странник всё ещё с ней в лаборатории. Если ваш помощник не вернётся сразу же, сообщите мне – немедленно. Я не хочу, чтобы ещё кто-то оставался наедине со Странником.
Наступила пауза, пока ошеломлённая Катлер переваривала услышанное. Когда же она заговорила, голос её звучал уже яснее.
- Минутку, капитан. Помощник как раз вернулся – да, вы правы, он принёс Хоши. Она без сознания…
- Спросите у него, находится ли ещё в лаборатории Странник.
Новая пауза. Арчер слышал, как Катлер повторяет помощнику его вопрос – и слышал отрицательный ответ помощника прежде, чем Катлер передала его.
- Я слышал, энсин. Я хочу, чтобы никто больше не приближался к этой лаборатории. Оставайтесь в медотсеке до получения моих дальнейших указаний. Конец связи. – Он нажал другую кнопку. – Арчер вызывает мостик.
- Т'Пол слушает.
- Субкоммандер, мне необходимо поговорить с вами – наедине, так, чтобы Странник нас не слышал. Есть способ это устроить?
Войдя в инженерный отсек, Арчер обнаружил, что Трип уже на дежурстве – на час раньше, как и сам капитан. Т'Пол ждала, скрестив на груди руки – собранная и подтянутая, как всегда; точно не провела без сна две ночи подряд. У Трипа вид был измученный, но заинтригованный – особенно когда он увидел, как решительно настроен капитан.
- Странник не хочет заходить в инженерный отсек, - объяснила Т'Пол, едва Арчер показался в дверях. – Очевидно, близость к варп-двигателям опасна для его энергетических потоков.
От услышанного гудение двигателей и вибрация под ногами, всегда придававшие Арчеру уверенности, показались ему особенно уютными.
- У нас проблема с нашим новым другом, - сказал он.
Т'Пол вопросительно наклонила голову.
- Полагаю, причина всех этих таинственных смертей - Странник, - продолжал капитан. – Хоши пыталась связаться со мной из лаборатории. Договорить она не смогла, сказала только: "Ты…", - Арчер произнёс слово с той же обвинительной интонацией.
Трип с шумом втянул воздух; изумление тут же сменилось яростью.
- Ах, су… - Глаза его сузились. – Неудивительно, что он наплёл нам тут с три короба про какое-то излучение, которого наши приборы не улавливают.
- Он зачем-то нас убивает, - произнёс Арчер с яростной уверенностью. – Как убил оани.
- Какие у вас доказательства, капитан? – с холодным недоверием спросила Т'Пол. – Несомненно, вы не можете считать таковым попытку Хоши связаться с вами.
- Как ещё вы это объясните? – спросил Арчер резко, хотя и признавал в глубине души справедливость её слов. У него и вправду не было никаких доказательств – лишь непоколебимая уверенность.
- Странник пацифист, капитан, - с ничуть не меньшей уверенностью произнесла Т'Пол. – Он объяснил мне, что не верит в насилие.
- А почём вы знаете, что он в ложь не верит? – зло спросил Трип, за что был удостоен ровного, холодного взгляда.
- Его убеждения сходны с убеждениями вулканцев, - не сдавалась Т'Пол. – Он – высокоразвитое существо, и был бы возмущён вашими обвинениями. Зачем ему убивать гуманоидов?
На этот вопрос у Арчера не нашлось ответа; но Трип, инженер до мозга костей, тотчас отозвался:
- Он состоит из энергии, так?
Т'Пол коротко кивнула.
- И как же он восстанавливает эту энергию? Из каких источников её берёт, субкоммандер? Питается он чем?
Рот Арчера сам собой скривился от отвращения.
- Он не говорил мне об этом, - признала Т'Пол, - но он, как и я, убеждён в недопустимости насилия по отношению к любым формам жизни. Он особо подчеркнул, что считает недопустимым убийство разумных существ. – Пауза. – Если он лгал, то почему он не уничтожил нас, когда проник на борт?
- Может, он был сыт, - сказал Арчер – не совсем шутя.
- Или забавляется, - добавил Трип. – Как кошка с мышью. Аппетит нагуливает. - Внезапно новая мысль встревожила его; он быстро глянул на Арчера. – Он что, изучает нашу базу данных! Он же тогда узнает, где Земля и Вулкан, и другие населённые планеты...
- Мы должны его остановить, - сказал Арчер. – Во что бы то ни стало.
Как он и ожидал, Т'Пол немедленно запротестовала:
- Сэр, как вы можете так рассуждать, не имея никаких доказательств, что Странник действительно представляет для нас опасность? И даже если так оно и есть, как вы можете так быстро принять решение уничтожить столь уникальную форму жизни, не рассмотрев других возможностей?
- Если Странник так добр к гуманоидам, - парировал Арчер, - то спросите его, почему он сразу же не сообщил нам, что Хоши заболела? Мне пришлось посылать человека из медотсека в её лабораторию, чтобы её найти. Она была без сознания.
- Возможно… - начала Т'Пол – и замолчала. – Странник мог сообщить об этом если не тем, кто находился в медотсеке, то мне, - признала она. - Я не могу объяснить, почему он этого не сделал. Возможно, это недоразумение на почве несходства культур. Возможно, Странник неправильно оценил случившееся и подумал, что она мертва или же спит; или что бесполезно звать нас, поскольку мы всё равно ничем не сможем ей помочь.
Капитан шумно выдохнул воздух.
- Послушайте, я знаю, что это всего лишь догадка. Но не беспочвенная. Мы должны знать, виновен ли Странник в смерти всех этих оани, и как мы можем защититься от него.
- Ну, мы знаем, что он не войдёт в инженерный отсек, - сказал Трип. – Так что здесь может разместиться довольно много народу. Но не думаю, чтобы тут хватило места на шестьдесят человек – разве что набьются, как сельди в бочку.
- Ему вредны варп-двигатели, - сказал Арчер. – Надо узнать, почему; тогда ты сможешь смастерить что-нибудь такое, что защитит всех – может, даже заставит его убраться с корабля.
Трип издал мрачный смешок.
- Запросто. Сварганю ещё один мини-варп-двигатель из запчастей, которых у меня навалом.
- Если понадобится, сваргань, - без тени шутки сказал Арчер и шагнул к ближайшему интеркому. – Арчер вызывает медотсек.
- Катлер слушает. – Голос у неё был вконец обессиленный.
Вы что, вообще никогда не спите, энсин? едва не спросил он, но на это не было времени. Вместо этого он сказал:
- Я хочу, чтобы все ваши пациенты были перенесены в инженерный отсек. Перенесите сюда кровати, системы поддержания жизнедеятельности – всё необходимое… но я хочу, чтобы они и вы некоторое время оставались здесь.
- Простите, сэр?
- Потом объясню. Это надо сделать срочно. Возьмите столько помощников, сколько вам понадобится. Конец связи. – Он обернулся к Трипу и Т'Пол.
- Не слишком ли вы торопите события, капитан? – спросила вулканка. – Мы даже не знаем, действительно ли Странник опасен.
- Именно это мы с вами сейчас и попытаемся выяснить, - сказал Арчер. – Вы мне понадобитесь в качестве переводчицы. Но прежде заглянем в оружейную.
Трип глянул на капитана.
- Вы вправду надеетесь, что ручной фазер остановит эту тварь, если она взбесится?
- Ты можешь придумать что-нибудь получше? – пожал плечами Арчер.
Не дрогнув ни единым мускулом и не меняя обычного невозмутимого тона, Т'Пол умудрилась выразить своё пренебрежение.
- Коммандер Такер прав, сэр. Если Странник и впрямь опасен, ручные фазеры, скорее всего, ничем нам не помогут. И вам нет никакой необходимости присутствовать при разговоре с ним, если вы считаете это опасным. Я вполне могу спросить его обо всём, что вы хотите знать. Я совершенно уверена, что он не причинит мне вреда.
Арчер вовсе не был в этом уверен, но согласился с предложением Т'Пол, потому что хотел тем временем заняться другими делами.
- Отлично, субкоммандер. Хотя прошу отметить, что я беспокоюсь за вашу безопасность и приказываю вам взять оружие.
- И я вынуждена отказаться выполнить этот приказ, капитан.
Арчер не мог по-настоящему сердиться на Т'Пол; как и Трип, он сильно сомневался, что ручной фазер спасёт вулканку, если Странник вздумает напасть на неё. Капитан мог лишь надеяться, что после того, как Странник лично общался с Т'Пол, он не захочет причинять ей вреда.
Т'Пол обнаружила Странника всё в той же лаборатории, где работала Хоши. Энергосущество маячило перед компьютером – не нуждаясь ни в экране, ни в терминале, оно впитывало информацию непосредственно из компьютера.
Войдя, Т'Пол приблизилась к Страннику и некоторое время стояла рядом – не произнося ни слова, не думая, ибо не хотела невольно передать что-либо из своего недавнего разговора с капитаном. Если Странник невиновен, совершенно незачем оскорблять его; если он виновен, не стоит давать ему знать о готовящихся мерах для защиты команды, тем более о подготовке ответного удара.
С минуту Странник продолжал работать с компьютером, ничем не показывая, что заметил присутствие вулканки. Т'Пол терпеливо ждала; затем её взгляд упал на опустевшее место Хоши, и она заметила нечто странное: легкое, похожее на след горелого пятнышко на терминале ввода данных. Она подошла поближе, провела по пятнышку пальцем, поднесла палец к глазам.
Пепел.
Она нажала на кнопку, чтобы вынуть диск. Когда же диск не появился, она заглянула в драйв и обнаружила чёрный слой пепла. Диск сгорел.
Т'Пол обернулась к энергосуществу – голубому, переливающемуся, безмолвному.
- Странник, вы знаете, что случилось с медицинскими данными оани?
Странник не ответил. Будь Т'Пол способной удивляться, она бы удивилась; самый очевидный вывод, к которому она могла прийти, учитывая невероятное, полнейшее уничтожение медицинских данных оани – что Хоши обнаружила какую-то информацию, допустить обнаружения которой Странник ни в коем случае не хотел.
А за этим выводом неизбежно следовал другой, ещё менее приятный: что Странник действительно был виновен в гибели оани и в странной болезни, поразившей троих из команды "Энтерпрайза".
Т'Пол не было страшно за себя; она ощущала лишь жгучий интерес, желание узнать правду прежде, чем умрёт. Если Странник предпочтёт убить её, самый факт её смерти послужит капитану подтверждением правильности его подозрений, поэтому она не станет ни о чём жалеть. Т'Пол вновь обратилась к Страннику.
- Хоши потеряла сознание здесь, в этой лаборатории. Вы не сообщили мне, что с ней что-то случилось. Есть ли какая-то причина, по которой вы этого не сделали?
Опять молчание.
- Любопытно, - продолжала Т'Пол, - что записи, которые мы доставили с Оана, теперь уничтожены. Это вы их уничтожили?
Вновь не получив ответа, она продолжала.
- У меня возникла теория, что вы питаетесь энергетическим полем, создаваемым телами гуманоидов. Это так?
Наконец, Странник заговорил.
Разумными гуманоидами я не питаюсь.
- Если вы не питаетесь разумными гуманоидами, - заинтересованно спросила Т'Пол, - то чем же вы тогда питаетесь?
Пауза, а затем Странник повторил:
Разумными гуманоидами я не питаюсь.
Неприятная догадка зародилась в мозгу Т'Пол – точь-в-точь как много лет назад, когда она поняла, что невольно убила ч'кария.
- Все живые гуманоиды, кроме клонов, искусственно созданных с медицинскими целями, разумны.
Это неверно. Например, те гуманоиды, среди которых вы предпочитаете находиться, разумными не являются.
- Ваше утверждение абсурдно. Вам стоит лишь установить ментальный контакт с ними, чтобы убедиться в наличии у них разума. Сам факт, что я могу общаться с ними, и что они могли построить этот корабль, служит достаточным доказательством из разумности.
Они не обладают разумом.
- На чём основан ваш вывод?
Я не могу общаться с ними. Их мозг недостаточно чувствителен к моим попыткам установить контакт. Следовательно, они не разумны. Вы, однако же, принадлежите к числу разумных гуманоидов. Ваш ум достаточно развит и достаточно чувствителен для невербальных контактов.
- И на основании этого вы считаете себя вправе убивать их, чтобы поддерживать свою жизнедеятельность?
Согласно информации, полученной мною из ваших компьютеров, ваша раса поедает растения. Считаете ли вы себя убийцами этих растений?
- Вы не можете приравнивать людей к растениям, - холодно возразила Т'Пол. – Растения не обладают той формой сознания, которую мы называем самосознанием. – Она помолчала секунду. – Говоря эволюционными терминами, между вулканцами и землянами очень немного различий.
Я не могу установить с землянами контакт.
- Несмотря на это, факт остаётся фактом: они обладают разумом. И они испытывают страдания, оттого что вы питаетесь их энергетическим полем. Они оплакивают смерти других людей. Полагаю, с оани вы также не могли установить контакта.
Странник не ответил.
- Значит, вы уничтожили целую цивилизацию миролюбивых разумных существ, - сказала Т'Пол. – Вы едва ли можете называть себя пацифистом.
Ваши принципы примитивны, ибо вы сами предпочитаете быть примитивной. Ваше сходство с землянами делают вас слепой к различиям между вами.
- Я вынуждена сказать вам, что ваши принципы делают вас слепым к причиняемому вами непоправимому вреду.
Мне не о чём с вами говорить. И внезапно, без единого движения Странник исчез – просто бесследно исчез.
Глядя на опустевшее место, где он только что стоял, Т'Пол вынуждена была признать, что её надежды не оправдались. Она надеялась, раз уж Странник утверждает, что не верит в насилие, с помощью логики убедить его найти другой источник пищи. Но как может она убедить его, что земляне – и денобулане, если уж на то пошло – обладают самосознанием, если Странник неспособен почувствовать наличия у них разума?
И как теперь, когда истина выплыла наружу, может она помешать Страннику уничтожить экипаж "Энтерпрайза"?
В инженерном отсеке энсин Катлер со своими помощниками на скорую руку соорудили импровизированную больничную палату. Трое больных – Флокс, Рид и Хоши – были уложены на трёх переносных койках. Но на корабле имелась лишь одна передвижная система поддержания жизнедеятельности; и с профессиональным бесстрастием, достойным начальника медицинской службы, Катлер решила подключить к ней Флокса, как самого тяжёлого из пациентов.
Каким-то чудом Хоши и Рид продолжали дышать самостоятельно – Катлер не могла с уверенностью сказать, не ухудшится ли их состояние без оборудования, имеющегося только в медотсеке.
Катлер сама с ног валилась от усталости, но исчезновение тела оани не выходило у неё из головы. Найти его так и не удалось. Арчер невольно задумался, не было ли это делом рук Странника.
- Пока всё, - сказал Арчер, когда пациенты были устроены на койках. – Можете быть свободны, энсин.
Такер отвёл её в дальний угол инженерного отсека, где она улеглась на пол, положив руку под голову, и мгновенно уснула. Арчер позавидовал ей. Сам он о сне мог только мечтать.
Подойдя к ближайшей компанели, капитан нажал на кнопку корабельного вещания.
- Говорит капитан…
Оглушительный треск помех не дал ему договорить. Скривившись, он поднёс было руки к ушам, но затем отключил связь и вновь включил её.
- Говорит…
Опять треск – на этот раз такой громкий, что Арчеру всё же пришлось заткнуть уши.
- А чёрт! – он оторвал одну руку от уха ровно настолько, чтобы нажать выключатель.
Этого хватило, чтобы привлечь внимание Трипа, сидевшего на корточках и поглощённого сканированием варп-двигателя с помощью сенсора, заново откалиброванного для точнейшего определение энергетических флуктуаций.
- Что там такое? – недовольно оглянулся инженер.
Арчер подозревал, что там такое, но не стал отвечать. Вместо этого он предпринял ещё одну попытку, выбрав на этот раз канал связи с мостиком.
- Арчер вызывает мостик.
Опять оглушительный треск. Капитан переключился на канал связи с медотсеком, но лишь вновь скривился от треска статических разрядов. Признав своё поражение, он нажал выключатель. Корабельная система связи вышла из строя.
- Совпадение? – мрачно поинтересовался Трип.
- Слишком уж вовремя для совпадения. Похоже, Т'Пол уже побеседовала с нашим приятелем. – Арчер не добавил "будем надеяться, что она вернётся благополучно" – он был совершенно уверен в обратном; и мысль о том, что Странник, обманувший Т'Пол, возможно, уже убил её или причинил ей серьёзный вред, вызвала у него дикую ярость.
- Капитан.
Обернувшись на голос, Арчер увидел, как один из тех, кто вызвался помогать Катлер – лейтенант из научного отдела – торопливо машет рукой, подзывая его.
Рядом на переносной койке Хоши Сато, моргая, недоумённо оглядывалась вокруг.
В следующий миг Арчер уже был возле неё, не в силах скрыть охватившей его радости.
- Хоши! Как вы себя чувствуете?
- Паршиво, - с трудом произнесла Хоши. – У меня что, бред, или мы действительно в инженерной?
- Нет, это не бред, - улыбнулся Арчер.
Хоши помолчала, припоминая, а затем лицо её исказилось страхом.
- О Боже – Странник! Капитан…
- Мы знаем, - успокаивающе сказал Арчер. – Это Странник убил оани. Похоже, он пытался убить и вас. Потому-то мы и в инженерной: очевидно, какие-то из энергетических флуктуаций, испускаемых варп-двигателями, для Странника губительны. Мы надеемся, что это послужит нам защитой. Учитывая то, что мы сейчас с вами разговариваем, я бы сказал, что это небезосновательное предположение.
- Нет, вы не понимаете! – Хоши была так возбуждена, что схватила капитана за руку. – Кано – та оани, тело которой мы взяли с собой с планеты. Странник использовал её тело – сделал так, чтобы оно двигалось. Я думаю, ему нужен был гуманоид, чтобы управлять компьютером.
Арчер почувствовал, что бледнеет.
- О Боже. А энсин Катлер говорила, что её тело исчезло из медотсека.
- Капитан, - с тем же лихорадочным возбуждением произнесла Хоши, - Странник использует его.
Капитан на миг закрыл глаза и покачал головой. Молчание длилось довольно долго. Наконец, Арчер сказал:
- Ладно, по крайней мере, теперь мы знаем, с чем имеем дело. И найдём способ с ним справиться.
Заслышав звук открывающихся дверей, оба разом оглянулись. Появилась совершенно невредимая Т'Пол, и несмотря на только что уяснённый ужас положения, Арчер не сдержал невольной улыбки.
- Т'Пол! Слава Богу, с вами всё в порядке!
Двери сомкнулись за вулканкой; остановившись, она окинула капитана подчёркнуто невозмутимым взглядом.
- Никакого божественного вмешательства, капитан. Причина в том, что Странник считает меня "разумной", и потому не желает причинять мне вред.
Она произнесла это совершенно бесстрастно; всё же Арчер уловил в этом якобы цитировании нотку юмора.
Трип, однако же, счёл себя оскорблённым. Оторвавшись от работы, он, всё ещё сидя на корточках, оглянулся на Т'Пол.
- То есть нас этот Странник таковыми не считает?
- Именно так, - невозмутимо отозвалась та. - Поскольку Странник не может установить контакт с землянами – или с оани – он считает себя в праве питаться от электрических импульсов ваших тел.
- Да он, никак, друг посла Совала, - саркастически произнёс Трип. – Я угадал? – и главный инженер вновь склонился над сканером.
- Оскорбляйте моего начальника сколько угодно, - отвечала Т'Пол. – Возможно, вас утешит, что Странник считает нас, вулканцев, "примитивными", находящимися на низшей ступени разумности. Потому он оставил мои объяснения без внимания.
- Я думаю, это он убил оани, - слабым голосом вмешалась Хоши. – Он нарочно уверил другого инопланетянина, шикеданина, что оани умирают от микроорганизма.
Заметив, что Хоши в сознании, Т'Пол чуть приподняла брови.
- Энсин Сато, - произнесла она. – Полагаю, Странник напал на вас из-за того, что вы узнали что-то… нежелательное для него.
Хоши кивнула.
- Так жаль. Оани были настолько миролюбивы, что не стали бы уничтожать даже вирус. Они без всяких вопросов приняли на веру то, что Странник сказал им, и умерли, не пытаясь выяснить, что их убивало. – Она покачала головой. – Можете представить себе такое… люди, готовые умереть, только чтобы не убить вирус? Допустить гибель своей цивилизации?
Т'Пол молча размышляла над услышанным.
- И даже хуже… Странник использует тело женщины-оани, которое мы взяли с собой на корабль. Она – оно – её тело появилось в лаборатории прежде, чем я потеряла сознание, и вводило команды в главный компьютер.
Т'Пол некоторое время молчала, затем неожиданно спросила напрямик:
- Энсин, а вы уверены, что это не была галлюцинация?
- Конечно же, уверена! – нахмурилась Хоши.
- Ладно, - вмешался Арчер. – Не хочу обрывать вас, Хоши. История оани – печальная история, и я собираюсь сделать всё, чтобы она не повторилась. Дело обстоит следующим образом: поскольку Страннику не по нутру инженерная, я хочу собрать здесь как можно больше людей прежде, чем он опять решит поесть. Проблема в том, что связь не действует. Я не могу ни с кем связаться. Думаю, это Странник сообразил, в чём дело, и блокирует связь.
- Мне уже лучше, - заявила Хоши, чему никто не поверил. Она с трудом села. – Я могу посмотреть, нельзя ли как-то наладить связь…
- Ложитесь. – Арчер произнёс это так повелительно, что Хоши немедленно подчинилась. – Т'Пол, если Странник действительно не тронет вас, я хочу, чтобы вы предупредили остальных. – Он помолчал. – Честно говоря, я вот чего боюсь: раз Странник знает, что мы знаем, что это он убивает, ничто не может помешать ему напасть на всех разом.
- Я не была бы так уверена в этом, - сказала Т'Пол. – Ведь ничто не мешало ему напасть на всех разом, как только он появился у нас на борту, так чтобы мы даже не поняли, что происходит. Однако лейтенант Рид, доктор Флокс и энсин Сато - все заболели в разное время.
- Но ведь и в медицинских записях указано, что оани не умерли всё сразу, - вставила Хоши. – Может, Странник не способен нападать на нескольких разом.
В нескольких ярдах от них Трип наконец выпрямился и, оторвавшись от сканера, взглянул на капитана.
- Я же говорил: может, он тогда наелся до отвала. Возможно, он может съесть лишь столько-то за одну кормёжку.
- Думаю, ты прав, - сказал Арчер. – И ещё я думаю, что нам с Т'Пол надо идти: кто-то должен предупредить остальных и сказать им, чтобы шли сюда – чем скорее, тем лучше.
- Всем здесь не поместиться, капитан, - предупредил Такер.
- Знаю, - кивнул Арчер. – Но так можно защитить половину – может, и больше. – Он обернулся к вулканке. – Идёмте.
IP
KriegEger
Участник
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Глава 8
Ровно за пятнадцать минут до начала вахты энсин Тревис Мейвезер шагнул из турболифта на мостик… и обнаружил неприятный сюрприз.
Мейвезер всегда приходил на мостик на четверть часа раньше, и ни разу не случилось, чтобы капитан Арчер уже не сидел в командном кресле, а субкоммандер Т'Пол не стояла поблизости за своим пультом.
Сегодня капитанское кресло было незанято, и за научной станцией также никого не было. Более того, на мостике вообще наличествовал лишь минимум персонала: энсин Катерина Боровская за штурвалом и энсин Ахмед аль Саид за пультом связи. Никто не стоял за тактической установкой, заменяя заболевшего лейтенанта Рида.
- Мейвезер! – воскликнула Боровская, произнося в почти – но не совсем – на русский манер. Выражение тревоги уступило место облегчению – она явно обрадовалась, увидев знакомое лицо. Катерина Боровская олицетворяла собою то, что Мейвезер считал истинно русским типом: каштановые волосы, светло-карие глаза и бледно-розоватая кожа, при которой легко краснеют. Вот и сейчас Катерина залилась румянцем при виде Мейвезера, считавшегося среди менее опытных членов экипажа этаким старым космическим волком.
- Где капитан? – спросил Мейвезер, кивая на пустое кресло.
- Его должна была заменить лейтенант Меир, - отозвался аль Саид. Энсин аль Саид был постарше Мейвезера и Боровской, лет тридцати с лишком, приветливый и немного застенчивый смуглый атлет. Он был по уши влюблён в Боровскую – что полагал сокровенной тайной, и о чём знали все на корабле, включая саму Катерину. – Но она так и не появилась.
- Ахмед пытался связаться с ней, - вставила Катерина, привычно беря инициативу в свои руки. – Канал открыт, но она не ответила. Он попробовал связаться с медотсеком – та же история. Никто не ответил. Тогда он попробовал канал в каюту капитана…
- Могу догадаться, - сказал Мейвезер.
- Ничего, - кивнула Боровская. – А теперь вообще треск на всех каналах. – Она помолчала и продолжала, не пытаясь скрыть разочарования. – Мы надеялись узнать у вас, всё ли в порядке с капитаном. Мы уже слышали о Хоши…
- Хоши? – вскинулся Мейвезер.
- Она заболела, - огорчённо сказала Боровская. – Извините, я не сообразила. Конечно, вы не могли знать… - Хоши и Боровская были дружны между собой; Хоши всегда поддразнивала Катерину, в совершенстве имитируя её русский акцент. Боровская при этом заливалась смехом и с силой хлопала Хоши по спине, отчего экзолингвист заходилась в притворном кашле. Мейвезер пару раз составил им партию в покер и знал, что не стоит блефовать, когда кто-то из них сидит за карточным столом.
Тревису уже было известно о болезни Рида – он получил инъекцию одним из последних; но вот теперь Хоши… Неожиданно пустой мостик показался ему зловещим, и он понял, почему Боровская и Саид так жаждут услышать хоть что-то о капитане. Не имея возможности связаться с кем-либо из остальных, нетрудно было вообразить самое худшее.
Мейвезер уже начинал воображать самое худшее.
- Идите, - велел он обоим. – Я заступаю на вахту. Кто-нибудь ещё обязательно придёт.
- Я останусь здесь. - Аль Саид произнёс эти слова обычным мягким, вежливым голосом, но в них слышалась железная твёрдость. – Пока не получу приказа от капитана.
- Я вполне могу приказать вам уйти, - сказал Мейвезер. – Вам нет смысла понапрасну напрягать свою иммунную систему. А раз связь всё равно не работает…
- Если связь не работает, я должен сделать всё возможное, чтобы она заработала, - хмуро сказал аль Саид. – Хотя я никогда не сталкивался ни с чем подобным на тренажёрах.
- Гремлины, - буркнул Мейвезер. – Добро пожаловать в космос.
- И потом, вы не можете мне приказывать. Мы равны по званию.
- Но я дольше служу здесь. – Мейвезер подумал, что мог бы настаивать на своей принадлежности к старшей команде, но сейчас это казалось бессмысленным, особенно при том, что связь действительно необходимо наладить.
- Боюсь, - прежним мягким тоном отвечал аль Саид, - это не имеет значения.
- Как хотите, - пожав плечами, Мейвезер подошёл к креслу рулевого и сделал знак Боровской уступить ему место за штурвалом. – Идите, энсин. Ваша вахта уж точно закончилась.
- Тогда я буду за тактической установкой. – Боровская поднялась. – По крайней мере, пока мы не узнаем, что происходит.
Мейвезер уже открыл было рот, чтобы возразить, но передумал. Он понимал. Во время ночной вахты на мостике всегда было меньше народу, но теперь, утром, мостик казался безлюдным и тихим до жути. Чего-то не хватало; они все чувствовали это, и Мейвезер понял, что будь он на месте Боровской, никто и ничто не заставило бы его уйти. Молча кивнув, он уселся в кресло… и тут же снова вскочил, оглушённый треском статических разрядов.
- Какого чёрта…
- Извините, - неловко произнёс Саид. - Всё время приходится уменьшать звук, когда я пробую разные каналы. Треск становится всё громче. – Он вздохнул. – Не пойму, что с оборудованием. Вот если бы Хоши…
Он не договорил, и Малкольм Рид запретил себе мысленно заканчивать фразу. Вместо этого Тревис сосредоточился на показаниях приборов. Двигатели мерно гудели, неся корабль сквозь пространство на головокружительной скорости варп 4. Курс семь-ноль-четыре-ноль должен привести их на планету Шикеда, где они смогут установить, вызвана ли болезнь, поразившая экипаж, радиацией или вирусом.
Что, разумеется, привело Мейвезер к мысли, что, возможно, он должен был заболеть вместо Хоши – хотя это казалось бессмысленным. Скорее уж он должен был заболеть вместо капитана; почему капитан, самый нужный человек на корабле, больше других подвергается опасности? Или вместо Рида. Или доктора Флокса – конечно же, им необходим доктор: в конце концов, речь идёт о массовом заболевании. Но всё равно: как ужасно несправедливо…
Станции Саида опять взорвалась оглушительным треском.
- Какого чёрта, - снова вырвалось у Мейвезера; но на этот раз восклицание не было вызвано шумом. Он привстал было, ударился о приборную панель, снова плюхнулся в кресло и остался сидеть, непонимающе уставившись на показания приборов.
На его глазах показания курса начали меняться: от семь-ноль-четыре-ноль к шесть-девять-пять-два, пять-семь-пять-ноль, четыре-восемь-пять-девять…
Мейвезер лихорадочно принялся нажимать кнопки. Никакого эффекта. Курс продолжал меняться. Пытаясь переключиться на ручное управление, он забегал пальцами по кнопкам ещё быстрее.
Рядом появилась Боровская и смотрела на показания приборов, не веря своим глазам.
-Что это?
- Мы меняем курс, - выдохнул Мейвезер. – Мы поворачиваемся вокруг своей оси. – Он двинул несколько тумблеров, переключился с ручного управления на компьютер, затем опять на ручное. Ничего не помогало. – Штурвал не слушается.
- Не может быть! - Стоя рядом, Боровская смотрела, как Мейвезер применяет все возможные меры, которым их только учили в Академии, и не могла придумать, что можно сделать. Курс тем временем продолжал меняться: три-два-семь-четыре, два-девять-девять-восемь…
Аль Саид оставил тщетные попытки наладить связь и, подойдя к ним, тоже стал следить за приборами.
- Но это невозможно! – воскликнула Боровская. – Как это может быть?
- Никак, - сказал Мейвезер. - Разве что кто-то изменил курс корабля, сумев отключить штурвальное управление – только зачем кому-то на "Энтерпрайзе" это делать?
Тут послышался звук открывающихся дверей; три энсина разом обернулись.
- Капитан Арчер! – одновременно воскликнули все трое. Мейвезер расплылся в улыбке. – Сэр, мы уж думали, что-то…
- Объяснения потом, - прервал Арчер. – Мы в опасности. Это всё Странник. Единственное безопасное место на корабле – инженерный отсек. Отправляйтесь туда немедленно. – Видя, что они колеблются, капитан добавил. – Это приказ!
- Сэр. – Не вставая, Мейвезер указал на пульт. – Я бы ушёл, но корабль перестал слушаться штурвала. Мы отклонились от курса почти на… - он бросил взгляд на приборы. – Сто восемьдесят градусов, сэр.
Не теряя времени, Арчер буквально бросился к консоли и взглянул на приборы как раз в тот момент, когда курс достиг ноль-ноль-ноль-ноль и больше не менялся.
- К Земле, - чуть слышно сказал Мейвезер. – Мы летим к Земле.
- Странник. – Арчер произнёс это с непонятной энсину злобой. – Оставьте это, энсин. Отправляйтесь все трое в инженерный отсек и не покидайте его, пока я не разрешу. Живо!
Ничего не оставалось, как повиноваться. Мейвезер вышел, взглянув напоследок на экран, по которому с головокружительной быстротой проносились звёзды.
- Лейтенант Меир? – позвал Арчер.
Капитан переходил от каюты к каюте, направляя их обитателей в инженерный отсек. Т'Пол взяла на себя персонал научного и кухонного отделов. Один из офицеров согласился заскочить по дороге в каюту капитана и прихватить Портоса. Пока что всё шло даже быстрее, чем Арчер рассчитывал – хотя сознание, что Странник теперь управляет кораблём, приводило капитана в ярость.
Мы не оани, твёрдо сказал себе Арчер. Мы не те гуманоиды, с которыми Странник имел дело до сих пор – мы будем бороться за свою жизнь, и мы отстоим её.
Свободные от вахты офицеры, находившиеся в своих каютах, откликались на входной сигнал тотчас же, даже те, что обычно в это время спали – из-за Странника каждый был начеку. Но Меир не откликнулась – а упомянутый Мейвезером факт, что она не явилась на вахту, заставил Арчера без малейших колебаний отключить дверной замок.
Опасения капитана оправдались. Лейтенант Меир лежала на койке, сложив на груди руки. Светлые волосы, обычно стянутые в узел, теперь разметались, придавая ей сходство со спящей принцессой из сказки. Арчер тотчас шагнул к ней, склонился, чтобы взять её на руки. Только бы донести её в инженерную. Там Странник не сможет причинить ей вреда. Может, она даже придёт в себя, как Хоши…
Он обхватил её одной рукой за плечи, а другую подсунул под колени, стал поднимать, затем остановился и присмотрелся повнимательнее. Голова ей скатилась набок; черты лица застыли. С виду она была просто без сознания, но какой-то первобытный инстинкт подсказал Арчеру, что что-то не так. Он приложил два пальца к её шее, туда, где находится сонная артерия.
Её кожа была в этом месте чуть – самую малость – прохладной.
Никакого пульса. Арчер отнял пальцы, снова приложил, к другой точке, и ещё к одной, и ещё…
Сердце лейтенанта Меир не билось.
Арчер опустил её на койку и на миг – лишь на миг – позволил себе опуститься на пол. Он скрипнул зубами, из горла вырвался звук, похожий на рычание.
- Мерзавец! Подонок!
Он вспомнил про мёртвого оани в больнице – оани с лицом, искажённым яростью.
Как это могло случиться? До сих пор никто из заболевших на корабле не умирал. Он вспомнил слова Трипа. Может, он тогда наелся до отвала.
Потом он подумал о пришедшей в сознание Хоши, и тут до него дошло: Странник ведь больше не может тянуть энергию ни из неё, ни из Рида, ни из Флокса.
- Скотина, - прошептал он, рывком поднялся и выбежал из каюты. Надо было предупредить остальных, сказать, чтобы немедленно шли в инженерную. Но прежде чем уйти, он мысленно дал Меир слово, что вернётся.
- Состояние стабилизировалось, коммандер. Похоже, он приходит…
Приглушённый женский голос показался знакомым. Малкольм Рид открыл глаза. Чувствовал он себя, как много лет назад, когда мальчишкой стянул из домашнего бара своих родителей бутылку джина, а потом впервые испытал похмелье.
Прямо над ним склонилось лицо коммандера Трипа Такера.
- Так и есть, - простонал Рид и приложил руку ко лбу. – Я умер и угодил в ад.
- Как же, размечтался, - отозвался Трип со своим тягучим южным акцентом, при звуках которого Риду представились гласные, скользящие по гладкой, покрытой толстым слоем масла наклонной поверхности. Такер широко улыбался, явно донельзя чем-то довольный. Всё ещё чувствующий слабость Рид не сразу сообразил, что Такер доволен тем, что видит его. – Боюсь, тебе придётся ещё некоторое время пребывать в нашем обществе. А твоя земля в Аргентине по-прежнему во владении твоей семьи.
- Я был… - Рид сел на кровати и энергично потёр лоб, словно пытаясь подхлестнуть память. – Я был в медотсеке. Делал инъекции. Я что, потерял сознание?
Рядом с Такером стояла улыбающаяся Хоши с Портосом на руках.
- Именно. Точно так же, как и доктор Флокс – кстати, его состояние улучшается, он скоро придёт в себя. И точно так же, как я. Но теперь с вами всё в порядке.
Рид наконец-то нашёл в себе силы улыбнуться в ответ.
- Значит, это… не была лучевая болезнь? Инфекция – и теперь вы нашли лечение?
- Ни то, ни другое, - отвечал Такер. Он и Хоши обменялись понимающими, мрачными взглядами. – Странник.
Рид отшатнулся.
- Так я и знал!
- Было бы лучше, если бы ты поделился своими знаниями несколько раньше, - заметил Трип. Он хотел добавить ещё что-то, но тут Рид стал замечать окружающее.
- О Боже, - перебил он. – Как я попал в инженерную? – Он огляделся вокруг. Флокс действительно лежал на соседней койке в нескольких футах от него, всё ещё без сознания, подключённый к переносной системе жизнеобеспечения, которая была прислонена к ближайшей переборке. Что ещё удивительнее, вокруг находились, кто стоя, кто сидя, несколько офицеров из различных подразделений. Они негромко переговаривались. Вид у них был беспокойный, словно они не знали, куда себя деть. Двери то и дело закрывались и открывались по мере того, как входили всё новые люди.
- Похоже, Страннику не нравится инженерная, - сообщила Хоши.
Трип кивнул.
- Как раз об этом я и хочу с тобой поговорить. Пока что единственная наша защита – сидеть здесь… Необходимо выяснить, что именно мешает Страннику войти сюда, и усилить это что-то, нацелить…
- И разнести эту тварь в клочья, - договорил Рид. – Он потёр лоб. Головная боль не проходила. – С твоего разрешения, я первый доброволец. – Он осторожно спустил ноги на пол.
- Не так рьяно. – Трип поддержал Рида за локоть, когда тот встал. Рид поморщился; металлический пол оказался неожиданно холодным.
- Никто не захватил мои ботинки?
Медсестра, склонившаяся над Флоксом, обернулась.
- Боюсь, они остались в медотсеке, лейтенант.
Рид недовольно нахмурился. В этот момент Т'Пол шагнула сзади и встала рядом – так бесшумно и быстро, что он невольно отшатнулся и едва не потерял равновесие.
- Прошу прощения, лейтенант, - произнесла вулканка обычным бесцветным тоном. – Я не хотела напугать вас. – Она обратилась к Трипу. – Коммандер Такер, как вы сами можете судить по количеству собравшихся, очень скоро мы очутимся перед выбором. Я передала персоналу порученных мне отделов приказ собраться в инженерном отсеке и полагаю, что капитан уже тоже всех известил.
- Я понимаю, что вы имеете в виду, - сказал Трип. С тех пор, что Рид пришёл в себя, народу в инженерной заметно прибавилось, и двери то и дело открывались, впуская входящих. Очень скоро в инженерной даже стоять будет негде.
- Когда отсек не сможет больше вмещать людей, нам придётся вызвать добровольцев, готовых оставаться снаружи. Разумеется, я могу находиться снаружи без риска для себя. Однако же, ключевой персонал – вы, мистер Рид, капитан, доктор Флокс – должен оставаться здесь.
Она устремила взгляд на бигля на руках Хоши.
- О нет, вы не… сэр, - сказала Хоши. – Я лучше сама выйду, чем выпущу Портоса.
- Хорошо быть собакой в наш гуманный век, - вздохнул Рид.
- Могу точно сказать, что случится, если вы обратитесь к экипажу, - заявил Трип вулканке. – Обратитесь к добровольцам – и каждый вызовется.
Т'Пол умудрилась выразить скептицизм, лишь чуть заметно подняв брови.
- Будем тянуть жребий, - сказал Трип.
- Но это же значит положиться на случай, - заметила Т'Пол.
- Именно, субкоммандер. – Глянув на двери, Трип чуть нахмурился. – Или можем подождать капитана – пусть сам решает. Странно, что его так долго нет.
Как раз тогда, когда Трип удивился долгому отсутствию капитана, Арчер обнаружил последнего из тех, кого хотел предупредить, молодого энсина, без сознания на полу его каюты. Быстрый осмотр показал замедление пульса и дыхания. Страннику снова захотелось есть - и мысль об этом, в сочетании с яростью, вызванной смертью лейтенанта Меир, заставила капитана забыть об усталости. С неожиданной для самого себя лёгкостью он опустился на одно колено, взвалил энсина себе на спину и выпрямился.
- Этого ты не получишь, - сказал Арчер, обращаясь к врагу, которого здесь уже не было.
Он шагнул из каюты. Залитый искусственным дневным светом коридор выглядел ободряюще пустым; команда всерьёз восприняла указание своего капитана. Арчер мог только надеяться, что все они благополучно добрались до инженерного отсека, и что Т'Пол тоже удалось предупредить всех.
Он подумал, не потому ли потерял сознание несчастный энсин, что кто-то ещё в инженерной – Рид или Флокс – пришёл в себя, и Страннику пришлось искать новый источник пищи.
Арчер задыхался под тяжестью бесчувственного энсина. Опасаясь, что Странник нападёт в любой момент, капитан хотел бегом броситься к турболифту, но оказалось, что он может двигаться лишь медленной трусцой. После того, как он доставит энсина в инженерную, Арчер собирался вернуться за телом Меир – если только его присутствие в инженерной не понадобиться для чего-то важного, чего-то такого, что сможет уничтожить Странника. Ему казалось несправедливым оставить её вот так в каюте; он хотел, чтобы её тело было помещено с контейнер в медотсеке; чтобы его потом можно было доставить родным или же похоронить в космосе.
Он был уже у самого турболифта. Ещё немного…
Но когда капитан вплотную приблизился к дверям турболифта, их цвет из белого стал сине-зелёным, воздух перед ними сгустился и замерцал, перекатываясь, как морские волны…
- Странник, - произнёс Арчер со жгучей ненавистью. – Убирайся!
Разумеется, его слова не возымели никакого действия; продолжая мерцать и переливаться, существо всё увеличивалось, пока не загородило собою весь коридор. Путь вперёд был отрезан.
Но захлестнувшая Арчера ярость не позволила отступить. Опустившись на одно колено, он осторожно положил энсина на пол.
Пришло время выяснить, правду ли говорил Странник, утверждая, что касаться его опасно для людей. В конце концов, никто до сих пор не пытался к нему прикоснуться, чтобы проверить правдивость его слов. Сам Странник, атакуя новую жертву, избегал непосредственного контакта с ней. Едва появившись на корабле, он немедленно заявил, что касаться его нельзя.
Может, дело в том, что ему требуется строго ограниченное количество энергии? Что будет, если энергии окажется слишком много?
Арчер выпрямился, глубоко вдохнул и бросился на Странника.
Едва он очутился внутри энергетического поля, корабль словно растворился, и всё вокруг стало ослепительно яркого сине-зелёного цвета. Каждый волосок на теле Арчера поднялся вертикально; кожа на руках, ногах и спине покрылась пупырышками. А затем его ослепило – не тьмой, а светом, белым сиянием, взорвавшимся в его мозгу. Он чувствовал, что стремительный поток увлекает его – поток электричества и воды; этот поток нёс и кружил, кружил его – всё быстрее и быстрее, пока чувство окружающего не покинуло его, и он закричал…
Оглушительный удар грома. Арчера отшвырнуло, и он упал навзничь, ударившись головой об пол с такой силой, что боль была мгновенной яркой, горячей вспышкой.
Затем наступила тьма.
IP
KriegEger
Участник
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Глава 9
Чарльз "Трип" Такер был не из тех, с кем трудно ладить. Он отличался добродушием, не изменявшим ему даже в минуты напряжения и усталости; но при нынешнем положении дел его добродушие подверглось серьёзному испытанию. Народу в инженерную набилось, как сельдей в бочке; от большого скопления тел сделалось душно, и по лицу Трипа градом катился пот. С десяток человек сидели за закрытой дверью в коридоре, в ожидании своей очереди на пребывание в укрытии. Т'Пол, со своей целеустремлённостью (и явным равнодушием к взглядам землян на необходимое жизненное пространство), умудрилась втиснуть в инженерную больше народа, чем Трип считал возможным. Отдавая ей должное, Такер, тем не менее, остро жаждал вытянуться во весь рост. Ему необходимо было спокойно подумать, в то время как окружающая обстановка отнюдь не способствовала ясности мысли.
Стремясь разогнать напряжение и хоть как-то скрасить томительное ожидание, окружающие болтали без умолку. Обрывки разговоров долетали и с верхней палубы, где люди едва ли не висели на поручнях. Трип привык к тишине, к ровному гудению своих двигателей; и такое скопление народа на столь маленьком пространстве выводило его из себя. Доктор Флокс, уже в сознании и на ногах, беспрерывно рассуждал о природе Странника и его воздействии на денобулан и землян с энтузиазмом, действовавшим Трипу на нервы.
Стоя – сидеть не было места – за ближайшей компьютерной консолью, Мейвезер обернулся к стоявшей рядом Т'Пол. Оба они находились буквально на расстоянии вытянутой руки от Трипа и Рида, так что Трип просто не мог не прислушаться к их разговору.
- Корабль просто не реагирует, субкоммандер. Мы продолжаем держать курс на Землю, что бы я ни перепробовал.
- У меня то же самое, - откликнулась Хоши от ближайшей компанели. – Все частоты связи забиты.
В отсутствие Арчера обязанности капитана легли на плечи Т'Пол; ей докладывали о состоянии корабля; и она же следила, чтобы находящиеся в инженерной регулярно сменяли тех, кто оставался в коридоре.
- Продолжайте, - приказала Т'Пол обоим.
Малкольм Рид хмуро глянул на сканер у себя в руке, затем перевёл взгляд на Такера.
- Энергетические флуктуации и тончайшая пыль – вот что такое этот Странник. Ума не приложу, почему он должен бояться инженерной. Блокировка у двигателей достаточная, чтобы радиация от них не повредила нам - как же она может повредить тому, кто целиком состоит из радиации… - Он прищёлкнул языком.
- Прекрати говорить то, что и так ясно, - оборвал Трип с такой резкостью, что Рид отстранился и в некотором удивлении приподнял брови.
- Я тут не виноват, коммандер.
- Знаю, - прорычал Трип. – Но должно быть что-то такое, что наши приборы не в состоянии уловить.
Услышавшая их разговор Т'Пол – ещё бы не услышать, с её-то ушами, подумал Трип – обернулась.
- Уверяю вас, я совершенно точно помню все показания наших сканеров в тот момент, когда мы впервые столкнулись со Странником.
Разумеется, до этой информации – и до самих компьютеров – было теперь не добраться, поскольку Странник достаточно освоился с кораблём, чтобы совершенно отрезать им доступ к управлению и компьютером и оставить их без связи. Счастье ещё, что он не любит варпа, а деваться было бы совсем некуда.
Т'Пол совершенно точно привела по памяти показания сенсоров о составе Странника: различные виды излучения, в большинстве своём безвредные; а также многочисленные энергетические флуктуации, по большей части электромагнитные импульсы.
- Не сомневаюсь, что вы правы, субкоммандер, - сказал Трип. – Но у меня есть предложение.
Т'Пол выжидающе склонила голову.
- Мы пытаемся сконструировать некое устройство, способное нарушить физическую сущность Странника. Я спрашиваю: зачем изобретать велосипед? Почему бы не взять банальный фазер, поставить на смертельный заряд и пальнуть по нему в упор? – Трип не предложил поставить фазер на оглушение, ибо такой заряд был рассчитан на то, чтобы вызвать потерю сознания у гуманоидов. На существо, целиком состоящее из энергии, он, скорее всего, не окажет никакого воздействия.
- Нет, - тоном окончательного решения Т'Пол.
- Почему? – настойчиво спросил Трип.
- Заряд фазера разрушает живые клетки. Не вижу, как он может воздействовать на излучение.
- Он может нарушить ритм электромагнитных импульсов. Даже если это не убьёт Странника, то может повредить ему настолько, что он хотя бы ослабеет. Во всяком случае, попробовать стоит.
- Нет, коммандер. Надеюсь, я выразилась достаточно ясно: ваша с лейтенантом Ридом задача – сконструировать устройство, способное защитить нас от Странника, а не убить его.
- Послушайте, вам не придётся ничего делать. Грязную работу я беру на себя. Мы оба знаем, что никакой заряд из фазера его, скорее всего, не убьёт. Кроме того – капитан что-то долго не возвращается. Мы оба знаем, что слишком долго. Кто-то должен идти искать его.
- Длительное отсутствие капитана – вопрос отдельный, - заявила Т'Пол. – И поскольку Странник не станет причинять мне вреда, логично будет, если искать капитана пойду я. И я уверена, что существует более мирное решение проблемы, чем попытка убить Странника из фазера. – Пауза. – Продолжайте работу, вы и лейтенант Рид. Я иду искать капитана.
И не тратя больше слов, она вышла из отсека. Трип и Рид проводили её взглядами.
- Храбрая женщина, - произнёс Рид с восхищением.
- А, - пренебрежительно отозвался Трип, - просто этот монстр питает к ней слабость, потому что она, видите ли, "разумнее" нас. Так что её он не тронет. – Трип мог только надеяться, что вид у него при этом такой же уверенный, как голос. Он раздражённо глянул на сканер в руках Рида. – Ну, что теперь будем выискивать? Двигатели не дают никакой хоть сколько-нибудь заметной радиации, ни вибрации, ни…
- Прошу прощения, - оживлённо вмешался Флокс – слишком оживлённо, подумал Трип, для сложившейся ситуации, которую денобуланин склонен был рассматривать скорее как увлекательное приключение, нежели как смертельную опасность. – Я тут прикидывал, чем питается этот Странник…
- Я слышал.
- И у меня есть гипотеза: электричество.
- Электричество? – От неожиданности Трип даже моргнул. Электричество казалось таким примитивным… к тому же то незначительное электричество, которое давали его двигатели, не испугало бы и мышь, не говоря уже о том, чтобы представлять опасность для столь сильного существа, как Странник.
- Видите ли, все живые существа – то есть, большинство живых существ, в особенности гуманоиды – генерируют электромагнитное поле. Очень слабое, конечно… едва уловимое. Но я вспомнил показания приборов при осмотре умерших оани… у всех было незначительное нарушение электролита. Причин тому могло быть много… но это не могло не повлиять на их электрические цепи, если можно так выразиться.
- Электрические цепи, - повторил Трип. Услышанное было для него неожиданностью; всё его знание зоологии ограничивалось программой первого кода колледжа. Анатомию он и вовсе обошёл стороной, ибо основной дисциплиной избрал инженерное дело. Слова Флокса показались ему нелепыми.
- Взять хоть сердцебиение, - продолжал Флокс. – Его ритм регулируется химическими процессами в организме, дающими электрический эффект. В своё время земляне даже использовали электричество, чтобы запустить остановившееся сердце или регулировать аритмический пульс.
- Правда? – живо заинтересовался Рид. – Но люди ведь не дают достаточно электричества…
- Что верно, то верно, - подтвердил Флокс. – Человеческое электрическое поле очень слабое; чтобы уловить его, наши сенсоры должны быть отрегулированы на максимальную чувствительность. Но оно существует, это поле. И так как Странник, насколько я уловил из вашего с коммандером Такером разговора, частично состоит из электромагнитных импульсов, у меня невольно возникла мысль, нет ли здесь связи.
- Выходит, Странник подзаряжается от электромагнитного поля, генерируемого человеческим организмом… - задумчиво произнёс Трип.
- Это всего лишь предположение, - сказал Флокс. – Я могу и ошибаться.
Не отвечая, Трип потянулся за сканером Рида.
- Дай-ка. – Он поколдовал над кнопками, засёк показания. – Верно. Сканер показывает электромагнитное поле, очень слабое.
- Может, это от нас, - предположил Рид. – Или от всех людей вокруг.
- Подожди. – Трип стал отходить, пока не остановился рядом с двигателями.
- Есть что-нибудь? – нетерпеливо спросил Рид.
- Возможно. – Трип чуть повысил голос на последнем слоге. – Ну-ка, проведём маленький опыт. – Он протолкался сквозь толпу к дверям, глубоко вдохнул и шагнул наружу.
За дверьми вдоль коридора люди сидели на полу, прислонившись к стенам. При виде Трипа головы разом повернулись.
- Что, нас сменяют? – спросил один из сидящих.
- Нет, - ответил Трип, не отрывая взгляда от сканера. – Так, маленький эксперимент. Чем дальше он отходил от инженерной, тем слабее становилось электромагнитное поле – и тем шире его улыбка.
Он повернулся на пятках и с улыбкой вернулся в инженерную.
Флокс и Рид ждали его с выражением тревоги и надежды.
- Думаю, мы на что-то напали, - сказал Трип.
Капитан.
Капитан Арчер, вы меня слышите?
Первое, что ощутил Арчер, очнувшись, было что-то холодное и твёрдое под щекой. Металлический пол. Он лежал лицом вниз в коридоре. Голова и всё тело болели нестерпимо – будто кто-то долго колотил им об стену. При мысли об этом он вспомнил своё столкновение со Странником и подумал, что его и вправду вполне могли врезать о переборку.
Он попытался перекатиться на бок – и невольно вскрикнул от пронзительной боли в левом плече. Похоже, вывих.
- Капитан. – Ровный по обыкновению, успокаивающий голос Т'Пол донёсся до Арчера сквозь боль и растерянность. Лёжа на боку, боясь шевельнуться, чтобы не потревожить плечо, он искоса глянул на склонившуюся над ним вулканку. Невозмутимое выражение её лица ободрило его. – Позвольте, я помогу вам подняться. У вас, видимо, вывихнуто плечо.
- Позволяю, - с усилием произнёс Арчер. – Сам я сейчас и шагу сделать неспособен. - Не двигаясь, он смотрел, как Т'Пол наклонилась ближе – настолько близко, что он ощутил тепло её тела, непривычно сильное для землянина, и слабый запах, напоминающий о хвое и апельсинах. Тонкие, неожиданно сильные руки обхватили его и быстро, но бережно подняли и поставили на ноги. Даже так боль была нестерпимой; капитан не смог сдержать вскрика.
Убедившись, что Арчер в силах стоять сам, Т'Пол отпустила его, шагнула назад и окинула внимательным взглядом.
- Капитан, полагаю, у вас может быть черепная гематома.
- Что? – переспросил Арчер, еле ворочая языком.
- Думаю, общеупотребительный термин – сотрясение мозга.
- Охотно верю. – Арчер взглянул на себя. Ладони немилосердно жгло, и быстрый взгляд показал, что кожа на них действительно сильно покраснела. Даже лицо, спину и руки саднило, словно и они были обожжены.
- У меня вышло небольшая стычка со Странником. – Он осторожно провёл ладонью по волосам и обнаружил, что они стоят дыбом, как от статического электричества. – Я в буквальном смысле прикоснулся к нему. Чувство было такое, как будто меня ударило молнией.
- Странник по-прежнему здесь, сэр. Выйдя из лифта, я обнаружила его рядом с вами…. И по всем признакам, он не намерен пропустить нас к лифту.
Проследив за её взглядом, Арчер обнаружил Странника на прежнем месте - заполнившим коридор от стены до стены и преграждающим путь к лифту. Но всё же существо неуловимо изменилось: оно потемнело, приобрело сапфировый цвет; энергетические потоки переливались быстрее, чем прежде; форма его заметно утратила правильность.
- Значит, тебе это тоже пришлось не по вкусу, да? – обратился к нему Арчер. Впрочем, мысль эта явилась для капитана довольно слабым утешением; Арчер почти ожидал, что для Странника это окажется смертельным, и таким образом, удастся спасти энсину жизнь.
- Он действительно стал выглядеть иначе, - подтвердила Т'Пол.
Позади них энсин всё ещё лежал без сознания там, где его уложил капитан. С рукой, повисшей, как плеть, Арчер медленно двинулся к нему. Т'Пол также заторопилась к энсину, склонилась над ним и коснулась шеи, нащупывая пульс.
- Пульс замедленный, но ровный, - сообщила она.
Арчер вздохнул с облегчением, а затем перевёл взгляд на безмолвную угрозу, застывшую между ними и лифтом.
Т'Пол угадала его мысли. Выпрямившись, она сказала:
- Снова броситься на него будет неразумно, сэр – это лишь приведёт к новым травмам. Возможно, мне удастся договориться с ним.
- Что, ж, попробуйте. – Арчер даже не стал скрывать скептицизма.
Приблизившись к энергетическому столбу, Т'Пол громко заговорила.
- Странник. Прошу вас, отойдите и дайте нам с капитаном возможность доставить пострадавшего энсина в инженерный отсек.
Энергетический столб чуть потемнел; после короткой паузы Т'Пол обернулась к капитану.
- Странник отказывается, сэр. Он говорит, что имеет право бороться за своё существование.
- То есть добывать себе из нас пропитание, вы хотите сказать. – Арчер криво улыбнулся. – Чует, что может остаться без обеда теперь, когда все перешли в инженерную.
- Я не думаю, что он намеренно станет причинять мне вред, капитан, - немного поколебавшись, произнесла Т'Пол. – Я могла бы попробовать пробраться к лифту, неся вас обоих…
В этот миг Странник явно "сказал" её что-то, ибо, оборвав себя на середине фразы, она обернулась к нему, словно прислушиваясь. После короткой паузы она сухо сообщила капитану.
- Видимо, Странник действительно не причинит мне вреда – но он не станет удерживать меня от того, чтобы я причинила вред себе и землянам – вам – если я попытаюсь приблизиться к нему. Он предупреждает, что не двинется с места и не пропустит нас к лифту.
- Что ж, попытаемся обойти его. Если до лифта не добраться, поищем другой путь.
Кивнув, Т'Пол подняла энсина и направилась вслед за капитаном к входу в ближайший аварийный тоннель – но Странник, мгновенно переместившись, очутился перед ними, вновь преградив им путь.
- Ладно, - сказал Арчер. – Может, все пути в инженерную и вправду отрезаны. Но кто сказал, что мы не можем пойти куда-нибудь ещё? – С этими словами он двинулся в противоположном направлении, дёргаясь от боли, пронзавшей при каждом шаге плечо и руку. Капитан направлялся к аварийному тоннелю, из которого открывался один-единственный выход: на уровень F, где находились торпедный отсек и оружейная.
- Что вы задумали, капитан? – недоумённо спросила Т'Пол.
Арчер знал, что ответ повлечёт возражения, выслушивать которые у него не было ни малейшего желания. Поэтому он лишь сказал уклончиво:
- Просто считайте это приказом, субкоммандер.
Не сказав больше ни слова, Т'Пол последовала за капитаном. Она скользнула в тоннель первой, легко перекинув энсина через плечо, и так же легко стала спускаться.
Для Арчера спуск оказался тяжёлым и опасным. Имея возможность действовать лишь одной рукой, он чувствовал себя кадетом на полосе препятствий. Всякий раз, отпуская поручень и тотчас хватаясь за другой, он на миг оставался без всякой опоры. Левая рука висела, как плеть, острые токи боли шли от позвоночника сквозь плечо до самых кончиков пальцев, заставляя его судорожно втягивать воздух сквозь стиснутые зубы.
Каким-то образом он умудрился благополучно завершить спуск и очутился в оружейной, где Т'Пол, даже не запыхавшаяся, уже ждала его. Арчер тотчас направился к стойке с фазерными винтовками и взял одну здоровой рукой.
Т'Пол молча смотрела на него.
- Не беспокойтесь, я не требую, чтобы вы тоже взяли оружие, - сказал Арчер. Неуклюже, действуя одной рукой, он отрегулировал мощность, а затем поднял винтовку, чтобы проверить, может ли целиться. Не слишком удобно, но сойдёт.
- Капитан, - серьёзно заговорила Т'Пол, - Странник не похож ни на одну из форм жизни, обнаруженных нами до сих пор. Его уничтожение будет равносильно преступлению, совершённому им против оани – геноциду.
- Вы предпочитаете, чтобы он уничтожил всех на корабле – а потом и на Земле?
- Нет. Однако, я уверена, что существует третий путь.
- Послушайте, я хочу его убить ничуть не больше, чем вы. Сильно сомневаюсь, что выстрел из такой винтовки убьёт его – я только надеюсь, что он лишит его возможности передвигаться. Но если это всё-таки окажется для него смертельным – что ж, я готов рискнуть. – Он двинулся из оружейной к турболифту, и Т'Пол, по-прежнему неся энсина, последовала за ним.
Как Арчер и предполагал, Странник ждал их перед турболифтом F-палубы.
Вид его пробудил у Арчера чувства, не имеющие ничего общего с гуманизмом. Он поднял винтовку, положил приклад на плечо.
- Что ж, Странник, я пришёлся тебе не по вкусу. Посмотрим, как тебе понравится вот это.
Острый луч пронзил воздух… и, как и опасался Арчер, прошёл сквозь энергетический сгусток без малейшего эффекта – точно так же, как прошёл бы сквозь любое радиационное или электромагнитное поле.
Луч ударил в переборку за спиной Странника, расплавил обшивку и обнажил скрытые под ней провода.
Посыпались искры. Послышался треск.
Вырвавшийся из повреждённого осветительного провода бело-голубой луч задел сгусток энергии. Странник дёрнулся, выпятился в одном направлении, точно гигантская амёба и окрасился в ярко-синий цвет – столь яркий, что Арчер инстинктивно зажмурился.
- Капитан, - сказала Т'Пол, - полагаю, мы можем попытаться пройти к лифту.
Они вошли в лифт, а за их спинами продолжал судорожно пульсировать Странник.
- Коммандер! – голос Хоши перекрыл шум голосов в заполненной людьми инженерной. – Есть канал!
Трип поднял голову от устройства, над которым работал вместе с Ридом. Устройство это было на удивление простым – таким простым и устаревшим, что они с превеликим трудом отыскали необходимые детали. То был маленький электрогенератор.
Слова Хоши вселили в Трипа надежду; он здорово тревожился за капитана, а теперь ещё и за Т'Пол. Слишком долго их не было, и не приходилось сомневаться, что им пришлось столкнуться со Странником… Но услышав, что у них есть связь, Трип улыбнулся. Инстинкт подсказал ему, что Джонатан Арчер жив, и что он задаёт Страннику жару.
- Немедленно свяжитесь с командованием, - радостно приказал он, выпрямляясь. – Доложите им обстановку.
- Есть, сэр.
Для Арчера, раздираемого мучением и надеждой, путь до D-палубы длился бесконечно долго – следствие, несомненно, стреляющей боли в плече и руке и желания поскорее очутиться в безопасном укрытии инженерной. Рядом, держа энсина, который был на несколько дюймов выше её самой, стояла Т'Пол – легко и прямо, словно на руках у неё был всего лишь младенец.
Наконец, турболифт остановился, и двери открылись на D-палубу, к огромному облегчению Арчера; он почти ожидал, что Странник придёт в себя и остановит их прежде, чем лифт достигнет цели. Но теперь от инженерной их отделял лишь коридор. Арчер торопливо шагнул из лифта, прижимая к боку вывихнутую руку и стиснув зубы; Т'Пол не отставала ни на шаг.
Но не прошли они и трети коридора, как Арчер остановился, как вкопанный, завидев зрелище, которое его затуманенное болью сознание поначалу отказалось воспринимать.
Из бокового коридора появилась лейтенант Меир в помятой форме, с разметавшимися в беспорядке светлыми волосами. Завидев их, она обернулась.
Арчер утратил дар речи. В первый миг его охватила радость: он ошибся, лейтенант Меир не умерла, она просто была без сознания и вот теперь пришла в себя…
Но радость тут же угасла. Что-то глубоко неестественное было в движениях женщины; что-то марионеточное…
Т'Пол заговорила, прикрывая, как и надлежит субкоммандеру, замешательство капитана.
- Лейтенант, - тоном приказа произнесла она, - сейчас же идите в инженерную.
Широко раскрытые глаза Меир были устремлены на Арчера и Т'Пол, но, казалось, не видели их. Рука её потянулась к поясу.
На поясе был фазер.
Схватив Т'Пол за плечо здоровой рукой, Арчер толкнул её с её ношей вниз за миг до того, как Меир выстрелила, и тотчас бросился на пол сам; всплеск адреналина заглушил боль до пределов терпимого.
- Меир умерла, - выдохнул он лежащей рядом вулканке. – Хоши права – ей не показалось. Странник каким-то образом заставляет тела умерших двигаться.
Луч фазера прошёл над головами лежащих, ударил в переборку. Запахло горелым.
- Это нападение нелогично. – Т'Пол лежала на животе, прижав ладони к полу. Всегда безупречно уложенные волосы растрепались, тёмная прядь спадала на лоб. Вулканка обратила лицо к капитану. – Её фазер настроен на смертельный заряд.
За миг до того, как Меир снова неуклюже прицелилась, Арчер увидел, что вулканка права. Это казалось бессмысленным: если целью Странника было не позволить Арчеру добраться с бесчувственным энсином до инженерного отсека, чтобы использовать их в пищу, почему просто не оглушить их?
Меир снова выстрелила. Арчер перекатился на бок. Ослеплённый яркой вспышкой, он успел увидеть боковым зрением, как, оставив энсина лежать на полу, поднялась Т'Пол. Вулканка кинулась на Меир и ударом в живот сбила её с ног. Лейтенант упала на спину. Рука её со стуком ударилась о металлический пол; фазер выпал и откатился в сторону.
Т'Пол кинулась за оружием. Но Меир недолго оставалась на полу; какая-то сила вздёрнула её на ноги, и лейтенант двинулась на вулканку.
Тем временем Арчер, прижимая к телу вывихнутую руку, с трудом поднялся и тоже кинулся за выпавшим оружием.
Т'Пол первой дотянулась до фазера. Она схватила его и обернулась, одновременно переключив мощность со смертельной на парализующую.
- Это без разницы! – закричал Арчер. – Она и так мёртвая!
Но он опоздал. В тот миг, который понадобился Т'Пол, чтобы обернуться и переключить мощность, Меир кинулась на неё.
Т'Пол выстрелила, и землянку отбросило назад.
Разве труп можно парализовать? Подумал Арчер. Разве можно убить труп?
Ответ не заставил себя долго ждать. Меир снова поднялась – рывком, как марионетка, которую дёрнули за верёвочку – и снова двинулась на Т'Пол. Но Арчер был уже возле них. Здоровой рукой он изо всей силы ударил Меир, надеясь, что она потеряет равновесие, и что это даст Т'Пол время подняться. Ударить офицера противоречило всем инстинктам капитана; тем не менее, он сумел нанести удар достаточной силы, чтобы Меир сделала неверный шаг в сторону.
Т'Пол молниеносно вскочила, сжимая в руке фазер.
- На смертельный заряд! – приказал Арчер.
Т'Пол колебалась.
И в этот миг нерешительности Меир с сокрушительной – нечеловеческой - силой ударила Арчера по спине. Капитан рухнул на колени, лишь усилием воли заставив себя не упасть плашмя.
- Стреляйте! – завопил он.
Т'Пол выстрелила.
Вновь землянка сделала несколько неверных шагов назад… но тотчас же снова кинулась на Т'Пол и схватила её за запястье, в то же время ударив её спиной о стену с такой силой, что фазер вылетел у неё из рук. Оглушённая, вулканка осела на пол.
- Нет, - произнёс Арчер в бешенстве на самого себя, на свои травмы, не позволяющие драться. Теперь Странник убьёт их и завладеет кораблём – но даже если поражение неизбежно, он не может позволить себе принять его. Капитан заставил себя подняться и глубоко втянул воздух, намереваясь снова кинуться на Меир…
Но Меир, очевидно удовлетворённая достигнутым, подобрала фазер и стала удаляться по коридору.
- Какого… - пробормотал Арчер, задыхаясь и прижимая к телу многострадальную руку. Он поспешно заковылял к Т'Пол, уже сидевшей с несколько оторопелым видом, опираясь спиной о переборку. – Вы в порядке?
- Я… не получила никаких серьёзных травм. – Она взглянула на капитана. – Несомненно, моё состояние гораздо лучше вашего.
- Благодарю за ценное наблюдение, - сухо сказал Арчер.
Вулканка поднялась, явно озадаченная внезапным исчезновением Меир.
- Если Странник боится, что мы сообщим остальным о его неспособности переносить удары электрическим током… почему же он не убил нас?
- Вероятно, он питает слабость к вулканцам. – отозвался Арчер. – А вот почему он меня не убил, я понятья не имею. – Капитан помолчал. – Он что-то задумал. Вопрос, что?
IP
KriegEger
Участник
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Глава 10
В инженерном отсеке Флокс осмотрел капитана, сидевшего – за неимением других мест – у компьютерной консоли.
- Т'Пол права в отношении обеих травм, - жизнерадостно объявил доктор. - У вас действительно плечевой вывих – используя общепринятое выражение – и действительно сотрясение мозга. И с тем, и с другим вам крупно повезло. Сотрясение очень лёгкое – и это большая удача, учитывая, что я не имею никакой возможности вылечить его, пока у нас нет доступа в медотсек.
- А с плечом-то в чём везенье? – простонал Арчер. – Теперь, когда над ним, Т'Пол и всё ещё находящимся без сознания энсином больше не нависала непосредственная опасность, боль в плече сделалась невыносимой.
Портос, опять сидевший на руках у Хоши, вытянулся мордой к хозяину и стал вылизывать ему лицо, щедро обдавая тёплым дыханием. Не Бог весть какое лекарство, но на другое пока рассчитывать не приходилось.
- Спасибо, Портос, - с улыбкой, похожей на гримасу, сказал Арчер. – Не сейчас, приятель.
- Везенье в том, - сказал Флокс, отвечая на вопрос Арчера, - что у денобулан и землян весьма сходное строение скелета. Проблему вашего плеча я могу решить с помощью простейшей физической манипуляции… - Склонившись на Арчером, доктор положил одну руку ему на левую лопатку, вторую – на грудь и сделал короткое, резкое движение.
Арчер завопил от боли.
Портос оскалил зубы, зарычал и чуть не вырвался из рук у Хоши, пытаясь кинуться на доктора. Хоши едва успела ухватить бигля за задние лапы и снова водворила к себе на руки прежде, чем он успел вцепиться в руку Флоксу.
- Сожалею, Портос, - сказал Флокс собаке. – Но смею сказать, теперь твоему хозяину намного лучше.
Выпрямившись, Арчер пошевелил многострадальным плечом – сперва осторожно, потом смелее; поднял и опустил руку.
- Действительно. – Он с удивлением взглянул снизу вверх на Флокса. – Почти не болит. Благодарю вас, доктор. Ещё одна причина радоваться, что вы снова с нами.
Лучезарно улыбаясь, денобуланин отступил на шаг.
- Порой самый простой способ лечения - самый действенный. Жаль, что пока не могу ничем помочь вам с этой головной болью. И с лёгкими ожогами.
- Сейчас не до этого, - сказал Арчер. Хоши больше не могла удерживать Портоса; Арчер взял у неё бигля и позволил ему ткнуться носом себе в грудь.
Теперь, когда капитану была успешно оказана первая помощь. Трип Такер шагнул вперёд и обратился к нему.
- Капитан, Хоши удалось послать сигнал о помощи, но сейчас все каналы опять забиты. Теперь, по крайней мере, известно, что с нами случилось, и может, кто-то даже придёт на помощь. Мы так поняли, что вам каким-то образом удалось на время вырубить эту…
- Этого энергетического монстра, - договорил Арчер. – Трип, ты даже не поверишь, насколько это было просто. Оказывается, тут нужно всего лишь…
- Электричество, - перебил Трип. – Обыкновенное электричество. Мы с Малкольмом сейчас конструируем прибор, который генерирует электрическое поле. Если это поле и не укокошит Странника, то хотя бы вырубит его.
Арчер уставился на Трипа. Он не знал, радоваться услышанному или досадовать, что инженер сам нашёл решение и лишил его возможности выступить со своим открытием героем дня.
- Вообще-то идея не наша, - прочитав его чувства, оговорился Трип. – Это доктор Флокс предположил, что Странник питается электромагнитным полем, которое генерирует человеческий организм. Вот почему этот монстр не переносит инженерной. Я не догадался сразу, что варп-двигатели генерируют электромагнитное поле – хоть и слабое, но посильнее того, чем у нашего организма.
- Отличная работа, - кивнул Арчер. – Именно это и вырубило Странника – возможно, как раз тогда Хоши и получила чистый канал связи. Осталось лишь проделать то же самое и снова вырубить его - только уже на неопределённое время, пока не придумаем, как с ним быть. Как скоро будет готов ваш прибор?
- Совсем скоро. Через полчаса самое большее. Мы только хотим обеспечить достаточно точный прицел, чтобы самим не попасть под электрический удар. Кстати, об электричестве… - Трип устремил взгляд на голову капитана; Арчер коснулся ладонью волос и обнаружил, что они до сих пор стоят дыбом. Он пригладил их, как мог. – Похоже, вам довелось на собственном опыте проверить нашу теорию.
- Скажем так: у меня случилась небольшая стычка. – Арчер умолк на секунду, затем бодро добавил. – Возвращайтесь к своей работе, коммандер. Прибор должен быть готов как можно скорее.
Стоя поблизости, Т'Пол слушала, о чём говорят капитан и коммандер Такер. Судя по их разговору, они не знали точно, насколько опасным для Странника окажется сконструированное Трипом устройство: лишит ли оно его возможности передвигаться, причинит ли ему тяжёлые увечья или же и убьёт.
Стоя в тесноте заполненного людьми инженерного отсека, Т'Пол позволила своему сознанию войти в бодрствующе-медитативное состояние, из которого в случае необходимости могла мгновенно выйти. Её мгновенная нерешительность, когда Арчер приказал ей поставить фазер на смертельный заряд и стрелять в Странника беспокоила её ничуть не меньше, чем допущенное ею промедление, когда на Хоши напал оани. И то, и другое было необъяснимо – а значит, объяснение следовало непременно найти.
Если бы смертельный заряд уничтожил Странника, экипаж "Энтерпрайза" – да и бесчисленные расы гуманоидов, которые могут повстречаться Страннику в будущем – были бы избавлены от смертельной угрозы. Возможно ли, чтобы своим отказом действовать против Странника она способствовала убийству?
В сознании вновь всплыл образ маленькой девочки, горюющей над мёртвой ч'кария… Даже тогда она понимала, что крошечный пушистый зверёк по уровню своего развития не идёт ни в какое сравнение с ней; что его жизнь лишь смутная тень её жизни по знанию и восприятию. И всё же у неё не было никакого права лишать живое существо даже такой жизни.
В то же время она сознавала, что питается, убивая растения, которые вулканцы, да и все прочие гуманоиды считают лишёнными разума. Тем не менее, растения способны чувствовать. Они размножаются. Они живые. Что же ответить, если другое, предположительно более совершенное существо, назовёт её убийцей – из-за того, что её природа вынуждает её питаться ими?
Но они никогда не проявляли никаких признаков сознания. В этом заключается различие.
Как может она убедить Странника, что гуманоиды обладают сознанием, если он не способен воспринимать его?
Она подумала об оани, о созданной ими прекрасной цивилизации, об их любви к миру – любви настолько сильной, что они не хотели убивать даже вирус. Разумеется, пацифизм вулканцев не заходил так далеко; микроорганизмы считались так же лишёнными сознания, как и растения. В памяти всплыла картина: десятки мёртвых оани, которые встретили смерть, терпеливо сидя в холле медицинского центра… Что, если та же судьба постигнет её мир, Вулкан? Великая культура, оказывающая теперь существенное влияние на освоенную область Галактики, будет утрачена безвозвратно.
Ни в коем случае нельзя допускать, чтобы Странник и впредь убивал людей. Вопрос в том, в каких именно пределах следует применять силу, чтобы остановить его.
Если единственным способом остановить Странника будет уничтожение этого уникального существа – может ли она, Т'Пол, оправдать такую меру?
Вопрос требовал срочного ответа: очень скоро прибор Трипа будет готов, и кто-то должен будет использовать его против Странника. И поскольку Странник был связан этическим запретом, не позволявшим ему причинять ей вред, выбор, скорее всего, падёт на неё. Если она откажется, то, весьма вероятно, обречёт одного из своих товарищей на смерть; если же согласится, то обречёт на смерть существо, не желающее ей никакого зла.
После того, как ей пришлось убить ставшего контрабандистом вулканца Джоссена, она поклялась себе, что никогда больше не причинит смерти другому человеку. И решение надо принять безотлагательно, ибо скоро её позовёт капитан.
Как хорошо просто находиться в безопасности инженерного отсека… Сидя с Портосом на коленях, Арчер наблюдал за Такером и Ридом, обсуждавшими, как именно должен включаться конструируемый ими электроприбор. Теперь, когда плечо больше не болело, головная боль и усталость ощущались особенно сильно; но даже это не могло помешать капитану радоваться, что все они до сих пор живы… кроме лейтенанта Меир. Арчер по-прежнему не понимал, почему она – вернее, Странник в её теле – ушла и позволила им с Т'Пол добраться до инженерной.
Но сейчас он слишком измучен, чтобы размышлять об этом. Достаточно того, что Трип и Рид знают, что надо делать, а он может некоторое время просто сидеть и гладить своего пса.
- Нет, так не пойдёт, - говорил Трип Такер. В глазах его застыло сосредоточенное выражение, которое отец Арчера называл "свет горит, а в доме ни души". Малкольм Рид внимательно слушал, кивая. Оба они знали, что делать, и делали это - чётко и слаженно. Глядя на них, Арчер мысленно улыбался.
Внезапно свет мигнул. Трип машинально глянул вверх.
- Какого…
Свет мигнул опять, а затем погас окончательно. Даже огоньки на консоли бездействующего компьютера, возле которого сидел Арчер, вспыхнули и потускнели.
Присутствующие беспокойно зашумели. Взяв Портоса на руки, Арчер со вздохом поднялся.
- Без паники. Прошу всех соблюдать тишину, чтобы я мог давать указания. - Усталость придала его голосу спокойствие; всё же он почувствовал нарастающий в душе ужас. Теперь ему стало ясно, почему Странник вдруг оставил их с Т'Пол в покое и почему счёл более важным использовать человеческие руки и пальцы, чтобы вмешаться в работу компьютера. – Лучше не двигаться без крайней необходимости. Если Странник отключил систему жизнеобеспечения, чем меньше мы будем двигаться и разговаривать, тем лучше. – Он подумал, что, пожалуй, следовало бы выпустить из инженерного отсека собаку – тогда останется больше кислорода для экипажа; но, двигаясь, он лишь увеличит расход кислорода; а Портосу его требовалось намного меньше, чем людям.
Он не стал признаваться себе, что просто не может заставить себя сделать это.
Его послушались. В отсеке тотчас воцарилась тишина. Слышалось лишь негромкое гудение варп-двигателей.
- Трип, - позвал Арчер. – Можешь дать аварийное освещение? Я хочу, чтобы ты закончил свой прибор, если возможно.
- Да, сэр. – Трип умолк. Арчеру казалось, что он слышит, как напряжённо работает мозг инженера, пытающегося сориентироваться в темноте и определить, где находятся фонарики. Потом до слуха капитана донёсся шорох – это Трип осторожно пробрался сквозь толпу к шкафу, открыл и закрыл его. В следующий миг вспыхнул резкий свет, и вокруг заплясали причудливые, жутковатые тени.
В угрюмом молчании Трип и Рид продолжали работу.
Минуты текли, и атмосфера в отсеке становилась всё более холодной и затхлой. Без системы жизнеобеспечение температура в отсеке очень скоро опустится ниже нуля, и тела людей быстро поглотят весь кислород.
- Нам придётся покинуть отсек, - неохотно объявил Арчер своей команде. – Трип, Рид, оставайтесь тут, пока есть возможность. Постарайтесь закончить прибор. Остальные следуйте за мной. Мы должны держаться вместе.
Арчер шагнул за двери инженерной – и наткнулся взглядом на сидящих в темноте людей. В коридоре оказалось точно так же холодно и душно.
- Подождите здесь, - сказал им Арчер. – Будем уходить.
- Снаружи система жизнеобеспечения тоже не работает, - сообщил он Трипу, вернувшись в инженерную. – Если вы останетесь здесь, есть риск, что потом не сможете добраться до нас – не хватит кислорода. Вам придётся идти с нами.
Трип скорчил недовольную мину. Арчер понимал, что недовольство это вызвано не его приказом, а тем, что Страннику удалось вынудить их прервать работу.
Капитан передал Портоса – который вёл себя всё это время на удивление тихо, словно понимал, что хозяину и без того трудно – Хоши, взял у Трипа фонарь и повёл людей к единственному источнику света в дальнем коридоре. Коридор этот вёл в кормовую часть, где находился отсек шаттлов.
Странник оставлял им один-единственный путь - путь, в конце которого их поджидала смерть. Арчер прекрасно сознавал это, но сейчас другого выбора не было.
В пусковом отсеке было светло, свежий воздух был приятной комнатной температуры. Люди разбрелись вокруг пусковой гондолы. Хоши стала поближе к Арчеру, чтобы Портос вёл себя спокойно, а Трип и Рид уселись на пол рядом с ними. В руках у Трипа был электроприбор; инженер и Рид склонились над ним, негромко переговариваясь. Они вскрыли фазер и заменили его начинку электрической батареей, к которой подсоединили провода. Усталый, но заинтересованный, Арчер уселся рядом с ними.
Хоши последовала его примеру, и Портос тут же устремился к хозяину… не удержавшись, впрочем, от соблазна принюхаться к предмету, к которому Трип и Рид проявляли столь явный интерес.
- Осторожнее, приятель, - предостерёг Трип. – Тебе не понравится, если тебя шарахнет.
Портос чихнул в ответ; затем, потеряв к прибору всякий интерес, устроился на коленях у Арчера.
- Сильный заряд у этой штуки?
- Для человека – нет, - ответил Рид.
- Не скажи. - Трип прищёлкнул языком. – Достаточно, чтобы устроить тебе завивку. – Рид машинально пригладил короткие прямые волосы. – Человека он не убьёт, - продолжал инженер, обращаясь к Арчеру, - но тряхнуть может здорово. Мы рассчитали, что если Странник способен выдержать единовременно лишь слабый электромагнитный заряд, то от этого он зашипит, как масло на сковородке. – С помощью маленьких плоскогубцев он принялся подсоединять проводок к пусковой кнопке.
- Осторожнее, - сказал Рид, не спуская с него глаз. – Смотри, чтобы тебя самого не тряхнуло.
Трип вздёрнул губу.
- Это не так-то легко – учитывая, что у плоскогубцев есть изоляция. Видишь ли, я кое-что знаю об электричестве. У нас во Флориде бывали довольно сильные грозы. Так что я знал, когда надо выйти из воды.
- Что, правда? – Рид попытался представить что-нибудь подобное. – И было когда-нибудь, чтобы человека ударило молнией?
- Во Флориде? Ещё как. Года не проходит, чтобы кого-нибудь – туристов, по большей части - не ударило насмерть. По крайней мере, пока врачи их не откачают. – Подсоединив проводок, Трип отложил плоскогубцы и поставил на место крышку, закрыв всё, кроме пусковой кнопки. – Теперь надо его только испробовать.
- Надеюсь, вы простите меня, если я не изъявлю желания быть добровольцем, - сказал Арчер. – Я уже получил свою порцию шока на сегодня.
- О, эта штука всего лишь генерирует электричество, - сказал Трип. – Я выстрелю в стену – просто чтобы удостовериться, что заряд пойдёт туда, куда я его направлю. – Он осторожно прошёл между людьми, большинство которых уселись на полу. Остановившись в нескольких шагах от переборки, инженер направил на неё прибор и нажал пуск.
Из фазера вырвался бело-жёлтый луч и ударил в стену. Послышался громкий треск. Затем луч погас.
Одновременно с этим Трип вскрикнул и выронил фазер.
Рид поднялся и насмешливо кивнул, глядя, как Такер потирает правую руку.
- Изоляция, да?
- Я сказал, что у плоскогубцев есть изоляция, - сердито ответил инженер. – Для пусковой кнопки тоже можно сделать изоляцию. Надо только…
Он замолчал на полуслове, когда воздух замерцал, и появился Странник. При виде его по отсеку пробежал шёпот.
Перед глазами Арчера вновь возникла картина: мёртвые оани, сидящие в вестибюле медицинского центра… При виде Странника капитана охватила ярость, заставившая его забыть об усталости. Он думает, что может пригнать нас сюда, как скот на бойню, и забивать по одному.
Опустив Портоса на пол, капитан поднялся.
- Что, есть захотелось? Ну, давай. Возьми меня. – И он двинулся к Страннику.
Хоши схватила его за руку.
- Капитан! Нет!
Твёрдой рукой Арчер оттолкнул её.
- Назад, капитан! – закричал Трип. Пригнувшись, инженер схватил оброненный электропистолет и выстрелил в Странника.
Эффект – и для Странника, и для Трипа – последовал незамедлительно. Ослепительный луч ударил в энергосущество, отчего в центре его вспыхнули жёлтые искры, тут же ставшие зелёными. Странник дёрнулся вверх в ослепительном сиянии ярко-голубого и изумрудного – прочь от людей и Трипа, который снова вскрикнул, выронил фазер и стал дуть на руку.
Странник взлетел под потолок, какое-то мгновение извивался там, а затем исчез. Арчер подбежал к Трипу.
- Ты в порядке?
- В полнейшем, - отвечал Трип, глядя под потолок, где только что был Странник. – Просто немного обожгло руку. Пустяки. Зато Странник хорошо подумает, прежде чем опять сюда заявиться.
Появившийся рядом Малкольм Рид поднял обронённый электропистолет.
- В следующий раз, коммандер, возьмите манжету от своего рукава… - Он натянул рукав так, чтобы ткань манжеты оказалась между его пальцем и кнопкой. – Видите? Очень просто. Это обеспечит изоляцию. Совершенно незачем получать удар током.
Трип взглянул на него с кислой миной.
- Правда? Что ж, я посмотрю, как быстро ты сообразишь насчёт изоляции, когда эта тварь появится в следующий раз.
Конец фразы был почти заглушен возбуждённым криком Хоши.
- Капитан! Мне удалось поймать открытый канал. Сообщение от Звёздного Флота. К нам направлен вулканский корабль.
Арчер ощутил прилив надежды.
- Приблизительное время прибытия?
- Они не сказали, сэр.
- Передайте им, что сообщение получено, энсин.
- Да, сэр.
Арчер улыбнулся Трипу и Риду.
- Что ж, благодаря вам обоим, нам остаётся лишь продержаться до прихода наших.
К сожалению, на деле всё оказалось далеко не так просто.
Т'Пол сидела, скрестив ноги, прямая и неподвижная, с закрытыми глазами. Она позволила себе войти в первую стадию медитации, когда ум остаётся в состоянии бодрствования и воспринимает окружающее чётко и ясно.
Согласно хронометрам "Энтерпрайза", настроенным на земные сутки, на корабле опять наступил вечер. Почти все в отсеке спали – кто привалившись к стене, а кто и просто улёгся на полу. В отсеке было тихо. Даже капитан Арчер, сидевший поблизости рядом с коммандером Такером и лейтенантом Ридом, уснул, привалившись к переборке, уронив подбородок на грудь. На коленях у него посапывал Портос, изредка дёргаясь во сне.
Развитие событий избавило Т'Пол от необходимости принимать трудное решение: должна ли она содействовать уничтожению Странника. Она не могла судить, насколько серьёзно пострадало энергосущество от электрического пистолета коммандера Такера, но вполне допускала, что Странник придёт в себя и вернётся.
Прибытие вулканского корабля тоже не решит проблему. Без сомнения, они смогут генерировать электромагнитный импульс достаточной силы, чтобы уничтожить Странника – но Т'Пол не считала это выходом, и сомневалась, что вулканцы согласятся на это.
Странно, но память упорно возвращала её к давнему инциденту с Джоссеном и к прослушанной когда-то лекции адепта Колинара Склара о самозащите и мире. Т'Пол не верила ни в интуицию, ни в подсознание; вулканцы были приучены держать всё в сознании, не позволяя ничему быть скрытым. Интуиция же была термином землян, чей недостаточно дисциплинированный ум не позволял им понять, что их "озарения" есть не что иное, как результат логического мышления.
По крайней мере, Т'Пол всегда так думала. И всё же перед глазами вновь и вновь вставал образ, виденный в старых, двухсотлетней давности земных видеороликах: невысокий худощавый человек в очках, одетый в простой белый плащ. Ганди-джи – так называли его почитатели. Пожилой, тщедушный смуглый человек улыбался толпе, забрасывающей его цветами и называвшей его бапу – отец.
Не так ли древние вулканцы, привыкшие давать волю своим чувствам, приветствовали Сурака?
Где-то там, в проповедях Ганди, был ключ к решению проблемы Странника. Т'Пол интуитивно чувствовала это, хотя разум её восставал против такого восприятия.
Будь это так, я смогла бы найти логическое объяснение, почему я этому верю. Пока же мне это не удалось. Следовательно, ход моих мыслей неправилен.
Всё же образ Ганди неотступно стоял у неё перед глазами.
Размышления её были прерваны шипением открывающихся дверей. Она тотчас открыла глаза.
В дверях стояло мёртвое тело лейтенанта Меир – в неестественной позе, с завалившейся на бок головой… и с фазерной винтовкой в руках. Меир стала поворачиваться, пока не очутилась лицом к капитану и коммандеру Такеру. Тут она подняла винтовку и прицелилась в электрический пистолет в руке у дремлющего инженера.
Острый глаз Т'Пол разглядел, что винтовка настроена на убойную мощность.
- Коммандер! – Бросившись к Такеру, вулканка успела толкнуть его в бок. Проснувшийся инженер инстинктивно вскочил и поднял руку с пистолетом.
Меир выстрелила.
Уклоняясь от смертоносного луча, Трип метнулся в сторону и открыл ответный огонь.
Электрический луч попал Меир прямо в грудь. Тело её вспыхнуло ослепительным бело-голубым сиянием. Конвульсивно дёрнувшись, она уронила винтовку и упала; из её тела, словно душа, покидающая умершего, появился Странник. Он снова судорожно замерцал и исчез.
В тот же миг из фазерной винтовки вырвался луч и ударил Трипу в руку. Инженер с криком рухнул на колени и завалился на бок. Электрический пистолет испарился в ослепительной вспышке, оставив после себя лишь запах горелого металла.
Проснувшиеся капитан и лейтенант Рид кинулись к другу. С другой стороны подбежал доктор Флокс. Остальные также проснулись, и в отсеке сразу стало шумно.
- Трип, ты в порядке? Скорее, доктор, ради Бога…
- Боже, коммандер…
- Это Меир! Она мертва!
Стоны Такера ещё усилили общую суматоху. Т'Пол отступила, давая доктору возможность осмотреть инженера, но всё же стояла достаточно близко, чтобы разглядеть рану: указательный, средний и безымянный пальцы инженера срезало до первого сустава, как ножом. Удар током, полученный, когда он выстрелил из пистолета, заставил его выронить оружие – и Странник прицелился точно, чтобы уничтожить лишь оружие, а не потенциальную пищу.
С искажённым от волнения и ярости лицом Арчер склонился над коммандером.
- Вы можете ему помочь? – спросил он Флокса.
Доктор отозвался не менее взволнованно и не слишком обнадёживающе.
- У него шок. Ему срочно необходимо обезболивающее и антисептика для этих ожогов. Если бы можно было перенести его в медотсек, или хотя бы достать лекарство…
Он ещё не договорил, когда Арчер направился к дверям отсека; они отворились в тёмное, душное пространство коридора. Вернувшись к Флоксу, капитан сообщил доктору, глядя на продолжавшего стонать Такера:
- Мы в ловушке. Странник позаботился, чтобы мы отсюда не ушли.
- Чёрт… будь он проклят… - выругался коммандер сквозь зубы. – Он уничтожил прибор…
Т'Пол пожалела, что не может научить коммандера Такера искусству подавлять боль. Её самой понадобились годы, чтобы овладеть этим умением; обучить ему инженера за несколько минут нечего было и думать.
- Шаттл, - неожиданно сказал Флокс. – Там должен быть медицинский комплект для первой помощи.
Арчер поглядел на склонившегося рядом с ним Рида. Вид у лейтенанта был не лучше, чем у Такера.
- Как по-вашему, лейтенант, найдутся в шаттле детали, чтобы из них можно было изготовить ещё один электропистолет?
- Я могу поискать, сэр, - ответил Рид не слишком уверенно.
- Так поищите, - приказал Арчер и обратился к Хоши и Т'Пол. – А мы пока поищем в шаттле воду и пайки. Странник не единственный, кто проголодался.
К счастью, в шаттле нашлись необходимые Трипу медикаменты, а энсин Сато воспользовалась беспомощностью Странника, чтобы снова выйти на связь со Звёздным Флотом. Вулканский корабль "Сатар", направлявшийся к ним на помощь, сообщил, что прибудет через восемь с половиной часов; Сато в ответном послании сообщила о природе Странника и его непереносимости к электричеству.
Все подкрепились найдёнными пайками, и вновь наступило томительное ожидание.
T'пол могла лишь предполагать, как скоро Странник придёт в себя; но в одном она не сомневалась: электрическая энергия, полученная Странником из сконструированного коммандером Такером оружия, была не та, что требовалась энергосуществу для поддержания жизнедеятельности. К этому времени Странник должен проголодаться – сильно проголодаться, если то, какими темпами и в каких количествах он поглощал свою пищу до сих пор, о чём-то говорит. Как только он придёт в себя, то сразу же вернётся - и уже не будет просто ждать.
Она подумала о множестве мёртвых оани, сидящих со скрещенными ногами в вестибюле медицинского центра. Может, их тоже пригнал туда Странник; может, сидя там, они терпеливо ждали смерти, не желая причинить вреда тому, кто, как они полагали, хотел им помочь.
И вновь перед глазами возник образ Ганди. Заинтригованная игрой собственного ума, Т'Пол поднялась и направилась к Малкольму Риду. Сидя у стены, лейтенант возился с деталями и проводами, вынутыми из шаттла. Судя по выражению его лица, результаты были не слишком обнадёживающими. Опустившись рядом на корточки, Т'Пол заговорила – тихо, чтобы не разбудить спящих поблизости.
- Лейтенант.
От неожиданности Рид вздрогнул.
- Субкоммандер, - сказал он, не скрывая удивления. – Я могу вам чем-нибудь помочь?
- Надеюсь, я вам не помешала?
Рид с отвращением взглянул на детали, с которыми возился.
- Невозможно помешать тому, что всё равно не получается. То, что может заставить эту штуку работать, находится в инженерной. Но попробуй я добраться туда – скорее всего, задохнусь по дороге. А не попробую - Странник так или иначе нас всех убьёт. – Он поднял голову и, сообразив, что Т'Пол всё ещё ожидает ответа, сказал. – Нет, нет, вы не помешали. Вы что-то хотели спросить?
При мысли о том, что она собирается сделать, Т'Пол почувствовала неловкость, но деваться было некуда. Единственным способом получить ответ на интересующий её вопрос было то, что земляне называли "завести разговор". Понимала она и то, что причина, побудившая её к этому, была подозрительно сродни интуиции.
- Лейтенант, - повторила она. – Вы родом из Великобритании. Вероятно, вам известно о таком общественном лидере двадцатого века – Ганди.
- Да, - отвечал Рид. – Это был великий человек. – Пауза. – Убеждённый пацифист, вроде вашего Сурака. Он исповедовал принцип сатьяграха – пассивного сопротивления в борьбе с несправедливостью. Что вы хотите узнать о нём?
Т'Пол ответила не сразу. До этого мига она не представляла, что именно собирается спросить, но теперь нужные слова нашлись сами собой.
- Я знаю, что он использовал ненасильственную форму протеста, чтобы вынудить британцев дать Индии независимость.
- Верно, - кивнул Рид. – Этой частью истории своего народа мне гордиться не приходится. К счастью, мой народ со временем осознал несправедливость колониализма.
- Я хотела бы знать, каким образом, не прибегая к насильственному сопротивлению, Ганди и его последователи вынудили колонизаторов покинуть Индию. Почему британцы в конце концов отступили?
Рид нахмурился.
- Поначалу колонизаторы – британцы – думали, что достаточно открыть по толпе огонь, чтобы разогнать её. Но индийцы не разбегались и не отступали. Более того: как только кто-нибудь из них падал, на его или её место тут же вставал другой. Они просто шли и шли… так что британцы оказались перед выбором: либо отступить, либо устроить бойню.
Перед глазами Т'Пол возникла картина: индийцы в белых одеждах плечом к плечу идут на британских солдат – так много индийцев, что всех убить невозможно… Затем индийцы превратились в оани, сидящих со скрещенными ногами на полу. Но эти оани не были мертвы; их тёмные, лучистые глаза были открыты, и они держались за руки.
Вот он, выход – ещё проще, чем электричество.
Её не хотелось быть невежливой с лейтенантом Ридом, но медлить было нельзя. Позднее, когда будет время, она принесёт извинения. Теперь же Т'Пол поднялась, не извинившись, повернулась к нему спиной и направилась к капитану, который дремал, сидя у стены.
- Капитан, - настойчиво произнесла она.
Ослабевший от голода Странник вновь появился в дальнем углу отсека, у дверей шлюзовой камеры. Искристый, сине-зелёный, он стал медленно надвигаться на людей – точно море, надвигающееся на берег во время прилива.
Перед ним была команда "Энтерпрайза".
Люди сидели на полу двумя большими полукругами, скрестив ноги; каждый держал за руки двух других, сидящих слева и справа. В центре одного полукруга раненый коммандер Трип покоился на коленях своих товарищей. Одной из них была Т'Пол; когда Странник подступил совсем близко, она заговорила.
- Ты не можешь забрать кого-то одного из нас. Тебе придётся убить всех сразу – или никого.
В ответ Странник приблизился, пока край его не оказался в каком-то дюйме от последнего сидящих в первом полукруге – лейтенанта Рида, вызвавшегося быть крайним. Рид поднял голову и вызывающе взглянул на Странника.
- Мы разумны, - произнёс он. – Как Т'Пол. Как ты. Мы не мясо, чтобы нас можно было есть. И оани тоже были разумными.
Мгновение Странник колебался – было ли это вызвано словами Рида, Т'Пол не могла сказать – а затем медленно двинулся к лейтенанту. Край энергетического существа вытянулся, словно ложноножка амёбы, и охватил Рида. Лейтенант вздрогнул, зажмурился и, стиснув зубы, крепче сжал руку сидевшего рядом. Тело его засветилось фосфоресцирующим сине-зелёным светом…
IP
KriegEger
Участник
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Глава 11
А затем свет стремительно побежал по живой цепочке, постепенно угасая, и достигнув женщины на другом конце полукруга, угас окончательно.
Т'Пол, на чьих коленях покоилась голова коммандера Такера, сидела в середине полукруга. Когда свет дошёл до вулканки, она почувствовала слабый удар статического электричества и едва ощутимое головокружение, которое тотчас прошло.
Затем прозрачный сгусток синего света вырвался из солнечного сплетения Рида. Лейтенант охнул, открыл глаза и в изумлении уставился на то, что осталось от энергетического существа.
Сидевший рядом с Т'Пол Арчер, на коленях у которого лежал Такер, громко заговорил:
- Мы никогда не хотели тебе ничего плохого, но ты пытался уничтожить нас – и Т'Пол, хотя говорил, что ей ты никогда не причинишь вреда. – Капитан повернулся к вулканке и тихо спросил. – Он отвечает?
- Нет, капитан, - покачала головой Т'Пол. Она не была уверена, что Странник может ответить; но хотела бы она знать, о чём он сейчас думает.
Арчер стоял перед открытым люком гондолы в казавшемся теперь непривычно тихом отсеке шаттлов. При виде вошедшей Хоши губы капитана тронула лёгкая улыбка.
Вулканский корабль отбыл несколько часов назад, унося в специально оборудованном отсеке вконец ослабевшего Странника. Вулканский инженер заверил земного капитана, что они найдут способ обеспечить Страннику необходимую энергию из механического источника и не выпустят его, пока не приучат добывать себе питание из этого источника, а не из гуманоидов.
Арчер отнюдь не был уверен, что этот день когда-нибудь настанет – или что будет справедливо, если он настанет. Но он был благодарен вулканцам, избавившим его от Странника; и к тому же слишком рад, что его кораблю, его людям, его планете больше не угрожает опасность, чтобы спорить. Жизнь на корабле возвращалась в нормальное русло. Трип Такер всё ещё оставался в медотсеке, пока его сожжённые пальцы не будут полностью регенерированы; сам же Арчер благодаря стараниям доктора Флокса избавился от головной боли и вызвавшей её сотрясения.
Более всего капитана радовала победа над Странником. И не только потому, что они спаслись от неминуемой гибели и отомстили за гибель оани. То, как все они стали единым целым - так просто и в то же время так значимо - оставило в душе капитана глубокий след.
К тому же идея взяться за руки и образовать живую цепочку принадлежала – кто бы мог подумать! – Т'Пол, для которой, как и для всякого вулканца, любой физический контакт с землянами был почти болезненным. Потом она объяснила, что её вдохновила философия пассивного сопротивления земного лидера Ганди. То, что она решилась прикоснуться к землянам – признав к тому же, что руководствовалась интуицией и примером землянина, да ещё сказав о своём уважении к нему…
А ещё говорят, чудес не бывает, подумал Арчер.
И даже её отказ носить оружие Арчер теперь воспринимал по-другому. Всё фазеры в мире, равно как и самодельные устройства, оказались бессильны против Странника. Не оружие спасло их, а единение. Разумеется, это не значило, что Арчер сам готов был заделаться пацифистом; доведись ему столкнуться с оравой клингонов – и он первым схватился бы за фазер. Но весь его гнев на Т'Пол за её отказ носить оружие бесследно улетучился.
Если бы только оани могли знать…
По крайней мере, шикедане теперь знают правду. Как и тот таинственный путешественник, который повстречался со Странником и был убеждён им, что оани умирают от вируса. Вулканцы связались с шикеданами и позаботились, чтобы все они – включая путешественника, вернувшегося, вопреки уверениям Странника, на родную планету – узнали правду.
Подойдя к Арчеру, Хоши показала ему табличку. Она была изготовлена из блестящего сланца, доставленного с планеты Оан, вокруг которой "Энтерпрайз" теперь снова вращался по орбите.
- Красиво, - сказал Арчер. Камню оставили неправильную форму, но поверхность его отполировали до блеска. На ней были выгравированы несколько строк на незнакомом языке. Ниже шёл текст на английском.
В память народа оани
Уничтоженного существом, называющим себя Странник.
Да живёт любовь этого народа к миру в сердцах других.
- Сверху то же самое, только на языке оани, - печально улыбнулась Хоши. Она помолчала. – Я полностью скопировала их исторические записи в наш компьютер. Но думаю, надо бы оставить диск с записями и возле обелиска.
- Вы отлично поработали, лейтенант, - тепло произнёс Арчер.
Пока они разговаривали, в отсеке появились лейтенант Рид и Т'Пол. Рид вошёл первым и посторонился у дверей, пропуская вулканку. Ни от его взгляда, ни от взгляда Арчера не ускользнуло, что на поясе у субкоммандера висит фазер.
Арчер знаком предложил Хоши и Риду войти в шаттл, а затем подчёркнуто устремил взгляд на пояс вулканки.
- Что это? – негромко спросил он, указывая подбородком на фазер. Капитан произнёс это добродушно, но с интересом; в конце концов, ему не хотелось после всего, что произошло, ставить её в неловкое положение.
Её ответный взгляд был совершенно спокоен; всё же капитану показалось, что под маской невозмутимости кроется добродушная усмешка.
- Это фазер, сэр.
- Это я вижу, субкоммандер. Просто…
- Я пересмотрела свои взгляды на самозащиту, сэр, - перестав делать вид, что она не понимает, в чём дело, сказала Т'Пол. – Я по-прежнему убеждена, что применения силы следует избегать любой ценой, но всё же есть ситуации, когда оно необходимо.
- Не будет ли слишком бесцеремонным, если я спрошу, что вызвало такую перемену? Сдаётся мне, вы показали прекрасный пример, чего можно добиться ненасильственным сопротивлением.
Т'Пол ответила не сразу.
- Оани, капитан. Энсин Сато сказала, что они не желали убивать даже вирусы. Это навело меня на мысль, что правильная идея может стать ошибочной – если следовать ей, не зная меры. – Она отвела глаза – но больше, чем на миг, и продолжала с едва уловимой неохотой. – Это не стоило гибели их цивилизации. И так же не стоит позволять Страннику уничтожить земную цивилизацию – или любую другую. Это просто случайность – что его удалось так одолеть.
Арчер кивнул.
- Я хочу, чтобы вы знали, Т'Пол: каково бы ни было ваше решение, я уважаю его.
- Благодарю вас, сэр.
- Идёмте. – Арчер кивнул на открытый люк. – Поставим оани памятник, которого они заслуживают. Думаю, вы одобрите обелиск, который придумала Хоши.
Т'Пол вошла в шаттл. Арчер последовал за ней. Люк закрылся.
Открылись двери шлюза, и, отделившись от корабля, шаттл снова взял курс на зелёно-голубую планету.
IP
KriegEger
Участник
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Всё минувшее
Джин Лизетта Эроуст.
Перевод: Данита.
Звезда Бета Ниоба, как показывали компьютерные расчёты, должна была превратиться в сверхновую через каких-нибудь три с половиной часа. Её единственная планета, Сарпедион, относилась к классу М и, согласно последним сообщениям, была населена гуманоидами, создавшими довольно высокоразвитую цивилизацию, но ещё не вышедшими в космос. Как бы там ни было, сенсоры "Энтерпрайза" показывали, что на Сарпедионе больше не осталось разумной жизни.
Но в то же время они засекли, что на планете по-прежнему функционирует сверхмощный генератор. Это означало, что там могли оставаться несколько уцелевших. Их следовало обнаружить и эвакуировать, прежде чем планета будет уничтожена.
Настроив транспортатор на сигнал генератора, Кирк, Спок и Маккой материализовались в центре довольно просторного помещения, разделённого книжными полками и шкафами на несколько секций. В одной из них находился письменный стол, а позади него – уставленный книгами стеллаж. В другой – несколько сложного вида аппаратов, явно включённых, о чём свидетельствовало жужжание, вращение и мигание огней. Кирк недоумённо уставился на них, потом обернулся к Споку; тот некоторое время изучал их с помощью своего трикодера, а затем развёл руками.
- Очевидно, это и есть источник сигнала, - сказал вулканец. – Но для чего они служат – другой вопрос.
Слева находилось нечто другое, не столь непонятное – аудиовизуальная секция, состоящая из нескольких столов, оборудованных наушниками, проекторами и небольшими экранами. В ближайшей стене имелись дверь и окно. В конце зала располагалась секция записей. Она находилась за перегородкой, но дверь была приоткрыта.
- Могу я вам помочь?
Все трое разом обернулись и увидели человека средних лет. Держался он с достоинством, чтобы не сказать важно.
- Я библиотекарь, - приветливо добавил он.
- Возможно, - заговорил Спок, - Вы действительно можете нам помочь, мистер…?
- Мистер Атоз. Признаться, ваше появление несколько удивило меня; я думал, что все уже ушли. Но это приятная неожиданность. В конце концов, библиотека становится ненужной, если ею никто не пользуется.
- Вы говорите, что все уже ушли, - сказал Кирк. – Куда?
- Это, разумеется, зависит от индивидуального выбора. Если вы желаете проследить определённого человека, то прошу прощения, такая информация не подлежит разглашению.
- Нет, нет, никого определённого, - заверил Маккой. – Просто куда все ушли - вообще?
- А, вам трудно выбрать? Да, широкий слишком выбор имеет свою обратную сторону, но возможно, мне удастся вам помочь. Сюда, прошу вас. – Слегка поклонившись, Атоз жестом предложил им пройти в аудиовизуальный сектор. Несомненно, подумал Кирк. Атоз принимает их за местных и ничуть не удивлён, что они хотят последовать за остальными. Что ж, это весьма кстати. Как нельзя лучший способ выяснить, куда все подевались.
Но тут их поджидал небольшой сюрприз. Атоз, который – Кирк готов был в этом поклясться – остался позади, с улыбкой вышел им навстречу из отгороженной секции, где хранились записи.
- Как, чёрт подери, он там очутился? – вопросил Маккой театральным шёпотом.
- Каждая обзорная станция управляется индивидуально, - сказал Атоз так, словно это всё объясняло. – Вы можете выбирать из более чем двадцати тысяч записей, среди которых несколько сотен были добавлены совсем недавно. Уверен, вы найдёте что-нибудь подходящее для себя. – Он обернулся к Кирку. – Вы, сэр – какой период интересует Вас?
- Как насчёт новейшей истории? – спросил Кирк.
- Новейшей? Сожалею, у нас мало что есть по новейшей истории; её никто не спрашивал.
- Необязательно, чтобы это были подробные сведения, - сказал Кирк. – Просто ответы на некоторые вопросы.
- О, разумеется. В таком случае, базу данных Вы найдёте во второй секции справа от Вас.
На этот раз Кирк уже не удивился, обнаружив, что непостижимый мистер Атоз уже ожидает его в указанной секции. Но было ещё и другое странное обстоятельство: у Кирка создалось впечатление, что Атоз видит их впервые – впечатление, которое тут же подтвердили слова библиотекаря.
- Вы сильно опоздали, - раздражённо сказал мистер Атоз. – Где Вас носило?
- Мы прибыли, как только узнали, что должно случиться.
- Это моя вина, сэр, - сказал Спок. – Я, вероятно, ошибся в своих расчётах. К тому же наши сенсоры показывали, что здесь вообще никого не осталось.
- Ещё каких-нибудь несколько часов - и от вас самих ничего не осталось бы, - сказал Атоз. Вы пришли в последний момент.
- Значит, Вы знаете, что тут должно случиться? – удивился Маккой.
- Конечно, знаю, идиот! Каждому было известно, что наша звезда скоро превратится в сверхновую. Они все последовали указаниям и теперь находятся в безопасности. Вам лучше сделать то же самое.
- Вы сказали, что они в безопасности? – переспросил Кирк.
- В полнейшей, - с гордостью сказал Атоз. – Все до единого.
- И где же это? Куда они все отправились?
- Туда, куда хотели, разумеется. Каждый выбирал для себя.
- И это Вы один отправили всех людей этой планеты туда, где они теперь находятся в безопасности?
- Да, - сказал Атоз. – И горд, что могу сказать это. Разумеется, всю механическую часть работы я поручил своим дублям; но основную часть выполнил исключительно я.
- Похоже, мы видели двух из них, - заметил Кирк несколько хмуро. – Надеюсь, Вы – настоящий?
- Разумеется.
Маккой уже сканировал Атоза свои трикодером.
- Он настоящий, Джим. Теперь понятно, почему наши сенсоры показывали, что тут никого не осталось; одного-единственного оставшегося трудно засечь. Сэр, Вы понимаете, что погибнете, если останетесь здесь?
- Разумеется; но я намерен присоединиться к своей жене и детям, когда настанет время. Обо мне не беспокойтесь. Подумайте о себе.
Кирк вздохнул. Библиотекарь казался зацикленным на своём вплоть до мании. Но как раз такой человек и годился для такой работы. Или же такая работа сделала бы таким каждого. Кирк решил пока что подчиниться.
- Ладно, - сказал он. – Что мы должны делать?
- История планеты имеется во всех подробностях, - сказал Атоз, ведя из к столам с аудиовизуальными установками. – Просто выберите то, что вас больше всего интересует – столетие, день, миг. Но учтите: вы сильно опоздали.
Кирк и Маккой надели наушники; Атоз выбрал на полках кассеты и вставил их в видеоаппараты.
- Спасибо, сэр, - сказал Кирк. – Мы постараемся не задержать Вас. – Он предложил наушники Споку, но вулканец отрицательно покачал головой и направился к большой установке, которая заинтересовала его раньше, и которую теперь включал Атоз. В ту же секунду экран на столе Кирка засветился, и глазам капитана предстало изображение безлюдной улицы, скорее даже переулка – на Земле Кирк счёл бы это Англией семнадцатого века. Быстрый взгляд влево обнаружил, что экран Маккоя показывает нечто, ещё менее интересное: арктическую пустыню. У Атоза были явно своеобразные представления о…
Мысли Кирка прервал пронзительный женский крик.
Капитан вскочил, сорвав наушники. Крик прозвучал снова – и доносился он не из наушников, а от входа в библиотеку.
- На помощь! Убивают!
- Спок! Боунз! – закричал Кирк, кидаясь к дверям. – Сюда, быстро!
- Стойте! – закричал Атоз сзади. – Я ещё не подготовил вас! Стойте, я должен вас…
Едва Кирк выскочил за дверь, голос умолк, словно отключили звук…
…и капитан резко остановился – в том самом переулке, который только что видел на экране!
Удивляться не было времени. Переулок тонул в тумане, но был достаточно реален, и крики доносились из-за ближайшего угла, только теперь оттуда слышался ещё и мужской голос:
- Будь поласковее, красотка, и тогда я, может, обойдусь с тобой великодушно.
Кирк осторожно выглянул за угол. Молодой человек в бархатном, отделанном кружевами костюме и при шпаге пытался удержать женщину, одетую как цыганка. Особых усилий ему это не стоило: хотя женщина брыкалась и царапалась, как могла, он удерживал её без труда - столь же грубо, сколь и игриво. Другой, ещё более щеголеватый молодой человек, прислонившись к стене, с интересом наблюдал за этой сценой. Отчаянно вырывающейся женщине удалось укусить своего врага за руку.
- Ай! Крыса! – он замахнулся, собираясь дать пленнице увесистую пощёчину, но не успел: Кирк перехватил его поднятую руку.
- Опустите её, - сказал Кирк.
Женщина вырвалась, и лицо щеголя потемнело от гнева.
- Не походи, пока тебя не позвали, раб, - сказал он и размахнулся, намереваясь ударить Кирка в голову. Кирк блокировал удар, и в следующий миг соперник растянулся в пыли.
Второй франт оттолкнул женщину и угрожающе двинулся на Кирка, держа руку на эфесе шпаги.
- Придётся дать тебе хороший урок, как вести себя с теми, кто выше тебя, - сказал он. – Кто твой хозяин, парень?
- Я свободный человек.
Это заявление вернуло франту хорошее расположение духа. Зловеще улыбнувшись, он извлёк из ножен шпагу.
- Плохо же тебя одела твоя свобода – как шута горохового. Да и манеры твои оставляют желать лучшего, ты, свободный. – И острие рапиры разорвало рукав Кирка.
- Второй сзади, друг! – выкрикнула женщина, но было уже слишком поздно – второй щеголь бросился на Кирка сзади. Капитан ткнул нападавшего локтем в солнечное сплетение; когда же Кирк вырвался, в его левой руке была шпага соперника. Эти люди явно совершенно ничего не знали о рукопашном бое; но всё же лучше покончить с этим прямо сейчас. Кирк выхватил фазер и нажал пуск.
Выстрела не последовало.
Выронив фазер, Кирк переложил шпагу в правую руку и двинулся на того из противников, что был перед ним. Тот оказался весьма заурядным фехтовальщиком; его выпады были достаточно неуклюжими, чтобы дать Кирку полную возможность всякий раз отражать нападения первого обезоруженного хлыща ударами левой. Когда тот в третий раз растянулся на земле и, поднявшись, стал пятиться, у его вооружённого мечом приятеля глаза полезли на лоб.
- Сладикинз! – вскричал тот, что остался без оружия. – Это демон! С меня довольно!
Он кинулся бежать, и его друг последовал за ним. Подобрав и спрятав свой бесполезный фазер, Кирк обернулся к женщине, приглаживавшей растрепавшиеся волосы и приводившей в порядок одежду. Одежда не отличалась особой чистотой – да и сама женщина тоже, хотя и была довольно красивой.
- Спасибо, - сказала она. – Я уж думала, быть мне без моих граблей, когда он заметил, что я обчищаю его.
- Я не понимаю Вас. С Вами всё в порядке?
Женщина окинула его оценивающим взглядом.
- А, я думала, ты – удильщик. Но ты, видно, не из наших. Чудной ты какой-то. Но всё равно, ты этих фраеров славно угостил. Добавки не попросят!
С каждой минутой речь её казалась Кирку всё бессвязнее.
- Боюсь, Вы пострадали, - сказал он. – Вам лучше вернуться со мной в библиотеку. Там Вы будете в безопасности, и доктор Маккой окажет Вам помощь.
- Как скажешь, дорогуша. Веди, я за тобой. Где твоя библиотека?
- Тут, неподалёку…
Но, вернувшись в конец переулка, Кирк обнаружил лишь глухую стену. Дверь, через которую он попал сюда, бесследно исчезла.
Он походил взад-вперёд, затем обернулся к женщине, которая сказала, явно ничего не понимая:
- Что с тобой? Бежим отсюда, пока те фраера не привели дружков.
- Ты не помнишь, как заметила меня? Помнишь, я вбежал через какую-то дверь?
- Похоже, тот фраер всё же треснул тебя по башке. Пошли, дорогуша, я знаю одного цирюльника, который не задаёт лишних вопросов.
- Подожди. Это должно быть где-то здесь. Боунз! Спок!
- Мы здесь, капитан, - немедленно отозвался голос вулканца, что вызвало у женщины нескрываемый ужас. – Мы слышим Вас, но не видим. С Вами всё в порядке?
- Мы сразу же кинулись за тобой, - добавил голос Маккоя, - но ты куда-то исчез.
- Должно быть, мы разминулись в этом тумане.
- В тумане, капитан? – переспросил Спок. – Здесь нет никакого тумана.
- Боже милосердный, смилуйся над нами, - в ужасе произнесла женщина. – Это духи!
- Нет, не бойтесь, - торопливо сказал Кирк. – Это мои друзья. Они… там, за стеной. Спок! Вы ещё в библиотеке?
- Нет, - отозвался голос Спока. – Мы в дикой местности арктического характера…
- Он имеет в виду, что здесь собачий холод, - сухо вставил Маккой.
- Приблизительно двадцать пять градусов ниже нуля по Цельсию. Никакой библиотеки в поле зрения нет. Мы находимся у подножия ледника и, по всей видимости, вышли из этого ледника, поскольку никакого отверстия не видно.
- Я тоже не нахожу дверей, - сказал Кирк. – Только стена. Здесь довольно густой туман, и я слышу запах моря.
- Да, это тот самый исторический период, который Вы видели на своём экране. А доктор Маккой наблюдал последний ледниковый период Сарпедиона – и вот он здесь, и я вместе с ним, так как мы выбежали из библиотеки одновременно.
- Что объясняет исчезновение всех обитателей этой планеты, - заключил Кирк. – Очевидно, мы недооценили мистера Атоза.
- Да, - ответил Спок. – Видимо, зная о предстоящей гибели своего мира, они все укрылись в прошлом.
- Ладно, теперь мы знаем, как попали сюда. Как нам выбраться отсюда? Портала не видно, но мы слышим друг друга. Наверняка часть этой стены только кажется стеной…
Речь Кирка была прервана криком женщины, начинавшей порядком раздражать его. Он обернулся и обнаружил, что она успела добежать до выхода из переулка, но путь ей преграждают всё те же два франта, вернувшиеся в сопровождении ещё двоих – явных стражей порядка.
- Похоже, мои друзья возвращаются – пара… э… щеголей, с которыми я тут немного повздорил. И они привели подкрепление.
- Говори всё время, Джим, - настойчиво сказал Маккой. – Портал должен быть где-то близко. Мы тоже ищем.
- Вот пособник этой девки, - заявил один из щеголей, указывая на Кирка. – Арестуйте его.
- Мы слуги закона, - обратился к Кирку один из стражей порядка, - и объявляем, что ты арестован. Следуй за нами.
- В чём меня обвиняют?
- В воровстве. Ты пытался украсть у этого господина кошелёк.
- Чепуха. Я не вор.
- Джим, - спросил голос Маккоя, - что происходит?
- Храни нас Боже, что это? – сказал другой стражник.
- Это духи! – вскричала женщина.
Второй стражник поспешно скрестил шпагу и кинжал крест-накрест перед собой. Хотя и порядком напуганный, он двинулся вперёд.
- Прочь, духи, дорогу честным людям.
Кирк сообразил, в чём его спасение.
- Говори, Боунз, - сказал он, осторожно отодвигаясь.
- Они говорят по его приказу! – возбуждённо выкрикнул один из щеголей. – Заставьте его замолчать, и они умолкнут!
- Вы должны находиться рядом с порталом, - сказал голос Спока.
- Говори всё…
Но второй стражник незаметно подобрался с другой стороны. Тяжёлый удар обрушился на голову Кирка, и больше капитан ничего не видел.
Местность была голой – лёд и скалы, над которыми пронзительно завывал ветер. Окружавшие библиотеку разрушенные здания исчезли - как и сама библиотека. Вокруг ничего не было, кроме ледника с одной стороны и бесконечной каменистой равнины с другой.
Спок осторожно ощупывал поверхность ледника, стараясь всякий раз прикасаться ко льду не дольше нескольких секунд. Рядом с ним Маккой, дрожа от холода, дышал себе на руки, а потом принялся растирать лицо и уши.
- Что с Джимом? – спросил доктор. – Почему его больше не слышно?
- Боюсь, мистер Атоз закрыл портал; в любом случае, сомневаюсь, чтобы я мог сейчас найти его.
- Похоже, Джим попал в беду.
- Он, несомненно, попал в беду, но и мы тоже. Нам необходимо как можно скорее найти себе убежище, или же мы быстро погибнем в этом холоде.
Маккой споткнулся. Спок подхватил его и усадил на большой валун, заметив, что подбородок, нос и уши доктора резко побелели. Вулканец достаточно хорошо понимал, что это значит; понимал он и то, в какой геологической эпохе они находятся: в ледниковом периоде, среди валунов, сдвинутых напором надвигающегося ледника. Шансы отыскать здесь убежище практически равнялись нулю. Странный выбор местности для людей, способных перемещаться во времени - когда есть множество куда более благоприятных периодов.
- Спок, - сказал Маккой, - оставь меня здесь.
- Мы пойдём вместе или не пойдём вообще.
- Не будь идиотом. У меня немеют лицо и руки. Я почти не чувствую ног. Если ты пойдёшь один, у тебя будет шанс – по крайней мере, попытайся найти Джима!
- Мы останемся вместе, - сказал Спок.
- Чёртов упрямый…
Голос его оборвался. Спок мрачно огляделся. К своему изумлению он обнаружил, что за ними наблюдают.
Неподалёку стоял кто-то, закутанный в меховую одежду, с лицом, скрытым маской так, что видны были лишь устремлённые на них глаза. В следующий миг загадочная фигура поманила их к себе.
Обернувшись к Маккою, Спок увидел, что тот упал. Он тряхнул доктора за плечи, но тот никак не отреагировал. Спок прижал ухо к его груди; сердце билось, но слабо.
Перед ним упала тень. Теперь фигура стояла рядом и снова указывала рукой: иди за мной.
- Мой спутник болен.
Иди за мной.
Логика говорила, что ничего другого не остаётся. Вскинув Маккоя на плечо, Спок выпрямился. Груз не был слишком тяжёлым для вулканца, и всё же Спок пошатнулся. Фигура двинулась к скалам. Следуя за ней, Спок вскоре очутился под землей, как и предполагал: где ещё, в конце концов, можно было укрыться в такой местности? Убежище состояло из двух комнат – вернее, пещер; одна из них – маленькая, весьма скудно обставленная, явно служила спальней. У входа стояла грубо сколоченная кровать, на которую Спок уложил Маккоя.
- Одеяла, - сказал он.
Незнакомец указал на свёрнутые одеяла, а затем помог укрыть больного. Поискав в сумке Маккоя, Спок нашёл трикодер и стал осматривать доктора. Загадочная фигура, по-прежнему безмолвная, уселась в изножье кровати, наблюдая за Споком.
- Он не может выдержать вашего климата. К сожалению, из нас двоих врач он, а не я. В данный момент я не рискну давать ему лекарства. Если оставить его в тепле, он может прийти в себя сам. – Он окинул незнакомца внимательным взглядом. – Здесь достаточно тепло. Есть какая-то причина, заставляющая Вас оставаться в маске? Возможно, существует табу, запрещающее Вам открывать лицо?
Из-под маски послышался мелодичный женский смех, и женский голос произнёс:
- А я и забыла.
Она сняла маску и парку, но смех её утих, едва она получше рассмотрела Спока.
- Кто Вы?
- Меня зовут Спок.
- Даже Ваше имя звучит странно. Простите меня – Вы так непохожи на всех, кого я видела.
- В этом нет ничего удивительного. Прошу Вас, не тревожьтесь.
- Почему Вы здесь очутились? – немного поколебавшись, спросила женщина. – Вас тоже сослали?
- Сослали?
- Это одно из тех мест – вернее, времён – куда Зор Хан посылает людей, когда хочет, чтобы они навсегда исчезли. Разве вы пришли не через временной портал?
- Да, но мы не были сосланы. Нас послали сюда по ошибке – по крайней мере, такова моя гипотеза.
Женщина подумала над его словами.
- Атавахрон очень далеко, - наконец, сказала она, - но я думаю, что Вы из страны, которая ещё дальше.
- Верно. – Спок присмотрелся к ней повнимательнее. Это лицо из прошлого, оживлённое и в то же время спокойное, лишённое какой бы то ни было искусственности, было… возможно, это то, что земляне называют "трогательно"?
- Да – я не из вашего мира. Я родился на планете, которая находится за много световых лет отсюда.
- Как чудесно! Я всегда любила читать о таких историях. – Внезапно её лицо погрустнело. – Но это всего лишь выдумки. Так не бывает. Мне всё это кажется. Я схожу с ума. Я всегда думала, что когда-нибудь это случиться.
Видя, что она отодвинулась от него, Спок взял её за руку.
- Я совершенно уверен, что действительно существую. Я реален. Вам ничего не кажется.
- Я была одна так долго, дольше, чем сама хочу помнить. – Женщина слабо улыбнулась. К ней вернулось спокойствие. – Когда я вас там увидела, я просто не могла поверить своим глазам.
Спок начинал чувствовать по отношению к ней нечто, весьма напоминающее жалость. Это было так необычно, что он почувствовал смущение – что было ещё необычнее. Вулканец обернулся к Маккою, по-прежнему находившемуся без сознания, взглянул на показания трикодера – и к охватившим его чувствам добавилась тревога.
- Я напрасно не ввёл ему сразу же корадреналин, - сказал он, доставая гипоспрей и делая инъекцию.
- Что с ним? Он умирает? У меня тут есть кое-какие лекарства…
- Противопоказано. Ваши физиологии могут отличаться коренным образом. Возможно, я ввёл ему слишком много. Но что сделано, то сделано.
Женщина внимательно наблюдала за ним.
- Вы так спокойны, - сказала она, - но я чувствую, что он дорог Вам.
- Мы привыкли друг к другу за много лет. А, вот…
Маккой застонал, зашевелился, дыхание его участилось, словно он боролся за каждый вздох. Спок склонился над ним.
- Доктор Леонард Маккой, очнитесь, - произнёс он официально, но настойчиво. Затем: - Боунз!
Постепенно Маккой задышал ровнее, и Спок отступил. Глаза доктора открылись. Взгляд его скользнул вокруг и остановился на женщине.
- Кто Вы? – неразборчиво спросил он.
- Меня зовут Зарабет.
Почему-то Споку не пришло в голову спросить об этом.
- Где Спок?
- Я здесь, доктор.
- Мы снова в библиотеке?
- Мы по-прежнему в ледниковом периоде, - сказал Спок. – Но теперь мы в безопасности – по крайней мере, пока.
Маккой попытался сесть, хотя явно был ещё очень слаб.
- Джим! Где Джим? Мы должны найти Джима!
- Вы не можете встать. Отдохните пока, а я попытаюсь найти капитана.
Маккой позволил Споку уложить его.
- Найди его, Спок! Не думай обо мне! Найди его!
Он закрыл глаза. Выждав немного, Спок кивнул на выход. Зарабет вышла во вторую пещеру, служившую гостиной, он последовал за ней.
- Кто такой Джим? – спросила она.
- Наш капитан. Наш друг.
- Я видела только вас двоих. Я не знала, что там есть кто-то ещё.
- Не там – не здесь. Он не был с нами. Временной портал перенёс его в другой исторический период, намного позднее этого. Есть только один способ найти его. Вы покажете мне дорогу к временному порталу?
- Но Ваш друг. – Зарабет кивнула в направлении спальни. - Он же не может идти.
- Это верно. И если я оставлю его здесь, есть вероятность, что он никогда не сможет вернуться на корабль. - Спок задумался. – Он так и останется в этом времени. Но он в безопасности, так что мой основной долг по отношения к нему выполнен… Если же я останусь здесь, некому будет помочь капитану Кирку…
- Вы говорите, будто это уравнение.
- Это и должно быть уравнение. – Спок нахмурился. – Я должен подойти к решению этой проблемы с точки зрения логики. Моё побуждение – попытаться найти капитана, и всё же… - Он обнаружил, что расхаживает взад и вперёд, и что это не помогает. – Я уже допустил просчёт, который едва не стоил Маккою жизни. Я не могу допустить ещё один. Возможно, дело в атавахроне. Если бы я знал, как он работает… Зарабет, Вы говорите, что Вас сюда сослали. Могу я спросить…
- За что? Моё преступление состоит в том, что я неосмотрительно выбрала себе родственников. Двое из них были участниками заговора против Зор Хана. Зор Хану мало было казнить их. Он пожелал уничтожить весь наш род. С помощью атавахрона он послал нас поодиночке туда, где нас никто никогда не сможет найти.
- А, вот как. В таком случае решение очень простое. Зор Хана больше нет. Мы с Вами можем отнести Маккоя назад в библиотеку. Я отправлю Вас с Маккоем на корабль, а затем попрошу мистера Атоза отправить меня туда, где сейчас находится Джим…
- Нет! – вскричала Зарабет в нескрываемом ужасе. – Я не могу пройти через портал! Я умру!
- Вы не можете вернуться?
- Никто из нас не может, - сказала она несколько спокойнее. – Когда человек проходит через портал, атавахрон изменяет его. Это и есть его функция. Он изменяет наш метаболизм, приспосабливает его к тому времени, куда нас посылают. Назад пути нет; если Вы снова пройдёте через портал, то умрёте, как только окажетесь на другой стороне.
Вот и всё. Он и Маккой обречены оставаться тут до конца дней своих. И Джим тоже – где бы он ни находился.
Придя в себя, Кирк обнаружил, что явно находится в тюрьме – причём довольно примитивной. Он лежал на грубо сколоченных нарах; когда он повернулся, под ним зашуршала солома. Ощупав голову и дёрнувшись от боли, капитан поднялся и подошёл к решётчатым дверям. Сквозь прутья решётки был виден полутёмный коридор и камера напротив, где находилась та самая цыганка.
Она явно собиралась заговорить с ним, но тут послышались голоса, и женщина забилась в самый дальний угол камеры. В следующую секунду в поле зрения Кирка показался стражник, а за ним следовал ещё один человек, чьё поведение выдавало в нём местного прокурора.
- Вот этот, - сказал стражник, указывая на Кирка. – Вот пособник этой воровки.
Он открыл дверь и впустил прокурора в камеру. Тот стал с интересом разглядывать Кирка.
- Это ты вор, говорящий с духами?
- Ваша честь, я нездешний.
- Откуда ты?
Кирк поколебался.
- С острова.
- С какого острова?
- Мы называем его Земля.
- Никогда не слышал о таком острове. Не важно. Продолжай.
- До сегодняшнего дня я никогда не видел эту женщину. Когда я услыхал её крик, я подумал, что на неё напали.
- Значит, ты отрицаешь, что ты её сообщник?
- Да. Я был в библиотеке, когда услыхал её крик. – При слове "библиотека" прокурор заметно вздрогнул, и Кирк поспешил воспользоваться преимуществом, в чём бы оно ни заключалось. – Возможно, Вы помните, где находится эта библиотека?
- Что ж, возможно, ты и в самом деле невиновен, - с некоторой поспешностью произнёс прокурор. – Я верю, что ты честный человек.
- Он колдун! – завопила женщина из своей камеры.
- Минутку…
- Думай, что говоришь, женщина, - сурово сказал прокурор. – Я уверен, что ты виновна. Не отягощай своей вины ещё и клеветой.
- Он разговаривает со злыми духами! Он колдун! Стражник, ты слышал голоса!
- Это правда, господин, - сказал стражник. – Я слышал, как дух позвал его. Он ответил ему и назвал его "Боунз".
- Он колдун, - твердила женщина. – Он наложил на меня заклятье и заставил меня украсть против моей воли.
Кирк с ужасом переводил взгляд с одного лица на другое. Сомнений быть не могло: они верили в колдовство, все трое. Прокурор, сделавшийся ещё серьёзнее, чем прежде, с заметной неохотой спросил стражника:
- Вы слышали этих… духов?
- Да, господин. Я свидетельствую, что он говорил с духами.
- Те "голоса", что вы слышали, были мои друзья, - в отчаянии произнёс Кирк. – Они находились за стеной, в той библиотеке, господин.
- Мне ничего об этом неизвестно, - поспешно заявил прокурор. – Я не вправе решать столь серьёзное дело. Пусть кто-то, кто разбирается в колдовстве, займётся им. Я больше ничего не желаю об этом слышать.
- Послушайте, сэр, не могли бы Вы, по крайней мере, помочь мне встретиться с мистером Атозом? Вы ведь помните мистера Атоза?
- Я не знаю никакого Атоза. Я совершенно ничего об этом не знаю. Заберите его. Я не желаю больше его слушать.
Стражник выпустил прокурора из камеры, и вдвоём они заторопились к выходу.
- Позвольте мне поговорить с Вами, господин! – крикнул Кирк им вслед.
Они ушли, не оглянувшись. Кирк в ярости потряс прутья решётки, сознавая, что он совершенно одинок, и что ему некому помочь. Из противоположной камеры на него смотрела женщина, и лицо её было искажено страхом и ненавистью.
- Колдун! Колдун! – визжала она. - Тебя сожгут!
На другой день её увели. Кирк едва заметил это. Он пытался составить план действий. Ему ещё никогда не приходилось видеть тюрьмы, из которой было бы так легко убежать, но всё попытки придумать, что делать дальше, разбивались о сильную головную боль. Когда же он поднялся с нар, чтобы проверить, смогут ли его руки свободно пройти между прутьями решётки, на него внезапно накатила волна слабости. Неужели он подхватил какую-то инфекцию?
В конце коридора послышался звон ключей. Тюремщик нёс еду. Сейчас или никогда.
Когда тюремщик приблизился к дверям, Кирк уже снова сидел на своих нарах; но в тот момент когда, поставив миску с едой на пол, тюремщик попытался выпрямиться, одна рука Кирка уже держала его за горло, а вторая срывала у него с пояса ключи. Открыв снаружи дверь, Кирк втащил перепуганного стражника в камеру, и снова закрыл дверь.
Ослабив хватку, Кирк позволил тюремщику издать один-единственный крик, а затем вырубил его коротким ударом и затолкал под нары. Стандартный манёвр бегства номер один осуществлён успешно. Если повезёт, на крик явится стражник с оружием. Странно, у него вдруг закружилась голова. Повинуясь мгновенному импульсу, он лёг на нары и закрыл глаза.
Послышались торопливые шаги, затем скрип дверных петель, когда подошедший попробовал открыть дверь. Последовавшее за этим приглушённое восклицание сказало Кирку, что ему повезло больше, чем он рассчитывал: явившийся на шум оказался тем самым прокурором. Кирк издал глухой стон.
Шаркающие шаги, а затем звук дыхания сказали ему, что прокурор склонился над ним. Короткий взгляд сквозь полузакрытые веки помог определить, где находится ближайшее запястье. Кирк схватил его.
- Будете кричать – убью, - прошипел он.
Прокурор не пытался ни кричать, ни сопротивляться. Он лишь сказал:
- Вы только сделаете себе хуже.
- Меня обвиняют несправедливо. Вы знаете это.
- Вы должны следовать за мной, чтобы предстать перед Судом Инквизиции. Дело о Вашем колдовстве будет рассмотрено там.
- Колдунов не бывает.
- Я никому не скажу, что Вы это говорили, - сказал прокурор. – Это ересь. Если они узнают об этом, они сожгут Вас как еретика.
- Никто, кроме Вас не слышит меня. На суде я скажу другое. Я выдам Вас; я расскажу, что Вы пришли из будущего, точно так же, как я; а значит, тоже колдун.
- Тогда они сожгут меня вместе с Вами, - без колебаний согласился прокурор. – Но что это Вам даст?
- Неужели не ясно? Мне нужна Ваша помощь.
- Чем же я могу Вам помочь? Самое большее, что я могу сделать – сказать на суде, что считаю Вас невиновным. Может, мне удастся убедить их, чтобы они Вас отпустили – если только Вы не станете ничего рассказывать о своих друзьях, которые остались там.
- Этого недостаточно. Я хочу, чтобы Вы помогли мне вернуться в библиотеку.
- Вы не можете туда вернуться.
- Я должен, говорю Вам. Моих друзей забросило в другое время. Я должен найти их. Почему бы Вам не вернуться со мной?
- Никто из нас не может вернуться, - сказал прокурор. – Теперь наше место здесь. Атавахрон подготовил нас, адаптировал наш организм и сознание так, чтобы приспособить нас к жизни в прошлом. Возвращение в будущее означает немедленную смерть.
- Адаптировал? – переспросил Кирк. – Я попал сюда чисто случайно. Ваш мистер Атоз ни к чему меня не готовил и не адаптировал. – Произнося эти слова, он вновь ощутил пульсирующую боль в висках.
- Тогда Вы должны вернуться немедленно. Если Вы не прошли трансформацию, Вам не прожить тут дольше нескольких дней.
- Значит, Вы покажете мне, где портал?
- Да – приблизительно. Но точное место Вы должны будете отыскать сами. Вы понимаете, я боюсь ждать с Вами…
- Ладно. Пошли.
Пять минут спустя Кирк снова был в библиотеке. Выглядела она такой же безлюдной, как в тот миг, когда он впервые очутился там. Капитан связался с "Энтерпрайзом" и сверил настоящее время, отклонив множество лихорадочных вопросов. До взрыва сверхновой оставалось семнадцать минут. Очевидно, сколько бы времени он ни провёл в прошлом, портал всякий раз позволит ему вернуться именно в этот день. Ничего удивительного; для портала завтра не наступит никогда
Кирк решительно вынул фазер. В прошлом он оказался бесполезен, но капитан ничуть не сомневался, что здесь он будет действовать безотказно. И на этот раз, мистер Атоз, мрачно подумал Кирк, Вам действительно придётся нам помочь.
Маккой всё ещё оставался в постели, но явно шёл на поправку, о чём свидетельствовал его аппетит. Зарабет, одетая в струящееся платье, в котором выглядела просто очаровательной, находилась в соседней комнате, готовя нечто, по её словам, необычайно вкусное.
- Надеюсь, "Энтерпрайз" успел вовремя улететь отсюда, - сказал Маккой.
- Надеюсь, он вовремя улетит отсюда. До этого ещё сто тысяч лет.
- Да, знаю. Интересно, где теперь Джим?
- Кто знает? – отвечал Спок. – Мы можем только надеяться, что где бы он ни находился, с ним всё в порядке.
- Что ты хочешь этим сказать, "мы можем только надеяться"? Ты что, ничего не пытался сделать?
- Что можно было сделать?
- Найти портал, - нетерпеливо сказал Маккой. – Мы не могли уйти от него далеко.
- Мы уже обсуждали это, доктор. Что толку повторять заново? Мы не можем вернуться, разве Вам не ясно?
- Яснее некуда. Просто я этому не верю. Я не собираюсь просто так сдаться.
- Даже если удастся найти портал, это будет самоубийством.
Маккой вздохнул.
- Никогда не думал, что увижу такое. Но я всё понимаю. Ты хочешь остаться здесь. Я даже сказал бы, ты крайне заинтересован в том, чтобы остаться в этой богом забытой глуши.
А ещё каких-нибудь десять минут назад, подумал Спок, Маккой расхваливал стряпню Зарабет и рассыпался в комплиментах.
- Только что Вас такая возможность казалась Вам весьма привлекательной.
- Послушай меня, - сказал Маккой, - ты, остроухий вулканский…
Прежде, чем Спок успел осознать, что он делает, он схватил Маккоя за плечи и поднял с кровати.
- Мне не нравятся Ваши шуточки, - сказал он. – И никогда не нравились.
Маккой, казалось, ничуть не был напуган. Он просто смотрел на Спока спокойным, изучающим взглядом.
- Что с тобой, Спок? – спросил он. – Что происходит?
Спок отпустил его.
- Ничего такого, что не должно было произойти давным-давно.
- Давным-давно, - тихо повторил Маккой, продолжая разглядывать Спока. – Да, именно… Давным-давно.
Взгляд его вызвал у вулканца какое-то непонятное беспокойство. Резко развернувшись, он вышел в другую комнату, где Зарабет накрывала на стол. Заслышав его шаги, она подняла голову и улыбнулась.
- Сейчас будет готово. Хотите попробовать?
- Благодарю, я не голоден.
Она подошла и села рядом.
- Я понимаю, что Вы сейчас чувствуете. Я знаю, что это такое – когда вас посылают сюда против воли.
- Мои чувства, как Вы их называете, не имеют значения. Я принял ситуацию, как данность.
- Я не стану притворяться, будто мне жаль, что Вы здесь, хотя я понимаю, что для Вас это несчастье. Я, как и Вы, оказалась здесь не по своей воле.
- Я сожалею, что не знаю способа вернуть Вас в ваше время.
- Я не хочу сказать, что хотела бы вернуться, - сказала Зарабет. – Теперь это – моё время. Я уже смирилась. Но здесь было так одиноко. Вы можете понять, что это такое – быть одной, совсем одной?
- Да. Я знаю, что это такое.
- Думаю, Вы знаете. Хотите чего-нибудь? Пожалуйста?
- Если это будет Вам приятно. - Спок шагнул к столу и, окинув его взглядом, почувствовал лёгкий шок. – Это мясо животных.
- Боюсь, кроме мяса, здесь больше нечего есть.
- Естественно, из-за климата. Как обогревается это жилище?
- Тут протекает подземный горячий ручей, он даёт тепло и энергию.
- А снаружи есть солнечный свет. Превосходно. Мы сможем устроить теплицу. До тех пор придётся питаться этим. – Он выбрал самый безобидный на вид кусочек, поглядел на него с отвращением и откусил от него. Оказалось довольно вкусно; он откусил ещё раз.
- Роскоши тут, конечно, немного. – Зарабет наблюдала за ним с явным удовольствием. – Зор Хан оставил мне только самое необходимое.
- Но он, несомненно, хотел, чтобы Вы оставались живы, - сказал Спок, пробуя другое блюдо.
- Да. Он дал мне инструменты, крышу над головой, пищу – всё, что нужно, чтобы выжить, кроме общения. Он не хотел, чтобы говорили, будто он обрёк меня на верную смерть. Но сослать меня сюда одну – если это не смерть, то что же тогда? Он очень изобретателен, Зор Хан.
- Но бесчувственный, если он мог отправить в изгнание такую красивую женщину. – Спок осёкся, потрясённый. – Простите меня! Обычно я не позволяю себе замечаний столь личного характера.
- Разве Ваши слова могут быть обидными для меня? – спросила Зарабет.
Спок почти не слышал её.
- Вероятно, холод подействовал на меня сильнее, чем я полагал. Прошу Вас – не обращайте внимания. Я сам не свой.
И это, подумал он, ещё очень слабо сказано. Его поведение просто неслыханно. Он ел мясо животного – и чувствовал удовольствие! Что с ним творится? Он взялся за виски.
- Я сказал, что Вы красивы, - произнёс Спок, чувствуя нарастающее удивление. Но Вы красивы. Так разве неправильно сказать Вам об этом?
Зарабет подошла к нему вплотную.
- Мне так хотелось услышать от Вас это, - чуть слышно сказала она.
В следующий миг она очутилась в его объятиях. Оторвавшись от её губ, Спок почувствовал, словно человек, который так долго был заперт внутри него, обрёл, наконец, свободу.
- Вы красивы, - сказал он, - красивы так, как мне никогда не могло и привидеться. Я никогда не перестану говорить Вам этого.
- Останься, - прошептала она. – Я сделаю тебя счастливым.
- Моя жизнь здесь.
- Ты лжёшь, - произнёс голос от входа. Спок резко обернулся, разъярённый на Маккоя и наслаждающийся своей яростью.
- Я говорю правду, как она теперь есть, - сказал он. – Мы здесь навсегда. Я изложил Вам все факты.
- Так, как ты их знаешь. Но ты ещё и обманываешь самого себя, и это тоже для тебя нечто новое. Ты поверил Зарабет на слово, потому что она сказала то, чему ты хотел верить. Но Зарабет – женщина, обречённая на полное одиночество. Она готова на всё, чтобы изменить это, не так ли, Зарабет?
- Я сказала вам то, что знаю сама, - сказала Зарабет.
- Но не до конца, полагаю. Вы сказали, что мы не можем вернуться. Правда же состоит в том, что Вы не можете вернуться. Ведь так?
- Она не стала бы подвергать нас опасности…
- Ради того, чтобы избавиться от одиночества, - сказал Маккой, - она бы солгала – да что там, она бы погубила меня, капитана, весь экипаж "Энтерпрайза", лишь бы ты остался с ней. – Выбросив вперёд руку, он схватил её за запястье. – Скажи Споку правду – ты готова убить кого угодно, лишь бы он остался с тобой!
Зарабет закричала в ужасе, и в следующий миг Спок обнаружил, что его руки сомкнулись у доктора на горле. Маккой не пытался сопротивляться.
- Спок! – произнёс он настойчиво. – Подумай! Ты пытаешься убить меня? Ты этого хочешь? Что ты чувствуешь? Ярость? Ревность? Ты когда-нибудь чувствовал это раньше?
Спок уронил руки; у него голова шла кругом.
- Это невозможно, - сказал он. – Этого не может быть. Я вулканец.
- Такими, какими ты их знаешь, вулканцы станут лишь через сто тысяч лет! Подумай, Спок: что сейчас творится на твоей планете?
- Мои предки – варвары. Нелогичные, воинственные дикари…
- Которые едва не погубили себя тем, что не знали удержу в своих желаниях! И теперь ты регрессируешь до их состояния!
- Я потерял себя, - тупо сказал Спок. – Я не знаю, кто я такой. Зарабет – мы можем вернуться?
- Я не знаю. Не знаю. Я не могу вернуться. Я думала, что и вы тоже.
- Я собираюсь попытаться, Спок, - сказал Маккой. – Моя жизнь там, и я хочу прожить её там. И идти я должен сейчас. Времени не остаётся – я тоже изменяюсь. Зарабет, Вы поможете мне найти дорогу к порталу?
- Я… да. Если так надо.
- Тогда одеваемся и пошли.
Снаружи, казалось, стало ещё холоднее, и Маккой, хоть и закутавшийся в одеяло, не мог противостоять этому холоду. Он бессильно привалился к леднику. Зарабет, вновь закутанная с ног до головы в свои меховые одежды так, что фигура её стала почти неразличимой, поддерживала его. Спок тщетно постукивал пальцами по ледяной поверхности.
- Портала нет, - сказал он. – Это бесполезно, доктор.
- Похоже, ты прав.
- Вы слишком слабы, чтобы оставаться на таком холоде. Давайте вернёмся в пещеру.
И тут до них слабо донёсся голос Кирка.
- Спок! Ты меня слышишь?
- Это Джим! – закричал Маккой. – Мы здесь!
- Стоп, мистер Атоз, - сказал Кирк, - мы нашли их. Теперь вы слышите меня лучше?
- Да, - сказал Спок. – Теперь мы Вас хорошо слышим.
- Идите на мой голос.
Маккой подался вперёд, и рука его исчезла в леднике.
- Вот оно! Идём, Спок!
- Идите. – Он обернулся к Зарабет. – Я не хочу расставаться с тобой.
- Я не могу идти с тобой. Ты знаешь это.
- Что вы там копаетесь? – спросил голос Кирка. – Быстрее! Скотти говорит, что мы должны немедленно вернуться на корабль!
- Они должны пройти через портал вместе, - добавил голос мистера Атоза, - потому что они вышли вместе. Поодиночке портал их не пропустит.
Спок и Зарабет в отчаянии глядели друг на друга. Спок коснулся её лица кончиками пальцев.
- Я обманула тебя, - сказала она. – Я знала правду. Я заплачу за это. Прощай.
В следующий миг они оказались в библиотеке. Атоз лихорадочно вращал диски атавахрона, затем пронёсся мимо них, нырнул в портал и исчез.
- Атоз! – крикнул Маккой.
- Он подготовил своё бегство, - сказал Кирк. – Я рад, что он успел. – Он достал коммуникатор. – Скотти, ты меня слышишь?
- Да. Сейчас или никогда.
Обернувшись к порталу, Спок поднял сжатую в кулак руку, словно хотел ударить по нему, но рука его замерла в воздухе.
- Подними нас на борт и сразу же давай максимальный варп.
Библиотека замерцала, исчезла, и они очутились в транспортаторной "Энтерпрайза". Маккой, всё ещё с одеялом на плечах, смотрел Спока всё тем же изучающим взглядом.
- Вам больше нет никакой необходимости наблюдать за мной, доктор, - сказал Спок. – Как видите, я вернулся в настоящее – во всех отношениях.
- Ты уверен? Это ведь было, Спок.
- Да, было, - сказал вулканец. – Сто тысяч лет назад. Они все давно мертвы… давным-давно мертвы.
Корабль устремился вперёд. Позади ослепительным, нестерпимым сиянием вспыхнула сверхновая.


IP
KriegEger
Участник
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Время ярости
Теодор Стэрджон
Со Споком творилось что-то неладное. Первой это заметила Кристина Чэпел. Именно она сообщила Маккою, что Спок совершенно перестал есть. Доктор, присмотревшись к первому помощнику повнимательнее, не заметил больше ничего необычного, не считая постоянно нарастающей напряжённости - Маккой даже назвал бы это нервозностью, не будь Спок вулканцем. А поскольку Спок был именно вулканцем, доктор счёл это собственным субъективным впечатлением.
Он ошибался. На третий день этого непонятного поста Кристина Чэпел попыталась угостить Спока ядовито-зелёной субстанцией под названием суп пломик, считавшейся на Вулкане деликатесом. Спок швырнул ей тарелку с супом прямо в лицо.
Этого было уже достаточно, чтобы Маккой, на следующий день после посудного инцидента и без всякой видимой связи с ним, заявил вулканцу, что ему пора пройти очередной медосмотр, в ответ на что логичный, лишённый эмоций первый помощник произнёс следующее: "Доктор, если Вы не прекратите совать свой нос в мои дела, я Вам шею сверну".
В каком бы состоянии Спок ни находился, он не мог не знать, что о его словах будет доложено капитану. Но вулканец опередил события, обратившись к Кирку с просьбой предоставить ему очередной отпуск и указав, что при теперешнем курсе им понадобиться отклониться лишь на 2.8 световых дня, чтобы доставить его на Вулкан.
К сожалению, у Кирка не было возможности удовлетворить просьбу своего помощника. За все те годы, что Кирк знал его, Спок ни разу не просил ни отпуска, ни даже увольнительной; более того, он отказывался от подобных предложений. Тех неиспользованных отпусков, которые у него накопились, хватило бы на шестерых. Но как раз теперь "Энтерпрайз" держал курс на Альтаир 6, чтобы принять участие в церемонии инаугурации вновь избранного президента; и хотя эта миссия не относилась к разряду чрезвычайно важных, приказ есть приказ, и о том, чтобы заскочить куда-нибудь по дороге, и думать не приходилось. Кирк предложил Споку взять увольнительную по прибытии на Альтаир 6, заметив, что там имеются прекрасные условия для отдыха; Спок холодно отклонил его предложение, и на том разговор закончился.
Но часов через шесть, когда первый помощник сменился с вахты, Кирк обнаружил, что корабль держит курс на Вулкан, и что сделано это по приказу Спока. Кирк тотчас передал дежурство Скотту и направился в каюту своего помощника.
Капитану нечасто доводилось там бывать, но теперь он подавил желание осмотреться. У него осталось лишь неясное впечатление простой, спартанской, с каким-то восточным оттенком обстановки, чем-то напоминающей походный шатёр воина. Спок сидел за столом, неотрывно глядя на маленький читальный экран. При входе капитана вулканец тотчас выключил его; Кирк успел лишь заметить лицо девочки, совсем ребёнка.
- Итак, мистер Спок?
- Да, капитан?
- Я требую объяснений. Почему Вы отдали приказ изменить курс?
- Сэр?
- Вы приказали взять курс на Вулкан. Я хочу знать, зачем Вы это сделали.
Спок слегка нахмурился.
- Я приказал изменить курс?
- Вы отрицаете это?
- Нет, - сказал Спок. – Никоим образом, капитан. Это вполне возможно.
- Тогда почему Вы это сделали?
- Капитан, - произнёс Спок, - если Вы говорите, что я это сделал, значит, так оно и есть. Но я не знаю, почему. И не помню, чтобы я это сделал. – Он выпрямился и взглянул Кирку прямо в глаза. - И поэтому я прошу Вас заключить меня по арест – изолировать – чтобы я не мог никого видеть, и чтобы никто не мог видеть меня.
- Но почему?
- Капитан, изолируйте меня. Я не хочу, чтобы меня видели. Я не могу объяснить… Ни один вулканец не станет говорить об этом.
- Спок, я хочу тебе помочь…
- Не спрашивайте меня ни о чём! – почти прокричал Спок. – Я не буду отвечать!
- Хорошо, - ровным голосом произнёс Кирк. – Я выполню Вашу просьбу. Но сначала, мистер Спок, приказываю Вам явиться в медотсек. Доктор Маккой ждёт Вас.
- Я вообще не понимаю, как Спок может жить – с такой начинкой и на таких оборотах, - сказал Маккой. – Его нормальный пульс – двести сорок ударов в минуту, а такого артериального давления, как у него, у людей вообще не бывает – причём, заметь, ту зелёную субстанцию, что течёт у него в сосудах, можно назвать кровью лишь с большой натяжкой. Но это в нормальном состоянии, Джим. При теперешнем положении дел, если мы не доставим Спока на Вулкан в течение восьми – нет, пожалуй, даже семи дней - он умрёт.
- Умрёт? Но почему? Что с ним такое?
- Не знаю, Джим. Знаю только, что в деятельности жизненно важных органов возник дисбаланс, и что дисбаланс этот всё нарастает. Это как если бы у меня или у тебя в кровь постоянно поступало бы огромное количество адреналина. Спок не хочет говорить, что с ним. Но если этого как-то не остановить, физический и эмоциональный стресс убьёт его.
- Ты уверен, что он знает, что с ним?
- Да. Но он не сказал мне.
- Он сейчас заперт один, как хотел?
- Да, Джим. И на твоём месте я бы поостерёгся приближаться к нему. Звучит чертовски странно, но… я считаю, что он не владеет собой.
- Всё равно я должен с ним поговорить. Есть же какое-то объяснение! Как иначе можно узнать это?
- Думаю, ты прав, - сказал Маккой. – Но, Джим – будь осторожен.
- Мистер Спок, - произнёс Кирк как можно мягче. – Доктор Маккой сообщил мне о Вашем состоянии.
Спок молчал, глядя в сторону.
- Спок, он сказал, что если чего-нибудь не сделать, ты умрёшь. Что это, Спок? Это что-нибудь такое, что может быть сделано только на твоей планете?
Никакого ответа.
- Мистер Спок. Вас называют лучшим помощником капитана на всём Звёздном Флоте. Для меня это неоценимое преимущество. И если уж мне суждено его потерять, я хочу знать, почему.
Спок шевельнулся, а затем заговорил, торопливо, почти неразборчиво.
- Это… ни один инопланетянин не должен знать… лишь немногие, которым случилось… Вулканцы понимают – но даже вулканцы не говорят о таких вещах вслух. Это глубоко личное. Капитан, не требуйте от меня дальнейших объяснений.
- Не могу, - сказал Кирк. – Речь идёт о моём корабле, моём командовании, моём долге. Я требую объяснений. Как Ваш капитан, приказываю Вам отвечать.
- Капитан, есть вещи, которые важнее служебной дисциплины.
- Есть – иногда. Но ничто не может быть важнее здоровья, безопасности и благополучия членов моего экипажа. Обещаю считать всё, что Вы скажете, строго конфиденциальным.
Несколько секунд Спок колебался. Затем он заговорил.
- Это связано с… с…
Последнего слова было не разобрать.
- Связано с чем? – переспросил Кирк.
- С биологией.
- С какой биологией?
- С вулканской.
- С биологией вулканцев, Вы имеете в виду? Биологией воспроизводства? Да чего же тут стыдиться? Это бывает даже у птиц и у пчёл.
Спок уставился в пол.
- Мы не птицы и не пчёлы. Когда так гордишься своей логичностью, вдруг разом утратить её – как бывает в это время с нами…
Кирк ждал.
- Как вулканцы находят себе жён? – продолжал Спок. – Вы никогда не задумывались об этом, капитан? Как мы выбираем друг друга? Не сомневаюсь, Вы слышали множество шуток на этот счёт. Мы ведь так высокомерны, как горды, так бесстрастны – мы просто провоцируем такие шутки.
- Что ж, я слышал их, - медленно сказал Кирк. – Но, шутки в сторону, я полагаю, что это происходит как-нибудь… э… логично. Возможно, путём генетического отбора.
- Нет. Мы скрыли это за ритуалами и обычаем, окружили такой же завесой старины, как наши семь лун. Вы, земляне, даже не представления не имеете – это лишает нас разума. Это… это несёт с собой безумие, которое срывает с нас покров цивилизации. – Лицо Спока исказилось, плечи его поникли. – Это пон фарр – время совокупления.
- Но ты же не лосось и не угорь! В конце концов, ты…
- Наполовину землянин, - с болью договорил Спок. – И я надеялся, что мне не придётся пройти через это. Но моя вулканская кровь слишком сильна. Она велит мне отправиться домой, чтобы взять себе жену по вулканскому обычаю. Или, как говорит доктор Маккой, умереть.
- О Боже, - с трудом выговорил Кирк сквозь комок в горле. Только сейчас он смог понять, да и то смутно, чего стоило Споку сказать всё это.
Есть ли какой-нибудь выход? На церемонии инаугурации должны были присутствовать три корабля: "Энтерпрайз", "Эскалибур" и "Усердие". Ни один из двух остальных кораблей не находился достаточно близко, чтобы вовремя доставить Спока на Вулкан.
Никакой необходимости в присутствии целых трёх кораблей на церемонии не было, но именно так гласил приказ. И если Кирк нарушит его, командование…
К чёрту командование. Кирк был обязан Споку жизнью, и не один раз, а добрых полдюжины. Это стоит карьеры. Кирк шагнул к интеркому.
- Мистер Чехов, говорит Кирк. Курс на Вулкан. Варп 8.
- Э… есть, сэр, - в замешательстве отозвался Чехов.
- Конец связи.
- Капитан, - тихо произнёс Спок.
- Да, мистер Спок.
- С нами в это время происходит… это почти безумие – такое, какое Вы, не сомневаюсь, сочтёте отвратительным.
- Что ж, Вы терпеливо сносили мои безумства.
- Тогда не высадитесь ли Вы вместе со мной на Вулкан? Будет небольшая церемония. По обычаю, мужчину сопровождают его ближайшие друзья.
- Благодарю Вас, мистер Спок.
- И ещё – думаю, доктор Маккой догадался, что со мной такое, но не стал делиться своим мнением – и моим секретом.
- Полагаю, - медленно произнёс Кирк, - доктор сочтёт Ваше приглашение честью.
Кирк, Спок и Маккой материализовались на ровной, круглой, напоминавшей арену площадке. Окаймлявшие её каменные глыбы придавали ей наполовину естественный, наполовину искусственный вид; точно дожди и ветры превратили скалы в нечто вроде Стоунхенджа – или же разрушили Стоунхендж, образовали эти глыбы. Внутри круга располагался храм под открытым небом: две высокие каменные арки; яма, в которой разжигали огонь; и большие, изношенные временем колокола – от горячего ветра они покачивались, издавая негромкий, мелодичный звон. А за пределами этого круга песчаная равнина простиралась до самого горизонта, где вздымались зубчатые горы.
- Это земля моего рода, - сказал Спок. – Место вступления в брак. Она принадлежит нам вот уже более двух тысяч земных лет! – Голос его прервался; он указал на храм. Это – Кун-ут-Кал-иф-фи. Это означает "место бракосочетания и единоборства". В древности нам приходилось убивать, чтобы мы могли взять себе жён. Память об этом до сих пор ужасает нас. Возможно, это цена, которую мы платим – за свободу от эмоций во всё остальное время.
- Если мне позволено будет сказать… - начал Маккой.
- Вы здесь по приглашению, доктор.
- Тогда – ты сказал, что эта Т'Принг, которую ты должен здесь встретить, уже считается твоей женой.
- По уговору наших родителей. Когда нам было по семь лет, над нами совершили ритуал. Каждый из нас коснулся другого – так, как касаюсь я, чтобы почувствовать чужие мысли. Таким образом, наши сознания соединились – чтобы в надлежащее время мы оба явились в Кун-ут-Кал-иф-фи.
Послышался отдалённый звон, прозвучавший в тон с мелодией колоколов, и среди скал показались силуэты. На первый взгляд, их было восемь или десять. Процессию возглавляли четверо вулканцев, несущих нечто, напоминающее портшез. Следом двигались ещё двое; каждый из них держал высокий шест с ярко окрашенной рамой, увешанной колокольчиками.
Они приблизились, и Кирк разглядел, что внутри портшеза находится старая вулканка весьма властного вида; когда же носильщики опустили портшез на землю, и женщина вышла, Кирк с изумлением узнал Т'Пау, высшую вулканскую старейшину; единственную, кто когда-либо отказывался от места в Высшем Совете Федерации. Что характерно: Спок никогда не говорил, что его семья играет такую важную роль.
Рядом с Т'Пау шла невеста – не девочка больше, но стройная, грациозная девушка, красивая даже по земным понятиям. За ней шагал высокий, довольно красивый, атлетического сложения вулканец; а следом – другой, чуть пониже, но ещё более атлетического вида, несший на плече вулканскую боевую секиру. Остальные величественной поступью шли позади.
Отвернувшись, Спок шагнул к колоколам, подобрал с земли каменный молоток и ударил по ним. Раздался глубокий печальный звук. В ответ колыхнулись рамы в руках вулканцев, и висевшие на них колокольчики тихонько зазвенели. Т'Принг села на высеченное в камне сидение перед аркой. Т'Пау встала перед храмом, спиной к девушке. Высокий молодой вулканец застыл перед аркой неподвижный, точно каменное изваяние. Остальные выстроились полукругом за его спиной.
Неожиданно сильным движением Т'Пау подняла обе руки. Шагнув вперёд, Спок склонился перед ней. Она положила обе руки ему на плечи, словно благословляя, а затем взглянула поверх его головы на Кирка и Маккоя.
- Спок. Разве наши церемонии для чужаков?
- Они не чужие, - отвечал Спок. – Они мои друзья. Обычай даёт мне право пригласить их сюда. Их имена Кирк и Маккой. Я ручаюсь за них своей жизнью.
- Хорошо. – Т'Пау обернулась к тем, кто нёс колокольные знамёна. – Ках-иф-фи!
Колокольные знамёна шевельнулись, издав звон. Спок обернулся, чтобы снова ударить по колоколам своим каменным молотком – но в тот же миг Т'Принг резко вскочила и выкрикнула:
- Ках-иф-ФАРР!
Вулканцы разом втянули воздух; даже у Т'Пау блеснуло в глазах изумление. Спок выговорил слова беззвучно, одними губами; дыхание его участилось, глаза сузились и превратились в щёлки. Т'Принг решительным шагом приблизилась к нему, взяла у него из рук молоток и отшвырнула прочь. Лицо её выражало презрение.
Вулканец с секирой вышел вперёд. Вид у него был небрежный и в то же время опасный – как у опытного палача.
- Эй, что всё это значит? – спросил Маккой. - Если тут затевается…
- Всё идёт как должно, - сказала старая женщина. – Она выбрала вызов на поединок.
- Что? – Маккой указал на вулканца, напоминавшего палача. – С ним?
- Нет. Он вмешается лишь в том случае, если будет проявлена трусость. Сейчас Т'Принг укажет своего бойца. Т'Принг: ты сделала выбор. Готова ли ты стать собственностью того, кто победит? Не женой – собственностью, без каких-либо прав?
- Готова, - сказала Т'Принг.
- Тогда выбери своего бойца.
Т'Принг величественно двинулась по площадке. Она остановилась перед молодым высоким вулканцем, и тот горделиво выпрямился, но она отошла. Затем она обернулась к Т'Пау.
- Как было с начала времён, - сказала Т'Принг, - как есть сейчас и как будет до скончанья времён, я объявляю свой выбор. – Она снова отвернулась. – Я выбираю его.
И указала на Кирка.
- Секундочку… - начал Кирк.
Одновременно высокий молодой вулканец шагнул вперёд, не скрывая ярости.
- Нет! – вскричал он. – Это должен быть я! Таково соглашение! Эта честь принадлежит мне!
Присутствующие разом заспорили по-вулкански. Пользуясь тем, что никто не обращает на них внимания, Кирк быстро спросил Маккоя:
- Что будет, если я откажусь?
- Не знаю, Джим. Скорее всего, Споку придётся сражаться с этим парнем. И в своём теперешнем состоянии победить он не сможет. Но, Джим, похоже, бой будет жарким – в этом пекле и при разреженном воздухе. Боюсь, что и ты не сможешь победить – даже если захочешь.
- Я не намерен возвращаться на корабль с телом погибшего помощника. С другой стороны, тут эта Т'Пау – весь Вулкан в одном флаконе. Как это будет выглядеть, если капитан Звёздного Флота пойдёт на попятную из страха?
- Но…
- И даже если я не сумею одолеть его… что ж, если я почувствую, что это становится опасным, то просто сдамся. Спок победит, и честь его не пострадает. Или может, мне удастся оглушить его…
- Кройках! – резко произнесла Т'Пау. Шум разом стих, словно кто-то выключил звук.
- Я прошу прощения, - сказал высокий молодой вулканец и вернулся на своё место перед аркой – хмурый, непреклонный, но уже без прежнего вызывающего вида.
- Я согласен, - сказал Кирк. Он бросил взгляд на своего помощника, но Спок, казалось, не замечал его, поглощённый церемонией.
- По нашему закону, - заявила Т'Пау – поединок начинается на лирпах.
Двое вулканцев шагнули вперёд, каждый держал устрашающего вида оружие. К одному концу тяжёлого древка крепилось полукруглое, остро отточенное лезвие; другой, окованный металлом, представлял собой тяжёлую дубину.
- Если же оба соперника остаются в живых после сражение на лирпах, - продолжала Т'Пау, - поединок продолжается на ахн вун – поединок насмерть. Кли-ит!
При этом возгласе Спок резко повернулся лицом к Кирку. В глазах его горела слепая ярость. Он поднял оружие.
- Ну, нет! – сказал Маккой. – Никто не говорил о бое насмерть… Он замолчал, когда похожий на палача вулканец шагнул к нему, подняв свою секиру. Глотнув, доктор продолжал. – Т'Пау, эти люди друзья. Заставлять их сражаться друг с другом, пока один из них не убьёт другого…
- Вызов сделан и принят по закону. Не было никакого принуждения. Однако Спок может отклонить вызов. Спок? Что ты решишь?
Спок продолжал смотреть на Кирка, не узнавая его. Затем внезапно он хрипло, презрительно выкрикнул:
- Кли-фах!
- Вот тебе и ответ, Боунз, - сказал Кирк. – Теперь отойди подальше. Ты ничего больше не можешь сделать.
Маккой не двинулся с места.
- Тогда я прошу для него справедливости. На вашей планете слишком жарко для нас, и воздух…
Спок сделал ложный выпад, даже не дав ему договорить. Кирк сумел увернуться, но Спок, вновь взмахнув оружием, внезапно повернул его и нанёс Кирку сокрушительный удар окованным металлом концом. Кирк упал и едва успел перекатиться, прежде чем Спок, вновь повернув оружие, рубанул лирпой. Лезвие вонзилось в землю.
Кирк что было сил ударил Спока по ногам. Вулканец упал, и Кирк вскочил на ноги. Он уже обливался потом и тяжело, со свистом дышал. Боковым зрением он увидел, как вулканец с секирой надвигается на Маккоя.
- Я не могу следить за вами обоими, Боунз! – прокричал он. – Отойди, пока меня из-за тебя не убили!
Повернувшись к Т'Пау, Маккой вытащил из рюкзака гипоспрей.
- Неужели вулканцы боятся сражаться по честному? – громко спросил он.
- Что это?
- Стимулятор. Чтобы компенсировать жару и нехватку воздуха.
- Кройках! – сказала Т'Пау. Все замерли. - Твоё требование справедливо.
Маккой прижал гипоспрей к руке Кирка. Послышалось характерное шипение. Затем доктор отошёл.
Спок тотчас кинулся на Кирка. На этот раз Кирк сделал ложный выпад. Спок отразил его удар, точно они были марионетки, связанные одной нитью. Кирк снова сделал выпад, с тем же результатом.
Издав нечленораздельный выкрик, Спок молниеносно ударил, целясь в левую руку. Кирк уклонился и ударил Спока по ноге. Спок упал, и Кирк кинулся на него, чтобы прижать к земле. Но вулканец молниеносно перекатился, и Кирк, промахнувшись, упал.
Оба мгновенно вскочили на ноги и стояли, пригнувшись. Спок поднял своё оружие, точно собираясь бросить его, и Кирк напрягся, готовый отскочить в сторону. Но вместо этого Спок повернул лирпу окованным металлом концом и кинулся на Кирка.
Они сошлись, точно две чудовищные машины, грудь в грудь, глядя друг другу прямо в глаза; свободной рукой каждый из них схватил запястье соперника, державшее оружие. Мощным рывком, от которого у Кирка хрустнули кости, Спок вырвал у него лирпу; сделав два лёгких, грациозных шага назад, точно танцор фламенко, сломал её и отшвырнул древко прочь. А затем поднял свою лирпу, собираясь нанести последний, сокрушительный удар.
- Спок! – закричал Маккой. – Нет!
Они всё ещё стояли на расстоянии вытянутой руки друг от друга. Приёмом каратэ Кирк ударил Спока по запястью. Лирпа вылетела из рук вулканца и отлетела на несколько шагов.
- Кройках! – вскричала Т'Пау.
Спок вновь замер. Двое вулканцев опять заторопились к ним; каждый держал ремень около трёх футов в длину и четыре дюйма в ширину. Один ремень был вручен Споку, который попятился, выжидая; другой – Кирку.
- Ремень? - спросил Кирк. – И это всё?
- Это ахн вун, - сказала Т'Пау. – Самое древнее и самое опасное оружие Вулкана.
Кирк недоумённо повертел ремень в руках. Что с ним делать? Он не был достаточно длинным, чтобы использовать его как бич, и…
Спок же не колебался ни секунды. Подобрав камень, он одним движением превратил ремень в пращу. Кирк понял слишком поздно. Брошенный камень со всей силы ударил его в рёбра, и он упал.
Когда Кирк, шатаясь, попытался подняться на ноги, Спок, держа теперь ремень за оба конца, кинулся на него. Вулканец захлестнул ремень вокруг его ног, дернул - и Кирк упал снова.
Спок мгновенно навалился на него, захлестнул ремень вокруг его шеи и стал душить. Кирк пытался сбросить с себя вулканца, но с мышцами его происходило что-то неладное: они повиновались медленно, и двигались совсем не так, как приказывал мозг.
Горло сдавило сильнее. Последним усилием Кирк попытался схватить Спока за руки, но даже не дотянулся. В глазах у него потемнело. В ушах шумела кровь. Он чувствовал себя беспомощным, слепым, парализованным.
- Кройках! – Голос Т'Пау донёсся откуда-то издалека.
Торопливые приближающиеся шаги. Голос Маккоя, исполненный горечи.
- Отпусти его, Спок. Всё кончено. Он мёртв.
У него было какое-то странное ощущение. Он ничего не видел, ничего не чувствовал, он даже не был уверен, что дышит. Лишь голоса доносились до него – словно он слышал, как кто-то переговаривается по интеркому, или сидел в театре спиной к сцене.
Т'ПАУ: Я скорблю вместе с Вами, доктор.
СПОК: Нет. Я – нет, нет…
МАККОЙ: Маккой вызывает "Энтерпрайз".
УХУРА: "Энтерпрайз". Лейтенант Ухура слушает.
МАККОЙ: Сообщите в транспортаторную, чтобы приготовились поднять группу высадки. Как это ни странно, мистер Спок, Вы теперь капитан. Какие будут приказания?
СПОК: Я… я последую за вами через несколько минут. Скажите мистеру Чехову, чтобы рассчитал курс на ближайшую базу, где я… сдамся властям… Т'Принг.
Т'ПРИНГ: Да?
СПОК: Объясни.
Т'ПРИНГ: Уточни.
СПОК: Почему поединок; почему ты выбрала своим бойцом моего капитана.
Т'ПРИНГ: Я хотела Стонна. Стонн хотел меня.
СПОК: Не вижу логики в том, чтобы предпочесть Стонна мне.
Т'ПРИНГ: Он прост, и им легко управлять. Я рассчитала, что существуют следующие возможности: если победит твой капитан, он не захочет меня, и я возьму Стонна. Если победишь ты, ты освободишь меня, потому что я осмелилась бросить вызов, и я опять же возьму Стонна. Но даже если бы ты не освободил меня, это ничего бы не изменило, ибо ты опять улетел бы, оставив мне своё имя и состояние – и Стонн по-прежнему был бы со мной.
СПОК: Твоя логика безупречна.
Т'ПРИНГ: Твои слова честь для меня.
СПОК: Стонн! Она твоя. Со временем ты можешь обнаружить, что обладание далеко не так приятно, как желание. Это нелогично, но зачастую это правда… Говорит Спок. Поднимите меня на корабль… Живи долго и преуспевай, Т'Пау.
Т'ПАУ: Долгой жизни тебе и преуспевания, Спок.
СПОК: У меня не будет ни того, ни другого. Я убил своего капитана – и своего друга.
А затем и слух покинул Кирка, и долгое время он не ощущал ничего.
Когда сознание медленно вернулось к нему, он обнаружил, что находится в медотсеке своего корабля, и что над ним склоняется Маккой. Тут же сидел Спок, закрыв лицо руками; плечи его тряслись.
Кристина Чэпел появилась в поле зрения; мягко отведя руки Спока от его лица, она заставила его повернуться к капитану. Кирк слабо улыбнулся и заговорил – тоже слабо, но бодро.
- Мистер Спок, я в жизни не думал, что когда-нибудь увижу…
- Капитан! – Спок уставился на него с нескрываемым изумлением. Затем, почувствовав, что лицо и голос выдают его с головой, он отвернулся.
- Кристина, - сказал Спок, - я думаю, мистеру Споку сейчас не повредило бы поесть чего-нибудь горячего. Почему бы тебе не дать ему немного этого отвратительного супа пломик. А потом приведи его сюда, и я осмотрю его. Иди, Спок. Она тебе всё объяснит.
Кристина повела вулканца к выходу. У самых дверей Спок обернулся и сказал:
- Суп пломик не отвратительный, доктор. Это очень хороший суп.
Двери за ним закрылись. Кирк и Маккой улыбнулись ему вслед. Затем Кирк откинулся на подушку и убрал с лица улыбку.
- Вы, мистер, - сказал он Маккою, - отъявленный мошенник.
- Ну, ошибся, - пожал плечами Маккой. – Ввёл тебе по ошибке роноксилин Д. Никто даже не солгал. Ты был мёртв – по всем нормальным параметрам. Необходимо было как можно скорее вытащить тебя оттуда и доставить на корабль – иначе ты был бы мёртв по любым параметрам.
- Со Споком всё в порядке?
- Думаю, да. На всякий случай осмотрю его.
Кирк приподнялся на кровати.
- Где мы?
- Лежи где лежишь. – Маккой снова уложил его. – Мы всё ещё на орбите вокруг Вулкана.
Кирк дотянулся до кнопки интеркома у изголовья.
- Кирк вызывает мостик.
- Мостик. Зулу слушает.
- Покидаем орбиту, мистер Зулу. Передайте штурману, чтобы рассчитал курс на Альтаир 6 на полной скорости. И скажите Скотти, чтобы развёл пары – нам надо поспеть на инаугурацию!
- Есть, сэр. Конец связи.
Кирк снова откинулся на подушку. Маккой, глядя на него, кисло сказал:
- Знаешь, Джим, когда-нибудь эти церемонии тебя доконают.
- В таком случае, Боунз, не забудь: тебе надлежит воскресить меня.

IP
KriegEger
Участник
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Вкус Армагеддона.
Роберт Хаммер, Джин Л. Кун
Посол Фокс был сердит на Кирка, да и на остальных офицеров тоже. Будучи преисполнен чувства собственной значимости – что вовсе не обязательно является недостатком, при условии, что у человека есть ещё и чувство юмора – Фокс обладал на удивление вспыльчивым для дипломата характером.
Но он был главой миссии, и с этим приходилось считаться. Относительно важности миссии ни у кого не было никаких сомнений. Эминиан 7 был, по всем признакам, самой развитой планетой в своём созвездии, NGC 321. Но хотя его обитатели владели технологией космических полётов вот уже несколько веков, первый полёт за пределы своей звёздной системы они предприняли лишь пятьдесят лет назад. У такого затворничества была веская причина: они находились в состоянии войны со своими ближайшими соседями. Корабль, сообщивший о них, Ю.С.С. "Доблестный", пропал без вести – предположительно, именно в результате военных действий. Фоксу надлежало установить с Эминианом 7 дипломатические отношения.
Предстоящая задача обещала быть весьма и весьма нелёгкой. В ответ на запрос с "Энтерпрайза" Эминиан послал код 710 – предупреждение не приближаться к планете ни при каких обстоятельствах. Кирк был склонен подчиниться этому требованию; в конце концов, это была их планета, а Кирк не любил абордажной дипломатии. Но посол Фокс настаивал; а он, будучи главой миссии, обладал правом приказывать – чем нередко и пользовался.
Поручив командование кораблём Скотту, корабельному инженеру, Кирк транспортировался на планету вместе с мистером Споком, энсином Мэннинг и двумя офицерами службы безопасности. Памятуя о полученном предупреждении, все они захватили фазеры, установив их на минимальный уровень; Мэннинг несла трикодер.
Но никаких признаков враждебности они не заметили. Группа высадки материализовалась в коридоре какого-то здания – судя по наблюдениям, правительственного учреждения – и была встречена миловидной девушкой, которая представилась как Меа Третья и сразу же предложила проводить их в зал Высшего Совета. Держалась она холодно, но учтиво.
Оказалось, что Высший Совет состоит из четырёх приятного вида мужчин, сидящих за столом в просторном помещении, где слышалось слабое гудение аппаратуры – хотя никакой аппаратуры не было видно. При входе Кирка и его спутников все четверо с улыбкой поднялись.
- Меня зовут Анан Седьмой, - произнёс тот, что сидел слева от всех. – Мне очень жаль, что вы здесь. Но вы здесь, и мы постараемся сделать ваше пребывание удобным. Прошу вас, садитесь.
- Я Джеймс Т. Кирк, капитан звездолёта Объединённой Федерации Планет "Энтерпрайз". Мой помощник, мистер Спок. Лейтенант Гэлоуэй. Лейтенант Осборн. Энсин Мэннинг.
- Добро пожаловать на Эминиан. – Анан отвесил лёгкий официальный поклон.
Все сели и несколько секунд в молчании смотрели друг на друга.
- Итак, капитан, - сказал Анан, - поскольку вы предпочли проигнорировать наше предупреждение, полагаю, нам лучше приступить к делу. Чем мы можем вам служить?
- Наша миссия, сэр – установить дипломатические отношения между вашей и нашей цивилизациями. Федерации необходим контакт в этом созвездии.
- Боюсь, что это невозможно, - ответил Анан.
- О? Не объясните ли Вы, почему?
- Потому что у нас война.
- До сих пор? – спросил Кирк.
- У нас война вот уже пятьсот лет.
- Что ж, в таком случае вы хорошо это скрываете, - поднял бровь Кирк. – Мистер Спок?
- Сэр, - обратился Спок к Анану, - мы полностью просканировали вашу планету. Мы обнаружили, что она технически развита, преуспевающая, удобна для населения – и совершенно мирная. Процветающая, высокоразвитая культура, которая только выиграла бы от установления контактов с нашей Федерацией. Совершенно никаких признаков войны.
- Жертвы среди гражданского населения, - ровным голосом произнёс Анан. - От миллиона до трёх ежегодно, гибнущих от атак противника. Вот почему мы предупредили вас, чтобы вы не приближались, капитан. Пока ваш корабль вращается вокруг нашей планеты, он в опасности.
- С кем у вас война? – спросил Спок.
- С Вендикаром, третьей планетой нашей системы. В своё время она была заселена колонистами с нашей планеты, и теперь так же развита – и наш безжалостный враг.
- И всё-таки… - начал было Спок, но слова его были прерваны пронзительным воем сирены. Лицо Анана посуровело. Он тотчас поднялся, нажав при этом какую-то кнопку.
Результат был ошеломляющим. Сирена мгновенно стихла; часть одной из стен зала Совета отошла в сторону, и за ней обнаружилось другое, не менее просторное помещение, полное сложнейшей аппаратуры. Её было слишком много, чтобы сразу всё разглядеть; Кирк успел заметить лишь ряд компьютеров, несколько светящихся графиков на стенах и большую освещённую сеть, которая могла быть картой.
- Простите, мы вынуждены вас покинуть, - сказал Анан. – В настоящее время нас атакуют. Меа, позаботьтесь о наших гостях.
Все четверо членов Высшего Совета заняли место за приборами, присоединившись к уже работающим операторам. Кирк, сбитый с толку, поглядел сперва на Спока, который в ответ лишь пожал плечами, а затем на Меа.
- Это ненадолго, - сказала девушка.
- А вы не идёте в убежища?
- У нас нет убежищ.
- Часто ли бывают такие атаки? – спросил Спок.
- О, да. Но мы быстро принимаем ответные меры.
Кивком подозвав к себе Спока, Кирк шагнул в аппаратный зал – как он полагал, командный центр. Никто не пытался остановить их. У освещённой карты сидел за приборной доской оператор. В разных местах карты то и дело без всякой системы вспыхивали огоньки; в ответ на каждую такую вспышку оператор нажимал кнопку – видимо, соответствующую. Кирк всмотрелся в карту, но понять ничего не мог; как и следовало ожидать, обозначения Эминиана ни о чём ему не говорили. Но стоявшая позади Меа внезапно громко охнула.
- Удар! – сказала она. – Прямое попадание в город!
- Мистер Спок, Вы слышите взрывы?
- Нет, капитан. Энсин Мэннинг, показывает ли трикодер повышение уровня радиации или какие-либо иные отклонения от нормы?
- Никаких отклонений, сэр.
- Если это атака, - сказал Кирк, оборачиваясь к Меа, - не сообщите ли Вы мне, какое именно оружие использует ваш противник?
- Бомбы, - ответила она. – Луч транспортатора материализует их прямо над целями. Они очень точны. Мои родители погибли при последней атаке.
Кирк достал коммуникатор и вызвал "Энтерпрайз".
- Мистер Скотт, вы продолжаете сканирование планеты?
- Конечно, сэр, - немедленно отозвался Скотт. – Как Вы приказали.
- Что-нибудь необычное?
- Ничего, сэр. Всё нормально.
Закрывая коммуникатор, Кирк услышал какое-то жужжание, а затем из щели одного из компьютеров выскочила карточка. Анан взял её и рассмотрел; лицо его нахмурилось. Затем он передал её сидящему рядом.
- Так же, как пятьдесят лет назад, Сар, - сказал он.
Сар печально кивнул.
- Мы предупреждали их.
- Вызовите наряд службы безопасности. Они могут понадобиться.
- Сэр, - обратился Кирк к Анану, - только что я связался со своим кораблём, который непрерывно сканирует вашу планету. Всё время, пока продолжалась ваша так называемая атака, мой корабль вёл наблюдения. Никакой атаки не было – ни взрывов, ни радиоактивного излучения, никаких отклонений от нормы. Если это какая-то игра…
- Это совсем не игра, - сказал Анан. – Только что погибло полмиллиона.
- От компьютеров, - внезапно произнёс Спок.
- Совершенно верно, - подтвердил Анан. – Их смерть зарегистрирована. В течение суток они обязаны явиться к дезинтеграционным камерам. Поскольку непосредственная опасность миновала, я могу объяснить более подробно. Вы должны понять, капитан, что две планеты не могут вести ядерную войну на протяжении пятисот лет. Такая война не продлилась бы и пятисот часов. Нам пришлось искать другое решение.
- Другими словами, - сказал Спок, - атака Вендикара была теоретической.
- Напротив, она была как нельзя реальнее. В случае успеха такой атаки жертвы подсчитываются, идентифицируются и получают приказ явиться для дезинтеграции. Теоретической? Я потерял свою жену в последней бомбардировке. Порой это бывает тяжело – но наша цивилизация продолжает своё существование. Люди погибают, но наш мир живёт.
- То есть Вы говорите, - сказал Кирк, - что ваши люди отправляются на дезинтеграцию, когда им говорят?
- Именно так. Они на войне и знают это.
- Слышал я о фабриках смерти, - сказал Кирк, - но ваша им всем сто очков вперёд даст.
- Это фабрика смерти, - согласился Спок, - но в этом есть своя логика.
- Я рад, что Вы согласны с нами, - сказал Анан.
- Я не согласен, - холодно отвечал Спок. – Я понимаю – а это нечто совершенно другое.
- Хорошо, - сказал Анан. В таком случае, вы помните, что мы предупредили вас не приближаться к нашей планете. Вы предпочли оставить наше предупреждение без внимания. Когда ваш корабль лёг на орбиту вокруг нашей планеты, он тем самым сделался законным объектом для атак противника. Теперь он считается уничтоженным вражеской ракетой.
Он сделал быстрый жест. Кирк резко обернулся. Позади группы с "Энтерпрайза" стояли четверо высоких, широкоплечих людей в форме. Все четверо держали незнакомого, но весьма грозного вида оружие.
- У экипажа вашего корабля есть сутки, чтобы явиться к дезинтеграционным камерам. Чтобы обеспечить их содействие, приказываю держать вас и ваших людей под арестом вплоть до их сдачи. Кстати, то же самое произошло и с вашим кораблём "Доблестный" пятьдесят лет назад. Экипаж полностью погиб.
- Вы не смеете тронуть мой корабль, - сквозь зубы произнёс Кирк. – Ясно Вам?
- Мы постараемся сохранить корабль, - ответил Анан. – Но пассажиры и команда уже погибли. Отведите их в камеру первого класса.
Камера первого класса оказалась весьма удобной, прибранной комнатой. При ней имелась даже кухонька с неплохим запасом продуктов. Впрочем, узников всё это ничуть не обрадовало.
Не успели они пробыть в камере и часа, как открылась дверь, и часовой впустил Меа. Девушка выглядела подавленной.
- Меня прислали узнать, не нужно ли вам чего-нибудь, - сказала она.
- Нам много чего нужно. Я хочу видеть Анана Седьмого.
- Он занят координацией списков погибших.
- Если он откажется говорить со мной, - сказал Кирк, - у него будет такой длинный список, что он его за всю жизнь не скоординирует.
- Капитан, - спокойно сказала девушка, - Вы выполняете свой долг по отношению к вашему кораблю. Мы выполняем свой долг по отношению к нашей планете.
- Ваш долг не требует от Вас войти в дезинтеграционную камеру и исчезнуть!
- Боюсь, что требует, капитан, - всё так же спокойно отвечала Меа. - Меня также объявили погибшей. Завтра в полдень я должна явиться в дезинтеграционную камеру.
Кирк смотрел на неё, ни в силах вымолвить ни слова. Он всё ещё не мог поверить, что это правда.
- И Вы намерены пойти? – спросил он. – Что могут сделать Анан или Сар, или кто-нибудь ещё, если вы все откажетесь идти?
- Дело не в том, что сделает Совет, - сказала Меа. – Если мы все откажемся идти на дезинтеграцию, у Вендикара не останется иного выбора, кроме как использовать настоящее оружие – и нам придётся сделать то же самое. И тогда обе планеты станут необитаемы. Сами видите, лучше уж так.
- Нет, - сказал Кирк. – Этого я не вижу.
- Мне очень жаль. Могу я принести вам что-нибудь?
- Да. Анана Седьмого.
- Я передам ему Вашу просьбу, но сомневаюсь, что он придёт.
Она вышла. Кирк в бессильной ярости ударил кулаком по ладони. Внезапно у него возникла мысль.
- Мистер Спок!
- Да, сэр?
- Вулканцы обладают определёнными телепатическими способностями, верно?
- Да, капитан. Но не забывайте: я лишь наполовину вулканец. Я не могу отсюда дотянуться до Анана – а даже если бы и смог, то не сумел бы ни передать ему сложного сообщения, ни уловить его мыслей.
- Я подумал не об этом. Я хочу, чтобы Вы просто внушили подозрения тому часовому, что охраняет нас. Пусть подумает, что мы проделали дыру в стене с помощью какого-нибудь теплового прибора, который они не заметили. Или, если это слишком сложно, что мы просто как-то выбираемся отсюда.
- Хм… - произнёс Спок. – О восприимчивости эминиан мне ничего не известно. Однако, предпринимая попытку, мы ничего не теряем.
- Хорошо. Попробуйте.
Спок кивнул, прислонился головой к выходящей в коридор стене и закрыл глаза. Лицо его приобрело сосредоточенное выражение и спустя несколько секунд заблестело от пота. Даже Кирку, ничего не понимавшему в телепатии, было ясно, что помощник его напряжён до предела.
Казалось, прошло добрых пять столетий, а то и шесть, прежде чем от дверей послышалось чуть слышное гудение, а затем щелчок. Кирк прижался спиной к стене.
Дверь распахнулась, и в комнату ворвался часовой с оружием наготове. Кирк нанёс ему сзади сокрушительный удар в шею; часовой без единого звука свалился на пол. Кирк оттащил его от двери и забрал оружие.
- Благодарю Вас, мистер Спок.
- Рад помочь, капитан.
- Теперь нам нужно найти свои коммуникаторы и связаться с кораблём. Не знаю, как далеко нам удастся уйти без оружия; необходимо раздобыть ещё. Мистер Спок, мне известно, как Вы относитесь к тому, чтобы отнимать у кого-то жизнь. Но наш корабль в опасности. Вы меня понимаете?
- Прекрасно понимаю, капитан. Сделаю всё, что потребуется.
- Отлично. – Кирк легонько хлопнул его по спине. – Пошли.
Она были уже примерно на полпути к Залу Совета, когда, свернув за угол, очутились в конце длинной очереди. Кирк сделал знак остановиться и взглянул вдоль неё.
Очередь тянулась к большой закрытой камере со светящейся приборной панелью, возле которой сидел часовой. Через несколько секунд свет на панели погас. Тогда часовой нажал кнопку, и дверь отворилась.
Человек, стоявший в очереди первым, бросил вокруг прощальный взгляд и шагнул внутрь. Дверь закрылась. Послышалось негромкое гудение; свет на панели загорелся, затем погас. Дверь скользнула в сторону. Камера была пуста.
Кирк и Спок мрачно переглянулись. Кирк сделал движение, словно хватал кого-то за плечо, и Спок кивнул. Прошагав вдоль очереди, Кирк очутился перед камерой.
- Довольно, - сказал он. – Отойдите все.
Стоящие в очереди повернули головы. Часовой привстал.
- Что это вы… - Тут он заметил в руках Кирка оружие.
Часовой оказался не робкого десятка. Он понимал, что Кирк может легко застрелить его, но всё же схватился за своё оружие. В тот же миг Спок, который незаметно подобрался, держась с другой стороны очереди, схватил его сзади за плечо. С выражением удивления на лице солдат свалился на пол. Спок подобрал его оружие.
- Отлично, мистер Спок. Ну-ка, все назад, а то заденет.
Кирк навёл оружие на дезинтеграционную камеру и нажал пуск. Результат получился как нельзя более удовлетворительный. Оружие издало лишь пронзительный звук, но в стенке камеры возникла огромная дыра. Из приборной доски вырвался сноп искр, и в следующий миг камеру охватило пламя.
Очередь в ужасе кинулась врассыпную. Спок подошёл к капитану и, удивлённо подняв брови, с интересом разглядывал отнятое у солдата оружие.
- Очаровательно. Неужели оно исключительно звуковое? В таком случае, как же они фокусируют звук в направленный луч?
- Мы разберёмся с этим потом. Давайте уходить отсюда.
Ворвавшись в Зал Совета, они обнаружили там лишь Анана, наливавшего себе что-то в стакан из небольшой бутылки. При виде их он замер, но, тотчас взяв себя в руки, наполнил стакан и выпил.
- Не хотите ли присоединиться ко мне, капитан? Думаю, наша трова придётся Вам по вкусу.
- Я пришёл сюда не затем, чтобы выпить.
Анан кивнул на оружие в руках Кирка.
- Полагаю, именно так Вы уничтожили дезинтеграционную камеру номер двенадцать.
- Именно. Весьма эффективное оружие – и я не постесняюсь воспользоваться им снова.
- Это очевидно, - сказал Анан. – Как и то, что Вы – варвар.
- Я? – изумлённо переспросил Кирк.
- Ну да. А как же иначе? Мы все варвары. Несомненно, в силу вашего наследия Вы в первую очередь – варвар, во вторую – строитель. Это наша общая черта.
- Мы относимся к этому не так хладнокровно, как вы.
- Какое это имеет значение для убитых? – спросил Анан.
- Вы по-своему правы. Тем не менее, мне кажется, что Вы не понимаете до конца, чем рискуете. Мы не воюем с помощью компьютеров и не распределяем жертвы по дезинтеграционным камерам. Если мы ведём войну, то война эта настоящая. Я могу уничтожить вашу планету, мистер Анан. Мистер Спок, энсин Мэннинг, посмотрите, нет ли тут наших коммуникаторов.
- Один я уже обнаружил, сэр. – Спок вручил его Кирку.
Анан настороженно следил за ними.
- Капитан, - сказал он, - Вы, несомненно, понимаете наше положение. Если ваши люди не явятся к дезинтеграционным камерам, это будет нарушением договора, заключённого пятьсот лет назад.
- Мои люди не несут ответственности за ваши договоры.
- Вы офицер сил, ответственных за сохранение мира. - Анан почти упрашивал. – И всё же по Вашей вине произойдёт эскалация, которая может привести к гибели двух планет. Миллионы погибших ужасной смертью, полное уничтожение нашей цивилизации и цивилизации Вендикара. Бедствия, голод, боль, страдания, ужасная, медленная смерть…
- Этого-то Вы боитесь, - мрачно сказал Кирк.
- Этого боится любой здравомыслящий человек!
- Вот именно.
- Как Вы не понимаете? – в отчаянии произнёс Анан. – Нам удалось покончить с этим! Вы же угрожаете всё это вернуть! Неужели ваши четыреста человек значат больше, чем миллионы ни в чём не повинных людей на Эминиане и Вендикаре? Вы что, чудовище?
- Я варвар, - отозвался Кирк. Тем не менее, то, что говорил Анан, было тупиком, и притом отвратительным. Поразмыслив несколько секунд, капитан включил коммуникатор.
- Мистер Скотт? Говорит Кирк.
- Капитан! Мы уж думали, они с вами покончили.
- Они тоже так думали, - сказал Кирк. Что у вас?
- Скучать не приходится, - отвечал Скотт. – Сперва они пытались заманить нас всех вниз якобы Вашим приказом. К счастью, наш компьютер распознал, что голос не совпадает – хотя подделали они неплохо, Вам бы понравилось. Потом они послали нам ультиматум. У меня не было соответствующего приказа, так что я оставил его без внимания.
- Отлично. А потом?
- Когда срок ультиматума истёк, они открыли по "Энтерпрайзу" огонь. Конечно же, после того, как мы получили ультиматум, мы подняли защиту. Я хотел для начала стрельнуть в них парочкой дюжин фотонных торпед – в конце концов, срок, по истечении которого они угрожали вас убить, прошёл – но посол Фокс наотрез воспротивился. Потом он пожелал, чтобы я опустил защиту, и он мог транспортироваться на планету и всё уладить, но этому воспротивился я. Так что каша заварилась ещё та.
- Скотти, твои действия совершенно правильны, и я одобряю их все до последнего. Сейчас я попытаюсь всё тут уладить, но есть вероятность, что это не удастся. Если в течение сорока восьми часов ты ничего от меня не услышишь, действуй согласно общему приказу номер двадцать четыре.
- Двадцать четыре? Но, капитан… - Наступила длительная пауза. Затем голос Скотта произнёс: - Через сорок восемь часов. Есть, сэр. Удачи.
- Спасибо. Конец связи.
- И что всё это значит? – спросил Анан.
- Это значит, что через сорок восемь часов "Энтерпрайз" уничтожит Эминиан 7.
- Вы блефуете. Вы не пойдёте на это.
- Не я это начал, мистер Анан, - сказал Кирк. – Но закончу это я. Теперь…
Шагнув к столу, он нажал ту самую кнопку, которую раньше нажимал Анан. Часть стены отошла в сторону, открыв аппаратный зал.
- Мистер Спок, попытайтесь разобраться в этом оборудовании. Анан, Вам предстоит кое-что узнать. Разрушения. Смерть. Страдания. Ужас. Вот что значит война, Анан. Вот что делают войну тем, чего необходимо избегать. Вы же сделали свою войну чистенькой и безболезненной – настолько чистенькой и безболезненной, что у вас нет никакой причины желать, чтобы она кончилась. Вот почему вы ведёте её уже пятьсот лет. Есть что-нибудь, мистер Спок?
- Да, сэр, - откликнулся помощник капитана. - Я не могу прочесть большую карту, но всё остальное выглядит достаточно несложно. Вот это устройство контролирует дезинтеграционные камеры; вот пусковые установки для атаки, вот – для обороны. А этот компьютер подсчитывает жертвы. Все эти устройства связаны между собой, и, видимо, находятся в постоянном контакте со своими вендикарскими аналогами.
- Это важно?
- Полагаю, да, капитан. Нарушение этого контакта равносильно отмене соглашения между воюющими сторонами.
- О чём вы говорите? – спросил Анан в нескрываемом ужасе.
- Вот центральный компьютер, капитан. – Спок указал на отдельно стоящий компьютер. Он щёлкнул одним переключателем, затем другим. – Цепь замкнута. Уничтожьте этот – и все остальные выйдут из строя сами собой.
- Хорошо. Отошли все. Вы тоже, Анан. – Кирк поднял оружие.
- Нет! – вскричал Анан. – Пожалуйста…
Кирк выстрелил, и центральный компьютер взорвался. Кирку показалось, что по цепи компьютеров прокатились более слабые взрывы – а затем они перестали быть слабыми. Кирк поспешно вывел всех из зала в коридор. Там они стояли, прижавшись к стене, чувствуя, как сотрясается пол; глядя, как из зала вырываются клубы дыма.
Так продолжалось довольно долго. Наконец, Кирк сказал:
- Ну, похоже, это всё.
- Вы понимаете, что натворили? – вскричал Анан.
- Отлично понимаю. Я вернул вам ужасы войны. Вендикарцы сочтут, что вы нарушили соглашение, и начнут готовиться к настоящей войне, настоящим оружием. Их следующая атака уже не будет компьютерной. Это будет уничтожение ваших городов, разрушение вашей планеты. Вы, конечно же, захотите ответить тем же. На вашем месте я начал бы производить бомбы.
- Вы действительно чудовище, - прошептал Анан.
- Да, мистер Анан, вот теперь у вас настоящая война, - продолжал Кирк, не обращая внимания на его слова. И вы должны либо вести её – настоящим оружием – либо прибегнуть к альтернативе.
- У нас нет никакой альтернативы.
- Есть, - хрипло сказал Кирк. – Заключите мир.
- После того, как нас пятьсот лет убивали? Вы с ума сошли!
- Возможно. Но мы тоже в прошлом были убийцами, как Вы не так давно подметили. Тем не менее, мы умеем остановиться. Мы признаём, что были убийцами – но сегодня мы не станем убивать. Вот всё, что для этого нужно – принять решение. Сегодня мы не станем убивать.
Анан поднёс дрожащую руку ко лбу.
- Не знаю… Не знаю…
- Мы поможем Вам. – Кирк открыл коммуникатор. – Скотти, вы с послом Фоксом слышали наш разговор? Я оставил линию включённой для вас.
- Слышали, капитан.
- Тогда можете транспортировать сюда посла.
Через несколько секунд в коридоре возникло мерцание, и перед ними материализовался Фокс. Выглядел он важным и одновременно растерянным.
- Вот что Вам надо сделать, - сказал Кирк Анану. – Свяжитесь с Вендикаром. Думаю, окажется, что они не менее вас напуганы возможностью настоящей войны и сделают всё, чтобы избежать её. Мир – или гибель. Выбор за вами.
Анан обвёл их взглядом, в котором боролись отчаяние и надежда. Посол Фокс шагнул вперёд.
- Как представитель третьей стороны, заинтересованной лишь в установлении мира и нормальных отношений, - заговорил он, - я буду рад предложить свои услуги в качестве посредника между вами и Вендикаром. У меня есть определённый опыт в таких переговорах.
Анан шагнул к нему.
- Возможно, - чуть слышно произнёс он. – Может быть, пришло время. У меня есть канал прямой связи с Высшим Советом Вендикара. Им не пользовались уже несколько веков.
- Значит, пришло время снова вспомнить о нём, - сказал посол. – Если Вы покажете мне дорогу…
Анан двинулся по коридору; сперва неуверенно, затем походка его постепенно обрела твёрдость. Фокс шёл за ним.
- Насколько мне известно, - сказал Анан, - глава Высшего Совета Вендикара – его имя Рипома – человек разумный. И если к нему обратится представитель третьей стороны…
Они скрылись за поворотом, и голос его затих. Остальные проводили их взглядами.
- Есть вероятность, что это сработает, капитан, - сказал Спок. – Разумеется, очень многое зависит от хода переговоров.
- Хотя посол Фокс и действует на нервы, у него репутация человека, который знает своё дело, - отвечал Кирк. – Вот пусть и займется, наконец, делом. – Он снова поднял коммуникатор. – Кирк вызывает "Энтерпрайз". Общий приказ номер двадцать четыре отменяется. Передайте в транспортаторную, чтобы через десять минут подняли нас на борт.
- Есть, сэр.
- И всё же, капитан, - сказал Спок, - это был большой риск.
- Вы думаете, мистер Спок? Они убивали три миллиона ежегодно – и так на протяжении пяти веков. В результате настоящей бомбардировки не могло погибнуть больше народу, чем те полтора миллиарда, что уже погибли от компьютерных атак – но после такой бомбардировки они бы уже не могли воевать. С войной было бы покончено. Раз и навсегда.
- Я не стал бы на это рассчитывать, - сказал Спок.
- Я и не рассчитывал на это, мистер Спок. Это был предвиденный риск. Я рассчитывал на то, что эминиане чрезвычайно привержены к порядку – а настоящая война означает очень, очень большой беспорядок. У меня было предчувствие, что они пойдут на всё, лишь бы избежать этого. Даже на мирные переговоры!
- Предчувствие, капитан? Интуиция?
- Нет, - сказал Кирк. Думаю, это можно считать… чувством культурной структуры. Как по-вашему?
Если Спок что-то и ответил, то эффект транспортации поглотил его слова.

IP
KriegEger
Участник
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Дьявол в темноте.
Джин Л. Кун.
Перевод: Данита.
Янус был неприглядной планетой – красно-коричневой, медленно вращающейся, вечно окутанной плотным слоем облаков, которые казались кипящими из-за постоянных завихрений в атмосфере. Не самое благоприятное для человека место, но жизненно важный источник пергиума – тяжёлого металла, подобного плутонию, устойчивого, с атомной массой 358. Подземная колония на Янусе существовала уже давно, была модернизирована по последнему слову техники, почти полностью автоматизирована. До сих пор на ней никогда не случалось никаких чрезвычайных происшествий.
- Почти пятьдесят погибших, - с горечью произнёс главный инженер Вандерберг. Он стоял за своим столом, нервный, измученный; напротив него стояли Кирк, Спок, лейтенант коммандер Джотто, доктор Маккой и офицер службы безопасности по фамилии Келли. – Добыча полностью прекращена.
- Вижу. – Кирк кивнул на висевший на стене график; кривая добычи резко падала. – Но пожалуйста, не торопитесь, мистер Вандерберг. Что произошло?
- Чудовище. – Вандерберг вызывающе взглянул на группу с "Энтерпрайза", точно не сомневался, что его заявление встретит недоверие. Он явно был на грани срыва.
- Ладно, - сказал Кирк. – Предположим, что здесь появилось чудовище. Что оно сделало? Когда это началось?
Вандерберг попытался взять себя в руки. Он нажал кнопку коммуникатора у себя на столе. Кирк заметил рядом с коммуникатором какой-то тёмно-серый шар, твёрдый на вид, примерно десяти дюймов в диаметре.
- Скажите Эду Аппелю, чтобы зашёл ко мне, - сказал Вандерберг в коммуникатор и пояснил Кирку. – Это один из наших инженеров. Около трёх месяцев назад мы открыли новый уровень. Он оказался необычайно богат пергиумом, платиной, ураном, даже золотом. Вообще, вся эта планета – сплошная сокровищница, но даже здесь я никогда не видел ничего подобного. Мы как раз собирались развернуть добычу, когда это началось. Сперва машины – они стали ломаться, металл просто растворялся. Насчёт причины сомневаться не приходилось – так называемая царская водка – смесь азотной и соляной кислот; возможно, с примесью фтористоводородной кислоты. Адская смесь. Могу вам точно сказать, что мы её здесь не держим. Если уж на то пошло, я даже не знаю, в чём мы могли бы её хранить.
- Телфон, - предложил Спок.
- Да, но говорю вам, у нас её нет.
- Вы говорили о гибели людей, - осторожно напомнил Кирк.
- Да. Сначала инженера-наладчики. Группа была послана в нижние ярусы – отремонтировать повреждённое оборудование. Они не вернулись. Мы нашли их – сожжёнными так, что от них остались одни головешки.
- Не лава, полагаю, - сказал Кирк.
- В настоящее время на планете нет никакой вулканической активности, капитан, - сказал Спок.
- Он прав. Абсолютно никакой. Эта была всё та же адская кислотная смесь. Поначалу такие случаи были только на самых глубоких уровнях, но потом стали происходить на всё более верхних. Последний произошёл три дня назад, на три уровня ниже этого.
- Я хотел бы осмотреть тело, - сказал Маккой.
- Мы сохранили его для Вас – то, что от него осталось. Зрелище не из приятных.
Двери открылись, впустив в кабинет коренастого, крепко сбитого, деловитого человека средних лет. На поясе у него висел фазер первой модели.
- Вы выставили охрану? Часовых? – спросил Кирк.
- Разумеется. И пятеро из них погибли.
- А это… чудовище кто-нибудь видел?
- Я видел, - сказа вошедший.
- Это Эд Аппель. Опишите его, Эд.
- Не могу. Я видел его только мельком. Оно было большим и вроде как косматым. Я выстрелил в него и попал, говорю вам, попал в самую середину. Оно даже не замедлило бега.
- Всё, на что не действует фазер – иллюзия, - сказал Спок. – Я имею в виду, любая форма жизни.
- Скажите это Биллу Андерсону, - огрызнулся Аппель. – У него не было никакого шанса. Я сам чудом успел смыться, на волосок был.
- Теперь Вы всё знаете, - сказал Вандерберг. – Никто не желает спускаться в нижние уровни, и я не виню их. Если Федерации нужен от нас пергиум, ей придётся что-то предпринять.
- Именно для этого мы и здесь, мистер Вандерберг, - сказал Кирк.
- Крутые вы, да? – спросил Аппель. – Корабль, фазеры, антиматерия, всё такое прочее. Ну, так в эти тоннели вам ваш корабль не загнать.
- Не думаю, что нам это понадобится, мистер Аппель. Мистер Спок, мне нужна полная компьютерная оценка ситуации, включая опрос каждого, кому хоть что-нибудь известно о происходящем. Мистер Вандерберг, есть у Вас подробная схема всех подземных тоннелей, галерей, штреков и так далее?
- Разумеется.
Спок тем временем разглядывал тёмно-серый шар на столе. Протянув руку, он дотронулся до него.
- Мистер Вандерберг, что это?
- Силиконовый шар. Внизу их миллионы. Никакого коммерческого интереса они не представляют.
- Но представляют немалый геологический интерес, в особенности в сплошных скалах. Это чистый силикон?
- Тонкий слой окисла снаружи, глубже – несколько вкраплений. Послушайте, мы вас позвали не затем, чтобы вы собирали тут коллекцию минералов.
- Мистер Спок собирает информацию, и это часто оказывается полезным, - сказал Кирк. – Нам необходимо ваше содействие.
- Это вам обеспечено. Просто найдите это – что бы это ни было. Я не желаю больше терять людей – и, кроме того, я должен давать план.
- Ваши приоритеты, - сказал Кирк, - полностью совпадают с моими.
Они работали в комнате, смежной с кабинетом Вандерберга, через коммуникатор вводя данные в компьютер "Энтерпрайза" и получая ответы. Карты, которыми их снабдил Вандерберг, оказались необычайно сложными – тысячи змееподобных линий, сплетающихся и переплетающихся. Количество их было невероятным, даже с учётом пятидесятилетних непрерывных разработок с помощью полностью автоматизированного оборудования. Сеть тоннелей пронизывала всю литосферу, а возможно, тянулась глубже.
- Они не могут быть искусственными, - кивнул Спок, соглашаясь с Кирком. – Возможно, выжжены лавой, но даже если так, я никогда не видел ничего подобного.
- Нам от этого не легче, - сказал Кирк. – Боунз, результаты вскрытия?
- Здешний врач и химик правы, Джим. Шмиттер не сгорел. Его залило или обрызгало этой кислотной смесью.
- А эта смесь могла разъесть металл?
- Царская водка способна растворить даже золото. Что меня смущает, так это примесь фтористоводородной кислоты. Это очень слабая кислота, но есть две вещи, которые она разъедает очень сильно. Одна из них – стекло; её приходится хранить в восковых сосудах или, как предлагал Спок, в телфоновых.
- А вторая?
- Человеческая плоть.
- Хм. Похоже, кто-то специально просчитал эту смесь. Мистер Спок, как Вы полагаете, может эта история с чудовищем быть прикрытием для саботажа?
- Возможно, капитан. Так, мистер Вандерберг считает, что чудовище передвигается, используя систему тоннелей. Но если учесть место и время всех случаев гибели людей и повреждения оборудования, то становится ясным, что существо не могло так быстро перемещаться из одной точки в другую.
- Насколько недавние эти схемы?
- Они были сделаны в прошлом году – раньше, чем тут якобы появилось чудовище, но ненамного раньше. Более того, капитан: сенсоры не улавливают под поверхностью Януса никаких форм жизни, кроме числящихся по списку обитателей колонии. У нас две возможности: либо пешее патрулирование тысячемильных тоннелей в слабой надежде обнаружить это так называемое чудовище; либо найти вероятного подозреваемого, который умудрился приготовить и спрятать почти неиссякаемый запас этой разъедающей смеси и при этом обладает переносным, не вызывающим никаких подозрений контейнером для неё емкостью по меньшей мере тридцать литров.
- Я предпочёл бы, чтобы это было чудовище, - сказал Маккой. – Если окажется, что за всем этим стоит человек, я думаю, он заслуживает того, чтобы его опустили в его кислотную ванну дюйм за дюймом.
- В обоих случаях есть сильное "если"… - сказал Спок.
Его прервал отдалённый, тяжелый удар. Комната содрогнулась, свет мигнул, а затем завыла сирена. В следующую секунду из своего кабинета вскочил Вандерберг.
- Что-то случилось в реакторной! – закричал он.
Они кинулись туда; впереди всех бежал Вандерберг, позади – Маккой. Следуя за Вандербергом, они очутились в коридоре, стены которого были увешаны указателями "ОСТОРОЖНО: РАДИАЦИЯ", "ГЛАВНЫЙ РЕАКТОРНЫЙ ОТСЕК", "ПОСТОРОННИМ ВХОД ЗАПРЕЩЁН". Пол в тоннеле выглядел так, будто по нему волокли что-то тяжёлое. В дальнем конце виднелось нечто, бывшее раньше тяжёлой металлической дверью, а теперь представлявшее собой лишь закрученные полосы металла по краям огромной дыры. Перед ней лежала маленькая, обугленная, бесформенная груда, которая раньше могла быть человеческим телом. Вандерберг отпрянул.
- Посмотрите! – Потом он кинулся к разрушенным дверям. Маккой, вынув трикодер, опустился рядом с грудой; Кирк и Спок последовали за Вандербергом.
Внутри отсека виднелась контрольная панель утопленного в стене реактора. По всему отсеку тянулись трубки, спутанные, оборванные. Вандерберг смотрел на всё это с ужасом.
Кирк взглянул на контрольную панель.
- А я и не знал, что кто-то ещё использует энергию расщепления.
- Думаю, что никто, кроме нас, и не использует. Но пергиум – это деньги, и мы вывозим всё, что добываем. А урана тут полно, и он никому не нужен, так что мы используем его. Вернее, использовали.
- Объясните.
- Насос замедлителя исчез. К счастью, сработали предохранители, или же всё тут превратилось бы в сплошную массу горящего натрия.
Спок опустился на одно колено, осматривая повреждённые соединения.
- Опять кислота. Как и на дверях. Мистер Вандерберг, вы можете заменить этот насос?
- Сомневаюсь. Это был платиновый насос, с антикоррозийной стойкостью, никогда никаких неполадок; он должен был работать вечно. – Внезапно Вандерберга охватила паника. – Послушайте, реактор остановлен – а он снабжает нас энергией, и обогревает, и от него работают все системы жизнеобеспечения! И если мы запустим его, произойдёт катастрофа, и половина планеты будет отравлена!
- Спокойно, - сказал Кирк. – Мистер Спок, нет ли у нас на борту замены?
- Нет, капитан. Такой насос можно найти разве что в музее.
Кирк достал коммуникатор.
- Кирк вызывает "Энтерпрайз"… Лейтенант Ухура, соедините меня с мистером Скоттом… Скотти, говорит капитан. Ты можешь сообразить насос для реактора расщепления РХК?
- Капитан, Вы шутите?
- Никаких шуток; это вопрос жизни и смерти.
- Хм, сэр, я мог бы что-нибудь собрать из того, что есть под рукой… но надолго этого не хватит.
- А на сколько хватит?
- Часов на сорок восемь – если повезёт. Видите ли, оно всё должно быть из платины, а платины у меня не хватит, так что придётся подлатать золотом, а оно не сможет долго выдержать нагрузки…
- Собери всё, что нужно и спускайся сюда.
Закрыв коммуникатор, Кирк склонился над Вандербергом, глядя на него с нескрываемым подозрением.
- Мистер Вандерберг, я должен Вам сказать, что мне не нравятся эти совпадения. Как могло некое гипотетическое чудовище атаковать именно тот единственный механизм в почти древнем реакторе, чьё повреждение способно вызвать двойной кризис вроде этого? И откуда у этого чудовища могла взяться кислотная смесь, состав которой точно рассчитан для того, чтобы разъедать даже платину – и человеческую плоть?
- Не знаю, - беспомощно произнёс Вандерберг. – Вы думаете, это саботаж? Невозможно. Кроме того, Эд Аппель видел это чудовище.
- Или говорит, что видел.
- Эд работал со мной, был старшим по добыче на протяжении всей моей карьеры. Я доверил бы ему собственную жизнь. И кроме того, какой он него может быть мотив? Чёрт подери, Кирк, у меня люди погибают! Сейчас нет времени для фантазий о шпионах! Эта тварь здесь, она бродит на свободе и только что перекрыла нам кислород у вас под носом! Почему вы стоите тут и ничего не делаете?
- Капитан, - позвал сзади Спок, - взгляните на это.
Выйдя из реакторного отсека в тоннель, Кирк обнаружил, что его помощник изучает боковое ответвление.
- Весьма необычно, - сказал вулканец. – Этот тоннель не обозначен ни на одной из полученных нами карт. Его тут раньше просто не было.
- Может, его пробили слишком недавно и не успели нанести на карту?
- Да, но как он соединился с этим тоннелем? Здесь нет никаких следов сверления.
Кирк присмотрелся внимательнее.
- Да, верно. И края оплавлены. Может, это лава?
- В высшей степени маловероятно, - ответил Спок. – Будь на этом уровне с момента нашего прибытия какие-нибудь признаки вулканической активности, об этом бы все знали. И ярдов через пятьдесят он соединяется с другим тоннелем, обозначенным на карте.
- Хм. Давайте вернёмся на корабль. Сдаётся мне, нам сейчас не помешает совещание.
Спок захватил с собой один из странных сферических предметов, состоявших, по словам Вандерберга, из чистого силикона. Теперь, сидя за столом в комнате совещаний на "Энтерпрайзе", глядя на лежащий перед ним шар, вулканец до странности напоминал предсказателя.
- Я думаю, это массовая истерия, - сказал Маккой.
- Истерия? – переспросил Кирк. – С десятками погибших?
- Некоторые погибли в силу естественных причин. Феномен – и для его объяснения колонисты выдумали таинственное чудовище.
Спок шевельнулся.
- Разумеется, доктор. Естественная причина. Но не истерия.
- Ладно. Вы спросили моё мнение – я вам его высказал. Откуда мне знать? Может, там и вправду есть какое-то чудовище.
- Ничто живое не может быть чудовищем в своей среде обитания, доктор. А это существо, по всей видимости, к тому же обладает разумом.
- С чего ты взял?
- Пропавший насос, - сказал Спок, - был унесён не случайно. Это жизненно важный механизм для функционирования реактора.
- Вы думаете, - обернулся Кирк к своему помощнику, - что это существо пытается выжить колонистов с планеты?
- Это кажется логичным.
- Но почему именно теперь, мистер Спок? Добыча ведётся уже пятьдесят лет.
- Не знаю, сэр. – Спок снова устремил взгляд на сферический предмет. – Возможно, объяснение кроется в словах мистера Аппеля. Он говорит, что попал в это существо из фазера. Мистер Аппель произвёл на меня впечатление человека добросовестного и знающего своё дело, но начисто лишённого воображения. Если он заявляет, что попал в чудовище, я склонен верить ему. Почему же это не дало никакого эффекта? У меня есть на этот счёт предположение, хотя доктор Маккой может обвинить меня в фантазировании.
- Тебя? – сказал Маккой. – Сомневаюсь.
- Тем лучше. Прежде всего, в распоряжении колонистов имеются лишь фазеры первой модели, ибо до сих пор не было никакой необходимости в фазерах более мощной модели. Первая модель, настроенная на поражение, коагулирует протеины, которые являются соединениями на углеродной основе. А что, если "органика" этого существа основании на силиконе?
- А вот это и правда фантазия, - сказал Кирк.
- Нет, это возможно, - возразил Маккой. – У силикона та же валентность, что и у углерода, и многочисленные простейшие силиконовые "организмы" известны уже давно. И тогда понятно, откуда кислота. В конце концов, какое-то количество соляной кислоты содержится и в наших желудках. Но мы в основном состоим из воды. А силикон в воде не растворяется, поэтому царская водка может быть основным компонентом его крови. И фтористоводородная кислота – фтор вообще обладает особым сродством с силиконом; а это значит, что кровеносные сосуды существа должны состоять из телфона.
- Ты хочешь сказать, - медленно произнёс Кирк, - что эта тварь убивает людей своей собственной кровью?
- Не обязательно, Джим. Может, она плюётся этой адской смесью. А может, она ею потеет. Судя по тоннелям, последнее вернее всего.
- Хм. Если так рассуждать, она должна иметь ещё и платиновый панцирь. Но у нас фазеры второй модели, и я не верю, что что-то способно выдержать заряд такой мощности, из чего бы оно ни состояло. Вопрос в том, как его найти?
- Полагаю, - сказал Спок, - следует начать поиски с того яруса, на котором были обнаружены эти силиконовые сферы.
- Почему? При чём тут эти сферы?
- Всего лишь предположение, капитан. Но если оно подтвердится, нам это существенно поможет.
- Хорошо. Соберите службу безопасности. Полагаю, мистер Спок уже работает над реактором? Отлично, сбор в кабинете Вандерберга.
- Каждый из вас получит подробную карту всех тоннелей, - сказал Кирк своим людям. – Ведите поиск от уровня к уровню, обследуйте каждый фут. Вам предстоит обнаружить некое существо, обладающее высокой сопротивляемостью к фазерным зарядам, поэтому ваши фазеры должны быть поставлены на максимальную мощность. И помните – пятьдесят человек уже погибли. Я не хочу, чтобы погиб кто-нибудь ещё…
- Кроме этой проклятой твари! – взорвался Вандерберг.
Кирк кивнул.
- Чудовище может напасть или не напасть первым. Независимо от этого, вы должны открыть огонь и уничтожить его. Возобновление добычи – задача чрезвычайной важности.
- Мистер Вандерберг, - сказал Спок, - могу я узнать, на каком уровне вы обнаружили эти силиконовые сферы?
- На двадцать третьем. Почему Вы спрашиваете?
- Коммандер Джотто, - сказал Кирк, - отправляйтесь со своими людьми на двадцать третий уровень и начните поиски оттуда. Мистер Вандерберг, я хочу, чтобы все Ваши люди оставались на верхнем уровне. Здесь они будут в безопасности.
- Я не знаю, где здесь может быть безопасно, капитан. При том, как эта тварь появляется и исчезает…
- Именно ею мы и займёмся. Что ж, джентльмены, вы получили инструкции. Теперь за дело.
Спок, Кирк, Джотто и ещё двое из службы безопасности задержались на двадцать третьем уровне, ожидая, пока Спок настроит трикодер. Большинство из людей Джотто уже рассыпались по тоннелям. Кирк указал точку на карте Джотто.
- Мы находимся здесь. Вы со своими людьми идите по этому тоннелю – это единственный, в котором ещё никого нет. Видите, впереди тоннели смыкаются. Встретимся там.
- Есть, сэр. – И все трое исчезли в темноте. Спок продолжал сканирование.
- Весьма странное чувство, - сказал вулканец. – Хотя вокруг находятся люди, из-за того, что трикодер настроен на поиск силиконовых организмов, он показывает, что мы здесь одни. Хотя нет, не совсем.
- Какие-нибудь следы?
- Да, и много – но все они очень давние. Им много тысяч лет. И в то же время здесь много свежих тоннелей. Это как-то не сходится.
- А может, и сходится, - задумчиво сказал Кирк. – Не тоннели. Не лавовые проходы. Магистрали. Дороги. Трассы. Мистер Спок, дайте мне показания на тысячу ярдов во всех направлениях.
- Да, сэр – о. Живое существо. Азимут – сто одиннадцать градусов по горизонтали, четыре по вертикали.
- Это не кто-нибудь из наших людей?
- Нет, сэр – трикодер не засёк бы их.
- Пошли!
Они заспешили на сигнал, стараясь держаться указанного направления, насколько позволял извивающиеся тоннели. Вдруг впереди кто-то закричал – или попытался закричать, потому что звук сразу оборвался. Они кинулись бегом.
В следующий миг они стояли над маленькой, обугленной кучей, рядом с которой валялся фазер. Подобрав оружие, Спок осмотрел его.
- Один из наших людей, капитан, - сказал вулканец. – Он даже не успел выстрелить.
- А крик мы слышали каких-нибудь несколько секунд назад…
Позади раздалось какое-то шуршание. Оба стремительно обернулись.
В темноте трудно было что-либо различить, кроме волнообразного движения. Что-то медленно, неуклонно наползало на них из темноты. Это что-то было большим, но невысоким и напоминало червя. Звук изменился, превратился в угрожающий грохот, как от мелких камешков, когда их трясут в металлической банке.
- Стреляй! – закричал Кирк. – Сейчас прыгнет!
Оба открыли огонь. Чудовище резко дёрнулось, когда два фазерных луча ударили ему в бок. Взревев от боли, оно отпрянуло и скрылось.
- За ним!
Но тоннель был пуст. Странно, что такая громадина способна передвигаться с такой скоростью. Кирк прикоснулся к стене тоннеля и тут же отдёрнул руку.
- Мистер Спок! Стены горячие.
- Не удивительно, капитан. Трикодер показывает, что тоннель был прорезан не раньше двух минут назад.
Послышались бегущие шаги, и сзади вынырнули Джотто и ещё один офицер с фазерами наготове.
- С вами всё в порядке, капитан? Мы слышали крик…
- С нами всё в порядке. Но один из Ваших людей…
- Да, я видел. Бедняга Келли. Вы видели эту тварь, сэр?
- Не только видели. Мы от неё отстрелили кусок.
Спок, нагнувшийся и что-то разглядывавший, при этих словах выпрямился. В руках у него было что-то крупное.
- Вот этот кусок, капитан.
Взяв то, что Спок держал в руке, Кирк внимательно осмотрел это. Несомненно, то не была животная ткань; скорее это походило на волокнистый асбест. Предположение Спока явно оправдывалось.
- Коммандер Джотто, похоже, для уничтожения этого существа потребуется массированный фазерный огонь – или гораздо более длительный огонь из одного фазера. Сообщите всем. И ещё одно. Мы уже знаем, что оно убивает. Теперь оно ранено – возможно, испытывает боль – и находится где-то в этих тоннелях. Нет ничего опаснее раненого зверя. Учтите это.
- Существо с большой скоростью движется сквозь скалы. Азимут двести один, расстояние одиннадцать тысяч ярдов, вертикальное отклонение пять градусов, - сообщил Спок.
- Идём. – Джотто и второй офицер двинулись на сигнал. Кирк двинулся было за ними, но Спок продолжал стоять на месте с видом глубокой задумчивости.
- Что Вас тревожит, мистер Спок? – спросил Кирк.
- Капитан, только в непосредственной близости от нас проходят сотни этих тоннелей. Слишком много, чтобы одно существо могло прорезать их за свою жизнь.
- Но мы не знаем, сколько оно живёт.
- Нет, сэр, но скорость его передвижения свидетельствует о высоком метаболизме. Такой метаболизм несовместим с продолжительностью жизни намного больше нашей.
- Может, и так, - сказал Кирк, - но я что-то не вижу, какое отношение это имеет к нашей проблеме.
- Я говорю об этом, капитан, ибо если это существо является последним представителем вымершего вида, убить его будет преступлением против науки.
- Наша задача – обеспечить безопасность колонии, мистер Спок. И добычу пергиума. Это не зоологическая экспедиция.
- Совершенно верно, капитан. И тем не менее…
- Продолжайте следить за трикодером. Отслеживайте передвижение чудовища. Мы попытаемся использовать существующие тоннели, чтобы окружить его. Если понадобится, прорежем фазерами новые тоннели. – Кирк сделал паузу и добавил уже мягче. – Мне очень жаль, мистер Спок. Боюсь, его необходимо уничтожить.
- Сэр, если появится возможность захватить его живым…
- Я не желаю больше терять людей, мистер Спок. Как только нам удастся обнаружить чудовище, оно будет уничтожено. Это всё.
- Да, сэр.
Но Кирка его ответ не успокоил. Убивать не нравилось никому из них, но Спок порой был особенно склонен не открывать огня, когда были задеты его консервативные инстинкты или научный интерес. Поразмыслив минуту, Кирк добавил:
- Мистер Спок, я хочу, чтобы Вы вернулись на поверхность и помогли мистеру Скотту со сборкой охлаждающего насоса.
- Простите, капитан? – поднял брови Спок.
- Вы слышали, что я сказал. Жизненно важно, чтобы реактор продолжал нормально функционировать. Ваши знания…
- …для этого не требуются. Мистер Скотт разбирается в реакторах гораздо лучше меня. Вам это известно.
После ещё одной паузы Кирк сказал:
- Я капитан "Энтерпрайза". Вы мой помощник. Эта охота обещает быть опасной. Каждый из нас сам по себе заменим. Но потеря нас обоих недопустима.
- Я, разумеется, подчинюсь Вашему приказу, капитан, - сказал Спок. – Но эта охота представляет собой серьёзную научную проблему, так что исходя из этих соображений, мне следует находиться здесь, а не с мистером Скоттом. Кроме того, сэр, нас примерно сто человек против одного этого существа. Вероятность того, что оба мы погибнем, составляет… - мгновенная заминка - …один к двумстам двадцати шести.
В который раз Кирк не нашёл, что возразить.
- Ну, что ж, шансы неплохие. Ладно, можете остаться. Но постарайтесь, чтобы с Вами ничего не случилось.
- Это моё неизменное стремление, капитан.
Коммуникатор Кирка засигналил, и Кирк открыл его.
- Кирк слушает.
- Говорит Скотти, капитан. Мой блестящий экспромт только что приказал долго жить. Не выдержал нагрузки.
- Вы можете его починить?
- Нет, капитан. Он накрылся с концами.
- Ладно. Начинайте эвакуацию всех колонистов на "Энтерпрайз".
- Не всех, капитан, - вмешался голос Вандерберга. – Я и мои помощники остаёмся. Мы присоединимся к вам.
- У нас не хватит фазеров для вас всех.
- Тогда мы возьмём дубинки, - сказал Вандерберг. – Но нас отсюда не выгнать. Мои люди подчиняются мне, а не Вам.
Кирк быстро думал.
- Ладно. Отправьте всех остальных на корабль. Чем меньше нас тут будет дышать, тем дольше мы сможем продержаться. Сколько у нас времени, Скотти?
- Воздух тут не при чём, капитан. Через десять часов состояние реактора станет критическим. Вы должны успеть найти свою зверюгу до этого.
- Понятно. Докладывай обстановку регулярно, Скотти. Мистер Вандерберг, Вы и Ваши люди собираетесь на двадцать третьем уровне в точке "тигр". Там вы присоединитесь к группе с "Энтерпрайза". Они вооружены лучше вас, поэтому держитесь так, чтобы кто-нибудь из них мог постоянно вас видеть – по принципу "плечо друга". Мы с мистером Споком координируем все действия по коммуникатору. Ясно? Согласны?
- И то, и другое, - мрачно ответил Вандерберг. – Самоубийство не входит в мои планы.
- Отлично. Конец связи. Мистер Спок, Вы, кажется, что-то обнаружили.
- Да, капитан. Существо пребывает в неподвижности на расстоянии нескольких тысяч ярдов от нас, в этом направлении.
Кирк бросил взгляд на карту.
- Судя по карте, эти два тоннеля дальше пересекаются. Идите по левому, мистер Спок, а я пойду по правому.
- Стоит ли нам разделяться?
- Два тоннеля, - сказал Кирк. – Двое нас. Так что разделимся.
- Хорошо, капитан, - отозвался Спок, однако в голосе его не чувствовалось особой уверенности. Но делать было нечего. Медленно, напряжённо прислушиваясь к каждому шороху, Кирк двинулся по правому тоннелю.
Тоннель резко повернул, и Кирк очутился в маленькой пещере, стены которой были сложены из разноцветных слоёв, совершенно непохожих на те породы, что он тут успел увидеть. И по всем этим стенам рядами тянулись вмурованные в них сферические предметы – точные копии того, что лежал на столе у Вандерберга, или того, что Спок захватил с собой на "Энтерпрайз".
Кирк снова поднял коммуникатор.
- Мистер Спок.
- Да, капитан.
- Я наткнулся на целый слой этих силиконовых сфер.
- Это многое проясняет. Капитан – будьте в высшей степени осторожны, ни в коем случае не повредите ни одной из них.
- Объясните.
- Это только теория, капитан, но…
Голос его был заглушён грохотом стотонного обвала. Кирк бросился к стене, закашлявшись от поднявшейся вокруг пыли. Когда же пыль осела и он снова смог видеть, стало ясно, что потолок тоннеля, из которого он вошёл, обвалился.
- Капитан! Вы целы? Капитан!
- Да, мистер Спок. Цел и невредим. Но тоннель, из которого я пришёл, засыпало.
- Я могу прожечь выход фазером, - сказал Спок.
- Нет, если тронуть тут что-нибудь, стена рухнет окончательно. Как бы то ни было, в этом нет необходимости. На карте указано, что наши тоннели дальше пересекаются. Я могу просто выйти отсюда.
- Прекрасно. Но мне не нравится, что обвал случился именно сейчас. Прошу Вас быть в высшей степени осторожным. Я постараюсь двигаться быстрее.
- Отлично, мистер Спок. Я буду ждать Вас в конце тоннеля. Конец связи.
Убирая коммуникатор, Кирк услышал позади звук, точно кто-то тряс консервную банку, наполненную камешками. Он стремительно обернулся, но было уже слишком поздно. Путь к отступлению был отрезан.
Чудовище громоздилось, в центре входа в тоннель, и теперь Кирк мог как следует разглядеть его. Оно было большим, косматым, ярко-пёстрым, шишковатым от многочисленных выпуклостей по всему телу, которые могли быть головами, органами чувств, конечностями – Кирк не мог бы сказать. Существо подрагивало и издавало всё тот же странный звук.
Кирк выхватил фазер. Существо немедленно попятилось. Возможно ли, чтобы теперь оно боялось одного-единственного вооружённого человека? Кирк снова поднял фазер, но существо больше не отступило. Не сделало оно и никакой попытки приблизиться.
Держа фазер наготове, Кирк двинулся к вперёд, пытаясь обойти его. Существо немедленно двинулось, загораживая ему дорогу – не угрожающе, насколько Кирк мог судить; просто чтобы оказаться перед ним. Именно в этот момент Спок снова заговорил:
- Капитан, трикодер показывает, что существо…
- Я совершенно точно знаю, где оно теперь находится, - сказал Кирк, по-прежнему держа его на прицеле. – Прямо передо мной, в десяти футах.
- Убейте его, капитан! Быстрее!
- Оно… не предпринимает никаких угрожающих действий, мистер Спок.
- Вы не имеете права рисковать! Убейте его!
- А мне казалось, Вы хотели сохранить ему жизнь, - с мрачной насмешкой сказал Кирк. – Захватить его, если возможно.
- Ваша жизнь в опасности, капитан. Вы не имеете права рисковать.
- Оно, похоже, чего-то ждёт. Я хочу узнать, что именно. Если понадобится, я буду стрелять.
- Хорошо, капитан. Я постараюсь добраться до вас как можно скорее и подойду к существу сзади. Напоминаю Вам, что оно способно убивать. Конец связи.
Существо затихло. Кирк немного опустил фазер, но оно никак не отреагировало.
- Ладно, - сказал Кирк. – Что теперь? Может, поговорим?
Ответа он не получил, да и не ожидал. Капитан шагнул вперёд и в сторону. Существо снова двинулось, загораживая ему дорогу, и Кирк заметил на одной из его сторон глубокую, рваную выемку, открывавшую глазу блестящую, напоминавшую каменную, поверхность. Сомнений быть не могло: это была рана.
- Что ж, выходит, тебя можно ранить, верно?
Он снова поднял фазер. Существо заурчало, но не отступило. Он явно боялось оружия, но обращаться в бегство не собиралось.
- Ладно. Твой ход. Или мы просто будем тут сидеть и ждать неизвестно чего?
Долго ждать им не пришлось. Буквально через несколько секунд из тоннеля выбежал Спок. Мгновенно оценив ситуацию, он выхватил фазер.
- Не стреляй! – закричал Кирк. По галереям и тоннелям заметалось эхо.
Спок перевёл взгляд с Кирка на существо. Оно тем временем двинулось к противоположной от входа стороне. Кирк подумал, что теперь мог бы проскочить, прежде чем оно успеет загородить ему дорогу, но не двинулся с места. Вместо этого он позвал:
- Идите сюда, мистер Спок.
Осторожно, не сводя с существа заинтригованного взгляда, Спок двинулся к Кирку. Взгляд его скользнул по стенам, из которых виднелись ряды силиконовых сфер.
- Логично, - заметил он.
- Но что это?
- Мне не хотелось бы пока что говорить. Если бы мне только удалось установить с ним вулканский ментальный контакт – было бы намного легче, если бы я мог коснуться его…
Прежде чем Кирк успел решить, не следует ли ему запретить Споку и думать о чём-нибудь подобном, вулканец шагнул к существу и протянул руку. Он тотчас отпрянуло назад, издав низкое, угрожающее ворчание.
- Жаль, - сказал Спок. – Но оно, очевидно, не допустит физического контакта. Это осложняет дело. Наберитесь терпения, капитан…
Закрыв глаза, Спок стал сосредотачиваться. Даже Кирк, следящий за ним, затаив дыхание, ощущал, как напрягает Спок свои телепатические способности. Существо нервно дёрнулось.
Внезапно лицо Спока исказилось болью, и он стал кричать: "Больно! Больно!" Затем он весь посерел, резко дёрнулся и стал падать; Кирк едва успел подхватить его.
- Благодарю… Вас… капитан, - прерывисто выдохнул Спок, постепенно приходя в себя. – Мне очень жаль, но больше ничего я узнать не смог. Только волны обжигающей боли – волна за волной. Да, и ещё имя. Оно называет себя Хорта. Сейчас ему очень больно от раны, но ведёт оно себя не как раненое животное.
Внезапно существо двинулось к гладкому участку пола, накрыло его собой, затем отползло в сторону. На том месте, где оно только что было, остались выжженные в полу, всё ещё дымящиеся слова: НЕ УБИТЬ. Кирк и Спок смотрели на появившуюся надпись в полном изумлении.
- Не убить? – повторил Кирк. – Что это значит? Просит ли оно нас не убивать его – или обещает не убить нас?
- Не знаю. Похоже, во время нашего контакта оно узнало от меня больше, чем я от него. Но заметьте, капитан, оно думает вокабулами. Следовательно, оно слышит.
- Хорта! – громко произнёс Кирк. Существо издало всё тот же звук и затихло.
- Мистер Спок, мне очень неприятно подвергать Вас этому, но мне только что пришло в голову, что Хорта не могла уничтожить тот насос. Он платиновый, и кислотная смесь не могла его повредить. Он, вероятно, где-то спрятан, и его необходимо найти. Вам придётся опять установить контакт, как бы это ни было для Вас мучительно.
<Примечание переводчика. Не понимаю, с чего Кирк это взял. Ранее он говорил Вандербергу, что такая кислотная смесь способна разъедать даже платину. В Большом Энциклопедическом Словаре, куда я на всякий случай заглянула, сказано, что царская водка – aqua regia – растворяет как золото, так и платину. Ладно, я только перевожу то, что написано, так что чур, меня не пинать.>
- Разумеется, капитан, - тотчас откликнулся Спок. – Но у него нет никаких оснований возвращать нам насос – и в то же время есть все основания желать, что мы покинули планету.
- Я это прекрасно понимаю. Если бы нам удалось завоевать его доверие… - Кирк вынул коммуникатор. – Доктор Маккой, говорит капитан.
- Да, капитан, - отвечал голос Маккоя.
- Бери медкомплект и давай сюда – мигом. У тебя появился пациент.
- Кто-то ранен? Характер ранения?
- Не могу сказать точно, я в этом не разбираюсь. Просто спускайся сюда. Двадцать третий уровень; найдёшь нас по трикодеру. И побыстрее. Конец связи.
- Напоминаю Вам, капитан, - сказал Спок, - что это силиконовая форма жизни. Медицинские знания доктора Маккоя могут оказаться совершенно бесполезны.
- Он врач. Вот и пусть лечит. Ладно, мистер Спок. Попробуйте снова установить с ним контакт. И постарайтесь выяснить, с чего это оно вдруг принялось убивать.
При приближении Спока существо нервно зашевелилось, но не отступило; оно лишь слегка подрагивало и издавало всё тот же, напоминающий стук пересыпающихся камешков, звук. Спок закрыл глаза, и ворчание постепенно затихло.
Кирк услышал сигнал своего коммуникатора.
- Кирк слушает.
- Говорит Джотто, капитан. С вами всё в порядке?
- В полном порядке. Где вы?
- В конце тоннеля. Здесь мистер Вандерберг со своими людьми. Вид у них очень нехороший, и я решил сначала спросить у Вас…
- Держите их там, коммандер. Ни в коем случае пока что не пускайте их сюда. Как только появится доктор Маккой, пропустите его.
- Есть, сэр. Конец связи.
Спок, глубоко погружённый в транс, заговорил:
- Боль… боль… Убийство… тысячи… дьяволы… Вечность… гибель… Ужасно… ужасно… в Зале Веков… Алтарь Будущего… ужас… Убийцы… Убийцы…
- Мистер Спок! Насос…
- Остановить их… Убить… Отомстить… чудовища…
Послышались торопливые шаги и в пещеру вбежал Маккой с медицинской сумкой в руке. При виде открывшегося ему зрелища доктор остановился, как вкопанный. Кирк знаком подозвал его, и Маккой, далеко обойдя замершее существо, приблизился к капитану.
- Что это… - шёпотом заговорил он.
- Он ранено – тяжело ранено, - также шёпотом отвечал Кирк. – Ты должен помочь ему.
- Помочь – этому?
- Взгляни на него.
Маккой осторожно приблизился к существу, застывшему, как статуя. Спок также совершенно не заметил появления доктора.
- Жизнь уничтожена… Убийцы… Убийцы… погибшие дети…
Маккой взглянул на рваную рану, осторожно потрогал. Вынув трикодер, доктор обследовал поражённый участок, некоторое время в полном изумлении смотрел на показания прибора, а затем, с выражением величайшего негодования на лице, вернулся к Кирку.
- Ты что, шутишь? У этой штуки в буквальном смысле каменная шкура и внутренности из пластика.
- Помоги ему. Вылечи его.
- Я доктор, а не каменщик!
- Ты врач, - сказал Кирк. – Вот твой пациент. Это приказ, доктор.
Маккой изумлённо потряс головой и снова вернулся к животному. Глаза Спока всё ещё были закрыты, лицо блестело от пота. Кирк подошёл к нему.
- Спок. Скажите ему, что мы пытаемся помочь. Скажите, что пришёл доктор.
- Понятно. Понятно. Конец Жизни… Вечность оборвалась… Идите в тоннель. В Тоннель Бессмертия. В Зал Веков. Плач по погибшим детям. Осторожно войти в Зал Будущего. Дети… убитые… стёртые в пыль… украденные… То, что вы ищете, там… Идите. Идите. Мёртвые дети…
Кирк не мог бы сказать, было ли это указания направления или же обрывки горестных размышлений. Он неуверенно посмотрел в сторону входа в тоннель.
- Идите! – сказал Спок. - В тоннель. Там есть проход. Быстрее. Быстрее. Горе… Печаль… Боль… - По щекам его бежали слёзы. – Горе… Погибшие… дети…
Кирк ощутил невольное сочувствие. Он мало что понял из всего сказанного, но слова, исполненные такого горя, да ещё в такой момент, никого не могли оставить равнодушным.
Указания оказались достаточно ясными. Через минуту он уже снова был в пещере с насосом в одной руке и силиконовой сферой в другой.
Маккой, опустившийся на одно колено рядом с существом, говорил в коммуникатор:
- Да, лейтенант. И немедленно. Неважно, для чего это нужно. Нужно, и всё! И пошевеливайтесь!
- Вечность окончена, - сказал Спок. – Спать. Всё кончено. Всё погибло. Убийцы победили. Смерть желанна. Пусть всё кончится здесь, рядом с мёртвыми детьми…
- Мистер Спок! – Позвал Кирк. – Вернись! Спок!
Спок вздрогнул, с видимым усилием приходя в себя. Осторожно положив насос на пол, Кирк выждал, пока взгляд Спока проясниться.
- Я нашёл насос, - сказал Кирк. – Он не повреждён. И ещё я видел там множество силиконовых шаров. Это яйца, да, мистер Спок?
- Да, капитан. Яйца. Из которых должны вот-вот вылупиться детёныши.
- Должно быть, разрабатывая новый уровень, колонисты взломали инкубатор. Сотни яиц оказались уничтоженными. Ничего удивительного…
Послышался сильный шум, и Вандерберг, Аппель и ещё целая толпа вооружённых гражданских ворвалась в зал. При виде существа они разразились криками и подняли фазеры. Кирк бросился вперёд.
- Нет! – закричал он. – Не стрелять!
- Убейте его, убейте его! – вопил Аппель.
Кирк поднял фазер.
- Первый же, кто выстрелит, умрёт.
- Вы не имеете права, - сказал Вандерберг, указывая на Хорту дрожащим от ненависти пальцем. – Эта тварь убила пятьдесят моих людей!
- А вы убили сотни её детей, - спокойно ответил Кирк.
- Что?
- Эти "силиконовые сферы", которые вы собирали и уничтожали - яйца. Расскажите им, мистер Спок.
- Хорты жили на этой планете из поколения в поколение, - сказал Спок. – Каждые пятьдесят тысяч лет вся раса умирает – все, кроме одной, как эта. Но яйца остаются. Она охраняет их, заботится о них, а когда детёныши появляются на свет, она становится им матерью – тысячам детёнышей. Существо, которое вы видите – мать своей расы.
- Она обладает разумом и по природе своей мирная, - добавил Кирк. – Она охотно делила эту планету с людьми – пока вы не ворвались в детскую и не начали уничтожать яйца. Тогда она стала бороться с вами единственным доступным её способом – как любая мать, чьим детям угрожает опасность.
- Откуда нам было знать? – ошарашено спросил пристыжённый Вандерберг. – Но – Вы говорите, что когда появятся детёныши, все уровни будут полны ими? Нам надо добывать пергиум!
- Вам нужен ваш насос – и вы его получите. Это она возвращает его вам. Вы говорили, что эта планета – сплошная минералогическая сокровищница, и жалели что у вас не хватает оборудования до всего добраться. Что ж, Хорта движется сквозь камень, как мы сквозь воздух – и оставляет после себя тоннель. Самые лучшие рудокопы во всей вселенной.
- Не вижу, почему бы вам не заключить соглашение. Они прокладывают тоннели – вы собираете и перерабатываете руду. Ваше предприятие станет в тысячи раз доходнее.
- Звучит заманчиво, - все ещё с некоторым сомнением произнёс Вандерберг. – Но откуда вы знаете, что она согласится?
- А почему бы ей не согласиться? – спросил Спок. – Она логична. Только есть одно затруднение. Она тяжело ранена и может умереть.
Маккой, широко улыбаясь, поднялся на ноги.
- Она не умрёт. Клянусь Богом, я начинаю думать что мог бы вылечить дождливый день.
- Ты её вылечил? – изумлённо переспросил Кирк. – Как?
- Передал на корабль, чтобы сюда транспортировали десять фунтов термобетона – того, из которого мы сооружаем убежища в экстренных случаях. Он по большей части состоит из силикона. Я просто залепил им рану. Это будет повязка, пока рана не затянется. Видите? Как новенькая.
- Боунз, моё смиренное восхищение. Мистер Спок, я вынужден просить Вас снова войти в контакт с Хортой. Передайте ей наше предложение. Она и её дети прокладывают столько тоннелей, сколько пожелают. Мы забираем минералы, и каждая из сторон оставляет другую в покое. Как по-вашему, она согласится?
- Как я уже сказал, капитан, она производит впечатление логичного существа. У Хорты очень логичный ум. – Он сделал короткую паузу. – И после многих лет тесного общения с землянами, я нахожу это на редкость благотворным.




IP
KriegEger
Участник
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Зверинец
Джин Родденберри
Перевод: Данита.
<Примечание Джеймса Блиша. Экранизация этого эпизода складывается из двух частей. Основная сюжетная линия повествует о событиях, имевших место в истории "Энтерпрайза" настолько давней, что единственным знакомым на корабле лицом был тогда лишь Спок. Линия эта переплетается с детально продуманной "обрамляющей" сюжетной линией, в которой Спок предстаёт перед трибуналом по обвинению в мятеже; причём главная сюжетная линия служит объяснением его несомненно мятежным действиям. Для экранизации такой приём оказался в высшей степени удачным – этот эпизод, как я уже упоминал, был удостоен награды Хьюго в соответствующей номинации за этот год – но при новеллизации он влечёт за собой столь частые изменения ракурсов и переходы из настоящего в прошлое, что рассказ делается запутанным до невозможности. (Я знаю – я пробовал!) Поэтому представленная здесь новелла включает только основную линию, при этом возвращая сюжету первоначальную развязку – не показанную телезрителям – которая завершала эпизод до включения в него "обрамляющей" линии. Думаю, создатели сериала также сочли, что приём с двумя сюжетами был ошибкой; по крайней мере, "Зверинец" оказался единственной подобной серией за всю историю сериала.>
Когда "Энтерпрайз" получил сигнал о помощи – посланный по вконец устаревшему радио - с планеты Талос 4, капитан Кристофер Пайк не сразу решился, что делать. В послании говорилось, что оно отправлено уцелевшими членами экипажа корабля "Колумбия", а предпринятый Споком в библиотечном компьютере поиск показал, что наблюдательный корабль с таким названием действительно исчез в этом районе – восемнадцать лет назад. Именно столько лет понадобилось сигналу, скорость которого не превышала скорости света, чтобы достичь "Энтерпрайза", чья траектория полёта проходила как раз по его линии в восемнадцати световых годах от Талозианской системы. Давний сигнал – слишком давний.
Кроме того, следовало также учитывать состояние команды. Хотя из ставшего его боевым крещением боя на орбите Ригеля 8 "Энтерпрайз" вышел без повреждений, экипажу в наземных стычках повезло гораздо меньше. Спок, например, хромал, хотя и старался по возможности скрывать это; а у навигатора Джойса Тайлера левое предплечье было перебинтовано до самой кисти. Сам Пайк не был ранен, но чувствовал себя смертельно уставшим.
С другой стороны, Талос 4 значился как планета, пригодная для жизни; следовательно, уцелевшие члены экипажа "Колумбии" всё ещё могли быть живы. И поскольку "Энтерпрайз" всё равно должен будет пройти на расстоянии, достаточно близком для сканирования, не повредит проверить - на всякий случай. Разумеется, шансы что-либо обнаружить спустя столько лет…
Однако сканируя планету, Тайлер почти сразу же уловил с её поверхности отраженные сигналы, чья поляризация и разбросанность говорили о крупных кусках металла, вполне могущих быть обломками космического корабля. Пайк отдал приказ лечь на орбиту.
- Назначаю группу высадки в количестве шести человек, включая себя. Мистер Тайлер, будете моим помощником. Мистер Спок также отправится с нами. Позаботьтесь оба, чтобы вам наложили свежие повязки. Ещё с нами пойдут доктор Бойс, старший техник Гаррисон и корабельный геолог. Номер Первый, в моё отсутствие командование кораблём поручается Вам. Кто теперь Ваш ближайший заместитель?
- Старшина Кольт, сэр.
Пайк заколебался. То, что он оставляет мостик на попечение женщин, не тревожило его; женщины доказали свою способность нести службу в Звёздном Флоте задолго до его рождения. К тому же Пайк был совершенно уверен в своём Номере Первом – в обычное время корабельном штурмане, теперь же, после Ригеля, самой опытной из оставшихся в живых офицеров. Стройностью и смуглой кожей наводившая на мысль о берегах Нила, она была одной из тех женщин, чья внешность не меняется от двадцати до пятидесяти. Но ум её был острым и неумолимым, и Пайк никогда не видел, чтобы она дрогнула в какой-либо ситуации. Старшина Кольт, однако же, была назначена на корабль недавно, и в ней Пайк не был настолько уверен. Ладно, экспедиция всё равно обещает быть рутинной.
- Очень хорошо. Высаживаемся там, откуда идут эти отражённые сигналы.
"Там" оказалось каменистой площадкой, неподалёку от которой виднелось то, что явно было лагерем: кучка примитивных хижин, сооружённых из каменных блоков, обломков корабля, кусков холста и прочих подручных материалов. Среди хижин были видны несколько человек весьма преклонного возраста. Все они заросли бородами, на всех была поношенная, в пятнах одежда. Один нёс воду; остальные работали в поле, засеянном какой-то оранжевой культурой. Всё вокруг говорило об изобретательности и упорстве, позволивших людям на протяжении почти двух десятилетий существовать в этом чужом, враждебном мире.
Один из обитателей посёлка взглянул в направлении группы высадки и застыл, явно не веря своим глазам. Наконец, он хрипло позвал:
- Винтер! Смотри!
Второй взглянул вверх и застыл изумлённо, как и первый. Затем он закричал:
- Люди! Земляне!
Заслышав их возгласы, из хижин высыпали ещё несколько обитателей лагеря. Самому молодому было на вид не меньше пятидесяти, но все выглядели загорелыми, крепкими и здоровыми. Медленно, торжественно, обе группы приблизились друг к другу; Пайк почти физически ощущал захлестнувшие их чувства. Шагнув вперёд, он протянул руку.
- Капитан Кристофер Пайк, Ю.С.С. "Энтерпрайз".
Тот из колонистов, кто заметил их первым, молча пожал его руку; по щекам его текли слёзы. Наконец, он с трудом заговорил.
- Доктор Теодор Хаскинс, Американский Континентальный Институт.
- Это люди! Они заберут нас домой! – воскликнул тот, кого звали Винтер, облегчённо рассмеявшись. – Ведь правда? Как там Земля?
- Всё та же старушка Земля, - с улыбкой отвечал Пайк. – Скоро вы её увидите.
- Вы даже не поверите, как быстро мы сможем доставить вас домой, - добавил Тайлер. – Барьер времени преодолён! Наши новые корабли могут…
Он оборвал себя и застыл с открытым ртом, уставившись куда-то мимо Хастингса. Проследив за изумлённым взглядом навигатора, Пайк увидел стоявшую в дверях одной из хижин необычайно красивую юную девушку.
- Это Вина, - поманив её, сказал Хастингс. – Она родилась вскоре после крушения. Её родители умерли.
Последовали представления, но Пайк заметил, что не в силах отвести глаз от девушки. Может, всё дело было в разительном контрасте с пожилыми колонистами, но её юная, какая-то дикая грация буквально поражала. Неудивительно, что Тайлер так на неё смотрел.
- Ни к чему медлить, - сказал Пайк. – Соберите то, что хотите забрать с собой, и поднимаемся на корабль. Я бы посоветовал вам взять в основном записи; на "Энтерпрайзе" имеется всё необходимое, и даже кое-что из роскоши.
- Поразительно, - сказал Хастингс. – Это, должно быть, очень большой корабль.
- Класса новейших и самых больших: четыреста тридцать человек экипажа.
Удивлённо покачав головой, Хастингс заторопился собирать вещи. Среди всеобщей суеты сборов Вина приблизилась к Пайку и отозвала его в сторону.
- Капитан, могу я поговорить с Вами?
- Конечно, Вина.
- Прежде, чем мы улетим, я хочу Вам кое-что показать. Это очень важно.
- Хорошо. Что же это?
- Это легче показать, чем объяснить. Если Вы пойдёте за мной…
Она отвела его к каменистому холмику чуть поодаль от посёлка, и показала на площадку у его подножья.
- Вот оно.
Пайк сам не знал, что ожидал увидеть – всё что угодно, от могилы до какого-нибудь неведомого произведения искусства – но не увидел ровным счётом ничего необычного и сказал это. Вина, казалось, была огорчена.
- Должно быть, свет падает не под тем углом, - сказала она. – Подойдите с этой стороны.
Они поменялись местами. Теперь он стоял спиной к холму, а она – спиной к лагерю. Пайк снова всмотрелся, но не заметил никакой разницы.
- Не понимаю, - сказал он.
- Сейчас поймёте. – Голос Вины внезапно изменился. – Вы как раз тот, кто нам нужен.
Пайк резко вскинул голову. В тот же миг девушка исчезла. То не была постепенная дематериализация при транспортации – она просто исчезла, как исчезает голограмма, если отключить энергию. Вместе с ней пропали все колонисты и их лагерь. Осталась лишь голая каменистая площадка и ошеломлённые офицеры "Энтерпрайза".
Позади послышалось шипение, и он резко обернулся, хватаясь за фазер. На него надвигалось облако белого газа, сквозь которое можно было различить странной формы входное отверстие. Ранее замаскированное как часть скалы, оно теперь беззвучно открылось. За ним оказалось нечто, напоминавшее лифт. Пайк успел увидеть два странных существа – маленьких, худых, бледных гуманоидов с крупными, удлинёнными головами и в мерцающих, отливающих металлом одеждах. Один из них держал маленький цилиндр, из которого продолжала бить белая струя.
В ту же секунду облако настигло его, и он оказался парализован – в сознании, но лишённый возможности двигать чем-либо, кроме глаз. Оба гуманоида вышли из отверстия и втащили его внутрь.
- Капитан! – донёсся откуда-то издалека крик Спока. Затем послышались бегущие шаги, внезапно заглушённые, будто отделённые закрывшейся дверью, и лифт с шипением пошёл вниз. Где-то высоко послышался взрыв, будто кто-то выстрелил из фазера по камням на полную мощность, но лифт лишь ускорил падение.
Тут сознание покинуло Пайка.
Едва придя в себя, Пайк стремительно потянулся к фазеру, чувствуя, что какая-то губчатая поверхность мешает его движениям. Фазера на месте не оказалось. Вскочив, он огляделся, одновременно отыскивая коммуникатор. Коммуникатора также не было; исчезла и его куртка.
Он находился в маленьком, сверкающем чистотой помещении. Губчатая поверхность оказалась неким подобием кровати с лежащим на ней аккуратно свёрнутым металлического цвета одеялом. Маленький бесформенный бассейн наполнен бурлящей водой; тут же – сосуд для питья. Явно тюремная камера; решётка…
Никакой решётки не было. Четвёртая стена оказалась прозрачной. Пайк заторопился к ней и выглянул наружу. Глазам его открылся длинный коридор с такими же прозрачными панелями; но располагались они не друг напротив друга, а в шахматном порядке, так что Пайк мог видеть лишь края двух ближайших камер справа и слева.
Должно быть, произведённый им шум был слышен в коридоре, потому что внезапно раздалось рычание, и показавшееся в соседней камере – клетке? – плоское существо, полуантропоид, полупаук, яростно бросилось на него – лишь затем, чтобы чиркнув по прозрачной панели своими отвратительными клыками, быть отброшенным назад. Затем послышалось кожистое хлопанье, и неестественно худое существо, нечто среднее между гуманоидом и птицей, с боязливым любопытством выглянуло из камеры справа. Заметив, что Пайк смотрит на него, оно кинулось назад и исчезло.
В этот момент в коридоре показалась группа большеголовых, бледных гуманоидов, похожих на тех, что похитили Пайка. У шедшего впереди на шее на короткой цепи висела сверкающая подвеска, что придавало ему начальственный вид. Остановившись перед камерой Пайка, странные существа молча разглядывали его. Пайк, в свою очередь, молча разглядывал их. Все они были абсолютно лысые, и у каждого на лбу чётко виднелась вена.
Молчание нарушил Пайк.
- Вы слышите меня? Моё имя – Кристофер Пайк, капитан корабля Объединённой Федерации Планет "Энтерпрайз". У нас нет враждебных намерений. Вы понимаете меня?
У одного из талозиан на лбу сильно запульсировала вена, и хотя Пайк не заметил никакого движения губ, в мозгу его зазвучал голос.
- Похоже, Магистрат, умственные способности данного вида чрезвычайно ограничены.
Теперь запульсировала вена на лбу талозианина с подвеской.
- В этом нет ничего удивительного, поскольку нам так легко удалось заманить их корабль, с помощью одного лишь поддельного сигнала. Как вы можете прочитать в его мыслях, особь только сейчас начинает догадываться, что её уцелевшие в катастрофе и их посёлок были всего лишь иллюзией, которую мы внедрили в сознание её и её сородичей. И вы легко заметите её замешательство, с которым она воспринимает наши мысли…
- Ладно, телепатия, - перебил Пайк. – Вы можете читать мои мысли, я – ваши. Теперь – если вы только не хотите, чтобы на моём корабле сочли мой захват враждебным действием…
- Теперь мы наблюдаем примитивную реакцию страх - угроза. Существо собирается хвалиться своей силой, вооружением своего корабля и так далее. – Заметив, что Пайк шагнул назад и напрягся, Магистрат добавил: - Затем, разозлившись до необходимости продемонстрировать свою физическую силу, оно бросится на прозрачную панель.
Пайк, услышав, что намерение его уже предвидено, почувствовал себя настолько глупо, что отказался от него, отчего разозлился ещё больше.
- Нет клетки, из которой нельзя выйти, и я найду способ.
- Несмотря на свою ярость, существо проявляет большую способность к адаптации, чем особи с других планет, - продолжал Магистрат. – Скоро можно будет приступить к экспериментам.
Пайк подумал, что это могло бы значить, но было очевидно, что любые его вопросы останутся без внимания. Он заходил из угла в угол. Телепатические "голоса" продолжали звучать за спиной.
- Тысячи из нас уже исследуют его мысли, Магистрат. Мы обнаружили отличный объём памяти.
- Лучше всего прослеживается недавняя битва, в которой оно сражалось, чтобы защитить свою племенную систему. Мы начнём с этого, дав ему более достойный объект для защиты.
И клетка исчезла.
Он стоял один среди камней и странной растительности, которая при втором взгляде показалась смутно знакомой. Голос же, прозвучавший позади, был, несомненно, знакомым.
- Пойдём! Скорее!
Обернувшись, он увидел Вину. Она была одета, как средневековая земная деревенская девушка, длинные волосы заплетены в косы. Крепость, вздымавшуюся за её спиной, Пайк тоже счёл бы средневековой, если бы не узнал её сразу. Указывая туда, девушка сказала:
- Они все ушли. Мы найдём там оружие, может, даже еду.
- Это Ригель 8, - медленно произнёс Пайк. – Я бился в этой самой крепости каких-нибудь две недели назад. Но откуда здесь ты?
Послышался отдалённый рёв. Вина вздрогнула, а затем побежала к крепости. Пайк не двинулся с места.
Я был в камере, в клетке, вроде как в зоопарке. Я и теперь там. Я всего лишь думаю, что вижу всё это. Они, наверно, проникли в моё сознание, выудили оттуда воспоминание о каком-то месте, где я был, о чём-то, что со мной было… только её там не было.
Снова послышался рёв, на этот раз ближе. Пайк поспешил за девушкой, нагнав её уже в воротах. Внутренний двор крепости был завален пиками, щитами, со следами многочисленных ударов, зазубренными и поломанными мечами; была тут даже сломанная катапульта – груда обломков, оставшаяся после того, как Пайк и его люди ворвались в крепость и взяли её. Взятие крепости и свержение власти каларов над порабощённым местным населением оказалось столь тяжёлым и кровопролитным ещё и потому, что командование Звёздного Флота колебалось, не будет ли вся операция нарушением Главной Директивы. К счастью, сами калары положили конец этим колебанием, вторгнувшись с Ригеля 10, чтобы укрепить свою приходящую в упадок колонию…
И этот звериный яростный рык позади мог принадлежать лишь какому-нибудь отбившемуся от своих каларскому колонисту, стремящемуся сорвать ярость за падение своей крепости и своей колонии на всех и вся, кто подвернётся под руку… Вина лихорадочно искала в груде обломков какое-нибудь подходящее оружие, но там не было ничего, что она могла бы хотя бы поднять.
Рёв слышался уже в воротах. Потянув за собой Пайка, Вина кинулась за ближайший угол. Пайк не пытался сопротивляться – воспоминание было слишком сильным. Существо, ворвавшееся во двор, было каларским воином – огромным, первобытно-волосатым, в кирасе, шлеме и с тяжёлой дубиной в руках. Сгорбив плечи, он настороженно оглядывался.
- Что за чушь, - чуть слышно сказал Пайк. – Уже две недели, как всё это…
- Тс, - в страхе прошептала Вина. – Ты был здесь – ты знаешь, что он сделает с нами.
- Это всего лишь дурацкая галлюцинация.
Воин снова грозно взревел, и по всей крепости прокатилось эхо. Он явно пока не заметил их.
- Не имеет значения, как ты это называешь, - снова зашептала Вина. – Важно, что ты почувствуешь каждый миг. Что бы ни случилось, ты будешь чувствовать это. И я тоже.
Калар медленно двинулся в их сторону. Либо действительно напуганная, либо желая заставить Пайка поверить в реальность происходящего, Вина сорвалась с места и кинулась вверх по лестнице, ведущей на зубчатую стену. Калар заметил её тотчас; Пайку ничего не оставалось, как последовать за девушкой.
Стена тоже оказалась усеяна обломками оружия. Вина уже держала лёгкое копьё, похожее на дротик. Пайк отыскал щит и не сломанный меч. В тот миг, когда он выпрямлялся, девушка оттолкнула его. Огромный камень с силой ударился в стену в нескольких дюймах от него и раскололся на куски; ударом обломка Пайка сбило с ног.
Боль была самой что ни на есть реальной. Он поднёс руку ко лбу и обнаружил, что лоб кровоточит. Внизу калар поднял новый камень из груды рядом с катапультой.
Пока Пайк, цепляясь за стену, поднимался на ноги, Вина метнула копьё, но сделала это неумело, да и силы у неё было недостаточно, чтобы добросить с такого расстояния. Калар тотчас оставил камень и кинулся вверх по лестнице.
Первый же удар дубины едва не выбил щит у Пайка из рук. Его собственный меч отскочил от кирасы калара, не причинив тому вреда, сам же он под вражеским натиском вынужден был отступить.
Послышалось короткое гудение. Взревев от боли, воин повернулся на месте, и Пайк увидел, что из спины у него торчит стрела. Вина нашла арбалет и зарядила его, а промахнуться с такого расстояния было просто невозможно.
Но рана, хоть и глубокая, не была смертельной, а зарядить арбалет снова у Вины явно не было сил. Пошатываясь, калар двинулся к ней.
Стрелой из арбалета с такого близкого расстояния можно было бы пробить любые доспехи, но не мечом. И выпустив меч, Пайк кинулся вперёд, высоко поднял щит и что было сил ударил им калара сзади по шее. Сорвавшись со стены, тот упал навзничь, с силой ударившись о землю, и больше не двигался.
Вина, всхлипывая от облегчения, бросилась Пайку на шею…
…и они снова очутились в клетке.
Теперь она была со своей прежней короткой причёской и в простом платье из отливающей металлом талозианской ткани. Его собственные кровоподтёки и усталость бесследно исчезли – так же, как и щит. Он не сразу понял, что произошло.
- Вот и всё, - с улыбкой произнесла Вина.
- Зачем ты здесь? – резко спросил Пайк.
Она чуть заколебалась, потом опять улыбнулась.
- Чтобы исполнять все твои желания.
- Ты настоящая?
- Настолько настоящая, насколько ты этого хочешь.
- Это не ответ, - сказал Пайк.
- Может, они сделали меня из твоих забытых снов.
Он указал на её платье.
- И ты снилась мне в одежде из той же металлической ткани, как у них?
- Должна же я быть во что-то одета. – Она шагнула ближе. – Или же…? Я могу быть одета так, как ты хочешь, быть такой, какой ты пожелаешь…
- Чтобы вызвать у этой "особи" реакцию? Чтобы они могли экспериментировать надо мной? Так?
- Разве нет у тебя какой-нибудь мечты, чего-нибудь такого, чего тебе давно хочется…
- Они только наблюдают за мной? – спросил Пайк. – Или они ещё и чувствуют меня?
- Любая твоя мечта исполнится. Я могу стать кем и чем угодно. Любой женщиной, которую ты когда-либо представлял себе. – Она попыталась прильнуть к нему. – Ты можешь отправиться, куда пожелаешь; стать, кем пожелаешь – испытать всё, что можно испытать во вселенной. Позволь мне исполнять все твои желания.
Пайк задумчиво смерил её взглядом.
- Что ж, одно моё желание ты можешь исполнить, - внезапно сказал он. – Расскажи мне о них. Я могу как-то помешать им использовать мои мысли против меня? А, вижу, ты испугалась. Значит, могу?
- Не будь глупым.
- Ты права, - кивнул Пайк. – Поскольку ты утверждаешь, что ты всего лишь иллюзия, глупо продолжать этот разговор.
Отойдя к кровати, он растянулся на ней, не обращая больше на Вину никакого внимания. Не замечать её тревоги было, однако же, не так-то легко. Каким бы ни было её поручение, провалить его она не желала.
- Может, - поколебавшись, неуверенно заговорила она, - если ты спросишь у меня что-то такое, на что я смогу ответить…
Пайк сел на кровати.
- Насколько они могут контролировать моё сознание?
- Это не… Это… - Она замолчала. – А если я отвечу – ты выберешь какую-нибудь свою мечту и позволишь мне жить в ней рядом с тобой?
Пайк подумал и решил, что информация стоит риска. Он кивнул.
- Они… На самом деле они не могут заставить тебя сделать ничего такого, чего ты сам не хочешь сделать.
- И поэтому им приходится обманывать меня своими иллюзиями?
- Да. И если ты не будешь слушаться, они могут тебя наказать. Ты ещё узнаешь.
- Они наверняка раньше жили на поверхности…
- Пожалуйста, - перебила Вина. – Если я расскажу слишком много…
- Почему они ушли под землю? – настойчиво спросил он.
- Война, много тысяч веков назад, - торопливо произнесла она. – Те, кто остался на поверхности, перебили друг друга и едва не уничтожили планету. Понадобилось много сотен тысяч лет, чтобы планета восстановилась – хотя бы до теперешнего состояния.
- И полагаю, те, кто ушёл под землю, обнаружили, что жизнь там слишком скудна – и поэтому сосредоточились на развитии у себя телепатических способностей.
Она кивнула.
- Но это оказалось ловушкой. Как наркотик. Когда мечты делаются важнее реальности, перестаёшь путешествовать, строить, делать вещи, забываешь даже, как ремонтировать машины, оставшиеся после твоих предков. Просто сидишь, и снова и снова переживаешь чужие жизни в телепатических записях. Или зондируешь сознание тех, кого держат в клетках – потомков живых существ, собранных ими в своё время со всего этого сектора Галактики.
Внезапно до Пайка дошло.
- То есть, у них должно быть больше одного животного каждого вида.
- Да, - сказала Вина, теперь уже явно напуганная. – Прошу тебя, ты обещал, если я отвечу на твои вопросы…
- Но это был уговор с тем, чего на самом деле нет. Помнишь, ты же сама говорила, что ты – иллюзия.
- Я женщина, - сказала она уже рассерженно. – Я так же реальна, как ты, и тоже землянка. Мы как Адам и Ева. Если они могли…
Внезапно у неё вырвался крик, и она упала на пол, извиваясь от боли.
- Прошу вас! – простонала она. – Не наказывайте меня! Я стараюсь… ну, пожалуйста…
Всё ещё извиваясь от боли, она исчезла. Подняв голову, Пайк увидел, что тот, кого называли Магистрат, наблюдает за ним сквозь прозрачную панель. В ярости Пайк отвернулся – и впервые заметил едва видимый круглый стык в стене над кроватью, примерно на высоте человеческого роста. Может, там скрытая панель?
Короткий металлический звук позади заставил его снова обернуться. Внутри камеры, у самой прозрачной перегородки стояла на полу чаша с голубой жидкостью. Магистрат продолжал смотреть, не двигаясь с места.
- Это питательный протеиновый комплекс, - прозвучал в голове Пайка его телепатический голос.
- Сторож зоопарка изволит общаться с одним из зверей?
- Если форма и цвет питательной смеси не привлекательны, она может принять вид любой еды, которую ты себе представишь.
- А если я предпочту… - начал Пайк.
- Уморить себя голодом? Ты забываешь о неприятной альтернативе наказания.
И с обычной внезапностью Пайк обнаружил себя барахтающимся в кипящей, удушливой сере. Дым заволакивал всё вокруг, со всех сторон его лизали языки пламени. Боль была столь же реальной, сколь и внезапность ужасного превращения, и у Пайка вырвался крик.
Это длилось каких-то несколько секунд, а затем он снова очутился в клетке, чувствуя, как у него подкашиваются ноги.
- Это из сказки, которую ты слышал в детстве, - сказал Магистрат. – Теперь ты примешь пищу.
- Почему бы просто… не заставить меня чувствовать… непреодолимый голод? – спросил Пайк, всё ещё задыхаясь от боли. Этого вы… не можете. Значит, вы можете не всё?
- Если ты будешь и дальше проявлять неповиновение, глубже в твоём сознании имеются вещи, ещё более неприятные.
Дрожащей рукой Пайк поднял чашу и залпом осушил её. В следующий миг, отбросив её в сторону, он кинулся всем телом на невидимую преграду. Его, конечно же, отбросило назад – но и Магистрат также отступил на шаг.
- Это уже интересно, - сказал Пайк. – Ты испугался. Значит, в тот миг ты не читал моих мыслей?
- Теперь что касается женщины. Как ты и предположил, корабль с Земли действительно разбился на нашей планете. Но из всех, кто находился на корабле, уцелела лишь она.
- Не будем отвлекаться. В тот момент я хотел лишь одного – добраться до твоего горла. Может, примитивные эмоции создают блок, через который тебе не пробиться?
- Мы вылечили её травмы и нашли этот вид весьма интересным. Таким образом, возникла необходимость найти мужскую особь.
- Ладно, поговорим о ней. Вы, похоже, из кожи вон лезете, чтобы заставить её казаться привлекательной, чтобы заставить меня почувствовать желание защитить её.
- Это необходимо для дальнейшего распространения вида.
- Но это можно сделать искусственно, с помощью медицины, - сказал Пайк. – Но нет, сейчас для вас важнее, чтобы я свыкся с ней, почувствовал симпатию…
- Мы хотим, чтобы все имеющиеся у нас особи были счастливы в своей новой жизни.
- Допуская, что это очередная ложь – зачем вам нужно, чтобы она непременно понравилась мне? Чтобы я полюбил её, чтобы между нами установились семейная привязанность? Это было бы необходимо лишь в том случае, если бы вы хотели выстроить семью, даже целое…
- Теперь, когда женщина как следует настроена, мы продолжим…
- Вы хотите сказать, как следует наказана! – заорал Пайк. – Это я сопротивляюсь! Почему вы не наказываете меня?
- Сначала стремление защитить, теперь сочувствие. Превосходно. – Магистрат повернулся и пошёл прочь. Разъярённый собственным бессилием, Пайк отвернулся, чтобы рассмотреть стык на стене.
Вместо этого он обнаружил, что рассматривает дерево. Вокруг раскинулся живописный парк, а на горизонте виднелся город. Пайк узнал место сразу же.
Справа от него были привязаны две осёдланные лошади. Слева Вина, одетая как землянка, выбравшаяся на природу, вынимала еду из корзины для пикника. Подняв на него глаза, она с улыбкой сказала:
- Я оставила термос притороченным к седлу.
Пайк отправился к лошадям и ласково похлопал их.
- Танго, старый чертяка! Привет, Мэри Лу! Нет, ребята сегодня я не при сахаре …
Однако, машинально похлопав себя по карманам, он с удивлением обнаружил два куска сахару. Пайк скормил их лошадям. Эти талозиане предусмотрели всё. Взяв термос, Пайк вернулся туда, где Вина раскладывала еду, и сел, задумчиво наблюдая за ней. Она явно нервничала.
- Приятно быть дома? – спросила она.
- Я мечтал о том, чтобы вернуться сюда. Наши мысли они читают очень хорошо.
- Не надо! – то был крик страха. Она смотрела на него, безмолвно умоляя молчать.
- Дом, всё, что я пожелаю, - сказал Пайк. – Если буду делать то, что от меня хотят. Так?
- Дорогой, неужели ты забыл о моих… головных болях? Доктор сказал, что когда ты начинаешь говорить странные вещи, как вот сейчас…
Голос её прервался. Пайк снова почувствовал себя в западне.
- Послушай, мне очень жаль, что они отыгрываются на тебе, - сказал он. – Но я не могу позволить им превращать это в инструмент давления. Иначе они смогут манипулировать нами, как захотят.
Она продолжала накрывать ленч, делая вид, что не слышит его слов.
- Какой чудесный день, правда?
- Странно, - задумчиво произнёс Пайк. – Каких-нибудь двадцать четыре часа назад я говорил доктору на моём корабле, как мне хочется чего-нибудь… вроде того, что мне предлагают здесь. Чтобы ни обязанностей, ни отчаяния, ни синяков от ударов судьбы. А теперь, когда моё желание сбылось, я понимаю его ответ. Ты либо живёшь этой жизнью, с синяками, ударами и прочим, либо отворачиваешься от неё - и тогда начинаешь умирать. Талозиане избрали второй путь.
- Надеюсь, ты проголодался, - сказала Вина с наигранной весёлостью. – Белые сэндвичи с курицей и тунцом, по рецепту твоей мамы.
Пайк попробовал один. Вина оказалась права.
- Пожалуй, эту сторону дела доктор одобрил бы. Он говорил, что мне необходимо отдохнуть.
- Это прекрасное место для отдыха.
- Всё моё детство прошло здесь. Конечно, это не идёт ни в какое сравнение с парками вокруг больших городов, но мне тут больше нравилось. – Он махнул рукой, указывая на горизонт. – Это Мохав. Там я родился.
<Примечание. Мохав – пустыня, занимающая часть Калифорнии, Аризоны, Невады и Юты.>
- Неужели ты думаешь, что твоя жена этого не знает? – рассмеялась Вина. – Посмотри – ты дома! Можешь остаться здесь, если хочешь. Разве не здорово будет показать твоим детям, где ты играл когда-то?
- Эти… "головные боли", - сказал Пайк. – Они ведь будут наследственными. Неужели ты хочешь, чтобы ими страдал ребёнок – или целая группа детей?
- Это смешно.
- Смешно? Подумай, сперва меня вынуждают защищать тебя, затем сочувствовать тебе – а теперь знакомые места, тёплая привязанность мужа и жены. Им нужна не просто страсть. Им нужны уважение, доверие, надёжность, любовь – и ещё что-то…
- Говорят, раньше здесь была пустыня. Только песок и кактусы…
- Я не смогу помочь ни тебе, ни себе, если ты дашь мне никакой возможности! – резко сказал Пайк. – Ты говорила, что иллюзии стали для них наркотиком. Они забыли, как ремонтировать машины, сделанные их предками. Поэтому мы для них так важны? Чтобы создать колонию рабов, которые будут…
- Перестань, перестань! Неужели тебе всё равно, что они со мной делают?
- Совершенных тюрем не бывает, - сказал Пайк. – Всегда есть какой-то выход. Когда я был в своей клетке, мне показалось, что несколько минут наш сторож не мог читать мои мысли. Может, сильные эмоции, как ярость, блокируют от них наше сознание?
- Неужели ты думаешь, - рассерженно отозвалась Вина, - что я не пыталась?
- Должен быть какой-то способ. Отвечай!
Её гнев превратился в слёзы.
- Да, они не могут пробиться через – примитивные эмоции. Но эти эмоции нельзя поддерживать долго! Я пыталась! – Она стала всхлипывать. – Они не отстают от тебя – год за годом, прощупывают, отыскивают слабые места, насылают галлюцинации… наказывают и… я не выдержала. Теперь я полностью в их власти. Я знаю, ты ненавидишь меня за это.
Её страх, отчаяние, одиночество не могли не тронуть Пайка. Он обнял её за плечи.
- Я не ненавижу тебя. Я могу понять, что тебе пришлось вынести.
- Этого недостаточно! Им нужны такие чувства, чтобы создать семью, защищать её, заботиться о ней. Как ты не понимаешь? Они узнали мои мысли, мои желания, мои представления о том, каким должен быть мужчина моей мечты. Поэтому они и выбрали тебя. Я не могла не полюбить тебя. И им нужны от тебя такие же чувства.
Пайк был потрясён. Её рассказ был до ужаса правдоподобен.
- Если они могут читать мои мысли, они знают, как ты мне нравишься. С первой минуты, как только я увидел тебя в посёлке. Ты была, как дикий зверёк.
- Значит, дело в этом? В том, что я казалась тебе дикаркой?
Её мысль позабавила Пайка.
- Возможно, - сказал он.
- Теперь я понимаю, почему всё это на тебя не действует, - сказала Вина, выпрямляясь. Ты был дома. И бой, как на Ригеле, тоже не представлял для тебя ничего нового. А человек больше всего мечтает о том, что для него невозможно.
- Может, и так. Я не психолог.
- Да. – Она улыбнулась, словно самой себе. – Капитан корабля, всегда обязанный быть таким официальным, таким порядочным, таким безупречным… конечно же, у него мелькает мысль, каково было бы отбросить всё это.
Сцена изменилась, взорвавшись музыкой и диким весельем. Метаморфоза застигла Пайка сидящим. Сидел он и теперь – на брошенной на пол подушке за низким круглым столом, на котором стояли блюдо с фруктами и кубки с вином. На Пайке был расшитый шёлковый халат, как у какого-то восточного правителя. По одну сторону от него сидел человек, которого Пайк смутно помнил, как земного торговца, одетый так же, хотя и несколько менее роскошно; по другую – совершенно незнакомый офицер Звёздного Флота в форме. Прислуживали им женщины, чья одежда и манеры наводили на мысли о рабстве; кожа у них была такого же цвета, как у Спока. Музыка же исходила от квартета, сидящего у бассейна с фонтаном.
Как и в первый раз, он узнал место – двор правителя Ориона.
- Скажите-ка, Пайк, - наклонился к нему офицер, - Вы ведь были в своё время капитаном "Энтерпрайза", верно?
- Он был, - сказал с другой стороны торговец.
- Так я и думал. И время от времени заглядывал сюда – посмотреть, как идут дела.
- А затем, - подхватил купец, - живописал в своих докладах на Землю "этих орионских торговцев, беззастенчиво использующих местное население".
Оба рассмеялись.
- На этой планете довольно своеобразное население, - сказал офицер. – Им нравится, когда их используют.
- Причём не только ради прибылей.
- Неплохо Вы устроились, мистер Пайк, - оценивающе глянув вокруг, заметил офицер.
- Это только начало, - сказал торговец. Оба снова засмеялись. Офицер шлёпнул сзади ближайшую рабыню.
- А зелёная у кого-нибудь из вас есть? – спросил он. – Я слыхал, они опасны. У них острые когти, и они притягивают мужчин, порождая в них непреодолимое желание.
До сих пор офицер внушал Пайку отвращение, но эта фраза показалась знакомой – и произнёс он её как-то подчёркнуто. Торговец бросил на Пайка многозначительный взгляд.
- Время от времени, - сказал он, - появляется мужчина, которому удаётся приручить такую.
Музыка изменилась; она сделалась громче, приобрела медленный, пульсирующий ритм. Юные рабыни торопливо кинулись назад, словно стремясь обратиться в бегство. Взглянув в направлении музыкантов, Пайк увидал ещё одну девушку, нагую, с кожей зелёной и блестящей, словно намазанной маслом. Она стояла на коленях на краю бассейна. Ногти у неё были длинные, блестящие, острые – настоящие когти; волосы подобны гриве дикой лошади. Она смотрела прямо на него.
Одна из рабынь не сумела убежать достаточно быстро. Зашипев, как кошка, зелёная девушка прыгнула, преграждая ей дорогу. Человек, которого Пайк до сих пор не замечал, поднял хлыст и бросился к ней, намереваясь вмешаться.
- Стой! – крикнул Пайк, стряхнув оцепенение. Зелёная девушка повернулась, снова взглянула на него, и тогда он её узнал. Это опять была Вина.
Она вышла на середину прямоугольного дворика и на миг замерла. Затем музыка словно настигла её и подчинила своему медленному, тяжёлому ритму – как мелодия тростниковой флейты подчиняет кобру. Откинув голову, она испустила пронзительный вопль и начала танцевать.
- Где Вы нашли её? – услышал Пайк голос офицера, но не ответил, не в силах отвести глаз от танцовщицы.
- Он забрёл в тёмный коридор, - отвечал голос торговца, - и увидел впереди какой-то свет. Почти как в тайных мечтах какого-нибудь уставшего от долгого плавания морского волка, да? Это была она, с факелом, с блестящей зелёной…
- Странно она на Вас поглядывает, Пайк.
- Можно подумать, она о тебе что-то знает.
Где-то в глубине сознания он понимал, что талозиане искушают его с помощью этих двоих; но не мог заставить себя не смотреть на танец.
- Ну, разве за это не стоит отдать душу? – спросил торговец.
- Поневоле поверишь, что она способна на всё, - отозвался офицер. – Допустим, ты можешь выбирать из всей вселенной, а это всего лишь маленький пример…
Это было уже слишком.
- Прочь с дороги, оба! - поднявшись, бросил Пайк.
Он пересёк двор, туда, где за заменявшей дверь занавеской, как он смутно помнил, был выход. Отодвинув занавеску, он очутился в тёмном коридоре и яростно зашагал вперёд. С каждым шагом коридор делался всё темнее. Потом впереди замерцал свет, и приблизившись, он увидел Вину с высоко поднятым факелом…
Внезапно вокруг сделалось светло. Факел исчез. Вина, со своей белой кожей, в талозианской одежде, ещё какую-то секунду продолжала стоять с поднятой рукой, в которой ничего не было. Они снова были в клетке.
Лицо Вины исказилось от гнева. Подбежав к прозрачной панели, она замолотила по ней кулаками, яростно крича в коридор.
- Нет! Дайте нам закончить! Я почти…
- Что здесь происходит? – прозвучал женский голос. Пайк и Вина разом обернулись.
В клетке находились ещё две женщины: Номер Первый и старшина Кольт. После стольких неожиданностей Пайк уже утратил способность удивляться.
- То же самое я мог бы спросить у вас, - вяло произнёс он.
- Мы пытались транспортироваться сюда, - сказала Номер Первый. – Был риск, что мы материализуемся прямо в скале, но мы уже пытались взорвать её сверху, где лифтовая шахта – и безуспешно.
- Но мы транспортировались вшестером, - добавила Кольт. – Я не знаю, куда подевались остальные.
- Это нечестно! – сказала Вина Пайку. – Они тебе не нужны.
- Может, они именно то, что мне нужно, - мрачно сказал Пайк, снова начиная соображать. – Номер Первый, старшина, дайте-ка мне свои фазеры.
Они повиновались. Он осмотрел фазеры. Результат не удивил его.
- Пустые.
- Мы полностью зарядили их перед тем, как покинуть корабль, - сказала Номер Первый.
- Охотно верю. Но вы убедитесь, что наши коммуникаторы здесь тоже не действуют. – Тут внезапная мысль поразила его. Он быстро взглянул на круглую панель, которую заметил раньше. Затем он вдруг что есть сил швырнул в неё оба фазера.
- Что это даст? – холодно произнесла Номер Первый.
- Не говорите со мной. Ничего не говорите. Я пытаюсь разжечь ненависть, представить себе, как разбиваю их огромные, бесформенные головы на мелкие кусочки. Мысли и чувства настолько примитивные, чтобы заглушить всё остальное. Я ненавижу их – понимаете?
- И как долго ты сможешь блокировать свои мысли? – спросила Вина. – Несколько минут? Час? Что тебе это даст?
Пайк сосредоточился, пытаясь не обращать на неё внимания. Она обернулась к двум женщинам.
- Вы ему не нужны, - сказала она с ревностью и гневом, которые ей даже не приходилось нагнетать. – Он уже выбрал меня.
- Выбрал Вас для чего? – спросила Кольт.
Вина пренебрежительно глянула на неё.
- О да, тут большой шанс на получение интеллектуального потомства.
- Потомства? – переспросила Кольт. – То есть, детей?
- А он, значит, "Адам"? – Номер Первый указала на Пайка. – Так?
- И ты тоже ничуть не лучше. С таким же успехом они могут скрестить его с вычислительным центром!
- Мне вычислить Ваш возраст? – предложила Номер Первый. – Вы значились в списках участников экспедиции как взрослый член экипажа. Теперь, по истечении восемнадцати лет…
Заметив, что Вина повернулась к прозрачной стене, она умолкла. За стеной стоял Магистрат. Обе женщины с "Энтерпрайза" уставились на него с интересом.
- Это несправедливо, - сказала Вина. – Я делала всё, что вы велели.
- Поскольку данная особь не привлекает тебя, - игнорируя Вину, обратился Магистрат к Пайку, - теперь у тебя имеется выбор.
Пайк бросился на разделяющую их прозрачную перегородку.
- Я вырвусь отсюда, я доберусь до тебя! – прокричал он. – Какая у тебя кровь? Красная, как у нас? Я узнаю это!
- Каждая из двух новых особей обладает качествами, говорящими в её пользу. Женщину, которую ты называешь Номер Первый, отличает сильный ум. Она произведёт на свет высокоинтеллектуальное потомство. Хотя она и кажется лишённой эмоций, это по большей части притворство. У неё нередко бывали фантазии, в которых фигурировал ты.
Номер Первый смутилась – впервые на памяти Пайка. Но он и это превратил в ярость против вторжения в её внутренний мир.
- Я хочу лишь одного – добраться до тебя! Эти мысли ты можешь чувствовать? Ненависть, жажду убить…
- Вторая женщина считала тебя недосягаемым, но теперь начинает понимать, что это обстоятельство изменилось. Факторы, говорящие в её пользу – молодость, здоровье и необычайно сильное женское чувство, которое…
- Мои чувства покажутся тебе интереснее! Мысли, настолько примитивные, что ты не сможешь их понять; эмоции, настолько отвратительные…
Боль обрушилась на его, и дёргаясь, он упал на пол. Образы, охватившие его сознание на этот раз, были камерой пыток инквизиции. Поверх них витала мысль Магистрата, смутно, точно направленная на кого-то другого.
- Неправильное мышление наказуемо; правильное будет с равной быстротой вознаграждено. Ты сам убедишься в эффективности такого сочетания.
Иллюзия исчезла. Чувствуя во всём теле страшную слабость, Пайк приподнялся и сел. Он обнаружил, что Магистрата больше нет, а две его подчинённые склоняются над ним.
- Не… помогайте… мне. Просто оставьте меня. Я должен сосредоточиться на ненависти. Она не даёт им читать мысли.
Час проходил за часом. Свет в камере погас. Талозиане явно намеревались держать всех трёх женщин вместе с ним. Поддерживать в себе ненависть делалось всё труднее; Пайк стал бить кулаком в прозрачную стену, надеясь, что боль поможет.
Женщины некоторое время тихо переговаривались между собой, затем одна за другой уснули: Вина на кровати, остальные две – сидя на полу и привалившись к кровати. Пайк опустился на корточки и прислонился к стене, не в силах больше ни о чём думать, тщетно борясь с изнеможением.
Внезапно он скорее почувствовал, чем услышал, какое-то движение. Панель в стене отошла в сторону, и рука талозианина потянулась к валявшимся на полу фазерам. Сорвавшись с места, Пайк схватил эту руку и рванул её с такой силой, что Магистрат буквально влетел в камеру. В следующий миг руки Пайка уже держали его за горло.
- Не трогай его! – крикнула Вина со своей кровати. – Они не хотят ничего плохого…
- У меня есть кое-какое представление о том, какие они "хорошие"…
Талозианин исчез, и Пайк обнаружил, что держит за шею злобно оскалившегося полуантропоида-полупаука, которого видел раньше в камере напротив. Отвратительные клыки щёлкнули перед самым его лицом. Кольт пронзительно вскрикнула. Пайк с мрачной решимостью лишь крепче сжал шею извивающегося монстра.
- Я всё ещё держу тебя за горло! Убери эту иллюзию, или я сломаю тебе шею! – Полупаук снова превратился в Магистрата. – Так-то лучше. Попробуй ещё какой-нибудь фокус – вообще что-нибудь попробуй – и я сделаю одно быстрое движение. Понял?
Он чуть ослабил хватку, позволяя Магистрату схватить ртом воздух. На лбу талозианина запульсировала вена.
- Твой корабль. Опусти меня, или мы уничтожим его.
- Он не блефует, - сказал Вина. – С помощью иллюзий они могут заставить твою команду нажать не на те кнопки, задействовать устройства, которые приведут к уничтожению корабля.
- Ручаюсь, он слишком разумен, чтобы убить без всякой причины. А вот у меня причина есть. Номер Первый, смените-ка меня. Хорошенько держите его за горло. И при любых признаках…
- Ясно, капитан, - мрачно сказала Номер Первый.
Освободившись, Пайк подобрал фазеры. Заткнув один за пояс, он отрегулировал другой, прицелился в прозрачную перегородку и нажал пуск. Как он и ожидал, ничего не произошло. Пайк обернулся к Магистрату и приставил фазер к его голове.
- Держу пари, - сказал он почти доверительно, - то, что наши фазеры пусты – ещё одна из твоих иллюзий. Что ты в жизни не отважился бы ковыряться в наших приборах - ты и в своей-то технике не разбираешься, не говоря уже о нашей. И что этот фазер только что проделал в стене хорошую дыру, которую ты не даёшь нам увидеть. Может, мне проверить свою теорию на твоей голове?
Магистрат закрыл глаза, сдаваясь. В прозрачной стене тотчас возникла большая рваная дыра.
- Что и требовалось доказать. Номер Первый, можете его отпустить. Если он только попробует что-то устроить, я пристрелю его, и он знает это. А теперь – на выход!
На поверхности виднелась лишь лифтовая шахта – вершина холма была срезана начисто. Значит, талозиане сумели скрыть от глаз спасательной группы и это.
Номер Первый достала коммуникатор и попыталась вызвать "Энтерпрайз". Тщетно. Заметив, что вена на голове Магистрата опять пульсирует, Пайк поднял фазер.
- Я хочу говорить со своим кораблём, - железным голосом произнёс он. – Сейчас же.
- Нет, - ответил Магистрат. – Сейчас ты находишься на поверхности, что нам и требуется. Скоро ты начнёшь с выбранной тобою женщиной жизнь, для которой вам будут созданы все условия…
- Я для начала похороню одного такого создателя.
- Я вижу, что ты намереваешься меня убить. Я не стану тебе мешать: меня заменят другие. Чтобы помочь вам восстановить и освоить планету, наши ботанические сады снабдят вас разнообразными растительными культурами…
- Послушай, - сказал Пайк, - давай договоримся. – Ты и твоя жизнь в обмен на жизни этих двух женщин.
- Поскольку продолжительность нашей жизни намного превышает вашу, у нас будет время создать общество, состоящее из ремесленников, техников…
- Ты понимаешь, что я говорю? Дай мне убедиться, что с моим кораблём всё в порядке, верни туда этих двух женщин, и я останусь тут с Виной.
Он почувствовал, что его тянут за пояс, и боковым зрением заметил, что Номер Первый вытащила у него из-за пояса второй фазер. Она установила регулятор мощности на максимум. Послышалось гудение, с каждым мгновением всё более громкое и пронзительное. Теперь фазер находился в состоянии перегрузки. Ещё немного – и раздастся взрыв.
- Было бы аморальным, - сказала Номер Первый, - создать расу людей, которым предназначено быть рабами. Вы согласны со мной, капитан?
Поколебавшись секунду, Пайк кивнул.
- Это что, обман? - спросил Магистрат. – Или вы в самом деле намерены уничтожить себя? Да, вижу, что намерены.
- Вина, у тебя есть время вернуться в подземелье. Но поторопись. Талозианин - просто, чтобы показать тебе, насколько мы, земляне, примитивны – можешь уйти с ней.
Ни Магистрат, ни Вина не двинулись с места.
- Нет, - сказала Вина. – Раз вы считаете, что это так важно, я тоже не могу уйти. Думаю, если у них будет хоть один землянин, они могут попытаться опять.
- Мы не верили, что такое возможно, - сказал Магистрат, и в мыслях его ощущался странный отголосок - печаль? – Вся история и обычаи вашей расы говорят об уникальной ненависти к жизни в плену, даже если плен этот милосерден и приятен. Но вы предпочитаете смерть. Это делает вашу расу слишком опасной и агрессивной для наших нужд.
- Он имеет в виду, - пояснила Вина, - что вас нельзя использовать. Можете вернуться на свой корабль.
Номер Первый выключила фазер, и как раз вовремя. Наступившую тишину нарушил Пайк.
- Вина, это всё. Никаких извинений. Вы захватили одного из нас, угрожали нам, пытали нас…
- Ваша нестабильность обрекла талозианскую расу на вымирание, - сказал Магистрат. – Разве вам этого недостаточно? Ни один вид не выказал вашей приспособляемости. Вы были нашей последней надеждой.
- Что за вздор, - с удивлением возразил Пайк. – Наверняка возможна какая-то форма обмена, сотрудничества…
Но Магистрат лишь покачал головой.
- Если ваша раса овладеет возможностью создавать иллюзии, она уничтожит себя. Допустить это противоречит нашим принципам.
- Капитан, - сказала Номер Первый, - они готовы поднять нас на борт.
- Отлично. Пошли. Вина, ты тоже.
- Я… - сказала Вина. – Я не могу уйти с вами.
Пайк ощутил глухое раздражение.
- Номер Первый, старшина Кольт, поднимайтесь на корабль. Я присоединюсь к вам, как только разберусь с этим. – Заметив, что они колеблются, он добавил: - Это приказ.
Они замерцали и исчезли. Пайк обернулся к Вине.
- Что… - И с ужасом осёкся на полуслове.
Вина менялась у него на глазах. Лицо покрылось морщинами, на нём проступил багровый шрам, тело скрючилось. И всё это время она продолжала смотреть на Пайка полными горечи глазами. В конце этой метаморфозы Вина превратилась в скрюченную, уродливую старуху.
- Вот как эта женщина выглядит на самом деле, - сказал Магистрат.
Пайк смотрел, не веря своим глазам. Это была девушка-полуребёнок из посёлка колонистов; отважная крестьянка, сражавшаяся с ним бок о бок; жена на Земле; зеленокожая орионская дикарка, танцевавшая так…
- Это правда, - старческим голосом произнесла Вина, поднимая морщинистые руки. – Видишь, какая я на самом деле. Они нашли меня среди обломков корабля, искалеченную, умирающую. О, они прекрасно подлатали меня. Всё работает нормально. Но – у них не было инструкции, как собрать меня правильно.
- Теперь ты видишь? Теперь ты понимаешь, почему я не могу уйти с тобой?
Отвернувшись, она спотыкающейся походкой побрела к лифту. Пайк с ужасом и жалостью смотрел ей вслед. Затем он обернулся к Магистрату, который сказал:
- Это было необходимо, чтобы уверить тебя, что её желание остаться здесь искренне.
Пайк взглянул на него по-новому.
- Выходит, в вас всё же есть какая-то искра порядочности. Вы вернёте ей её иллюзию красоты?
- Да. И не только это. Смотри.
Снова обернувшись, Пайк увидел, как юная и прекрасная Вина входит в лифт – вместе с ним самим. Оба обернулись, помахали на прощание рукой – и лифт унёс их в недра Талоса 4.
- У неё есть её иллюзия, - сказал Магистрат. Действительно ли его губы тронула улыбка, или Пайку только показалось? – А у тебя – твоя реальность. Пусть твой путь будет столь же приятен.
Спок, Номер Первый, Джойс, Кольт и Бойс столпились в транспортаторной, встречая капитана.
- А что с Виной? – спросила Кольт, едва Пайк материализовался на платформе.
- Она не… летит с нами? – спросила Номер Первый.
- Нет, - коротко сказал Пайк. – И я согласен с её решением. И нечего тут толпиться. Это что, учебный корабль? По местам! Навигатор, курс!
- Есть, сэр!
Подчинённых как ветром сдуло – всех, кроме Бойса, сказавшего:
- Погоди-ка минутку, капитан.
- Чего ради? Я чувствую себя превосходно.
- В том-то и дело. Ты выглядишь свежим, как огурчик.
- Ничего удивительного. Разве ты не рекомендовал мне отдых и перемену обстановки? У меня было и то, и другое. Я даже побывал дома. А теперь – за дело.
По мере того, как "Энтерпрайз" удалялся от Талоса 4, жизнь быстро возвращалась в обычную колею, и воспоминания о пережитом стали изглаживаться. В конце концов, это не было реальным – по большей части. Но Пайк всё же не смог удержаться, чтобы не бросить украдкой взгляд на Номер Первый и Кольт, прикидывая, которой из них он – при других обстоятельствах – отдал бы предпочтение.
Но тут, заметив, что обе они также глядят на него, словно думая о том же, он перевёл взгляд на экран и усилием воли подавил эту мысль.
В чём – в чём, а в этом он за последнее время порядком поднаторел.
Послесловие.
Как видит теперь читатель, этот рассказ содержит сюжет пробной серии "Звёздный Путь", показанной в таком виде на 24-й Всемирной Конвенции любителей научной фантастики, проходившей в Кливленде, штат Огайо, 1 – 6 сентября 1966 года. За время между продажей серий и показом "Зверинца" по телевидению, состав действующих лиц претерпел коренные изменения. Номер Первый была понижена в должности и превращена в Ухуру; в то время как её кажущееся отсутствие эмоций и холодный, точный ум были переданы Споку; старшина Кольт превратилась в старшину Рэнд; Бойс стал Маккоем; Тайлер – Зулу. Целью этих превращений было сделать экипаж более многорасовым. Вопрос же, зачем понадобилось рисковать тренированным экипажем космического корабля в обычной наземной схватке, был совершенно снят.
Самым важным, однако же, было то, что в финале пробного фильма Пайк оказался в чреватой осложнениями ситуации с двумя женщинами - своими подчинёнными, что в свою очередь, создало бы трудности в сериале такой протяжённости. Капитана пришлось заменить, сюжет же был превращён в сравнительно давнюю историю; таким образом, возник капитан Кирк и сюжетная канва, не включённая мною в этот рассказ. Все эти стадии можно проследить в вариантах сценария, с которыми я работал, и которые со значительными изменениями появляются в некоторых последующих сюжетах (где время от времени мелькает Пайк – то как "капитан Винтер", то как "капитан Спринг).
Единственным выходом было бы заново отснять первоначальный вариант "Зверинца" с новым актёрским составом – что было бы не только дорого, но и повлекло бы за собой многочисленные осложнения в последующих сюжетах. Видимо, по этой причине мистер Родденберри решил оставить этот сюжет как историю, случившуюся давным-давно, заключив её в рамку сюжета из настоящего. Я считаю это разумным и следовал этому принципу при новеллизации.
Как правило, писатель не должен взваливать свои технические трудности на читателей, которые имеют полное право требовать, чтобы подобные проблемы были решены ещё до выхода рассказа в свет. Но я иногда получаю гневные письма от фанатов "Звёздного Пути", упрекающих меня даже за изменение одного или нескольких слов в сериях, которые они помнят наизусть, а то и хранят записанными на плёнку. В данном случае, как и с "Городом на краю вечности", имеются противоречия, которые невозможно решить, механически следуя окончательному варианту текста и игнорируя варианты предыдущие. В обоих случаях я полагался на собственные суждения о том, как лучше отразить замысел автора.
Дж. Б.


IP
KriegEger
Участник
Помясить с друзьями под тяжолую музыку.
licq:3943
Завтра – это вчера
Д. С. Фонтана
Звезда была очень старой – такой старой, какой только может быть звезда первого поколения, рождённая вместе с вселенной. Она претерпела всё, что только может претерпеть звезда: она была центом планетной системы; она стала сверхновой, уничтожив свои планеты вместе со всеми их обитателями; она была рентгеновским пульсаром; затем стала нейтронной звездой. И наконец, медленно сжимаясь в плотную массу, подобную правеществу, из которого возникла, она настолько втянула в себя своё гравитационное поле, что даже скудный тусклый красный свет, оставшийся внутри её, не мог вырваться наружу – и приготовилась умирать.
Звезда всё ещё находилась на своей орбите, по-прежнему обладая огромной массой, несмотря на уменьшившийся объём; но ни человеческий глаз, ни точнейшие приборы больше не могли обнаружить её. Вскоре она должна была стать собственным пространством, крошечной стерильной вселенной, неинтересной и забытой, как погребальная урна. Она стала чёрной звездой.
"Энтерпрайз", возвращавшийся в Солнечную систему на варп 6 – скорости, в шестьдесят четыре раза превышающей скорость света – столкнулся с чёрной звездой.
Разумеется, было бы неправильным сказать, что "Энтерпрайз" врезался в чёрную звезду. Технически, пузырь подпространства, в котором был заключён "Энтерпрайз" и который двигался бы со скоростью в 64 раза превышающей световую, находись он каким-то образом в нормальном пространстве, столкнулся с той частью гравитационного кокона чёрной звезды, которая также начала вытягиваться в подпространство. Технические детали, однако, не слишком ясны. Поскольку ни с одним кораблём никогда ещё не случалось ничего подобного, никто не мог этого предвидеть, и теоретики до сих пор спорят, как могло в результате столкновения произойти то – что произошло.
Относительно самих результатов ни у кого нет никаких сомнений.
Капитан Кирк вынырнул из бессознательного состояния и тряхнул головой, пытаясь отогнать туман. Это оказалось ошибкой, и он решил не повторять этого. На мостике было тихо и почти темно; свет не горел, экран был тёмным, и лишь на приборных панелях горели сигнальные огоньки. Вахтенные офицеры – Спок, Ухура, Зулу – бессильно свесились со своих кресел; начальник службы безопасности Эймс скорчился на полу. Всё выглядело, как после тяжёлого боя.
- Спок!
Первый помощник зашевелился, с трудом поднялся на ноги.
- Да, капитан. Что, во имя девяти миров…
- Не знаю. Всё было нормально, и вдруг – бац! Проверьте все системы.
- Да, капитан. – Мгновенно взяв себя в руки, Спок стал проверять свой информационный компьютер. Не считая редких, светящихся там и сям огоньков, он бездействовал. Не тратя понапрасну времени, Спок оставил его и шагнул к Ухуре.
- Все системы, кроме второстепенных, бездействуют, сэр, - сказал он. – У нас только импульсная энергия. Если мистер Скотт всё ещё с нами, то вспомогательные системы сейчас заработают. С Вами всё в порядке, лейтенант?
Ухура молча кивнула и улыбнулась, хотя улыбка у неё вышла не очень естественная. В ту же секунду зажёгся свет. Заработали компьютеры и воздушные насосы, издавая знакомый шум, бывший таким же неотъемлемым атрибутом жизни на "Энтерпрайзе", как воздух.
- Мистер Скотт, - сказал Спок, выпрямляясь, - по-прежнему с нами.
Зулу неуверенно приподнялся в кресле, также тряхнул головой и также решил воздержаться от подобных движений. Кирк щёлкнул выключателем на панели рядом с креслом.
- Говорит капитан, - сказал он. – Ремонтные наряды по всем палубам. Всем отделам подключиться к информационному компьютеру. Доложить мистеру Споку о пострадавших и о готовности. Конец связи. Мисс Ухура, свяжитесь с контрольным центром Звёздного Флота. На что бы это мы ни наткнулись в базовом секторе 9, я хочу, чтобы они были предупреждены – и, может статься, они знают об этом что-то такое, чего мы не знаем. Мистер Спок?
Спок полуобернулся от свой установки, по-прежнему с наушником в ухе.
- Серьёзно пострадавших нет, капитан. На всех палубах работают лишь вспомогательные системы. Инженерный отсек докладывает, что варп-двигатели вышли из строя. Мистер Скотт отключил автоматическое управление и использует импульсные двигатели, чтобы удерживать нас на орбите, но…
- На орбите вокруг чего, мистер Спок?
- Вокруг Земли, сэр. Пока я не могу сказать, как мы там очутились.
- Дайте экран, - приказал Кирк.
Экран ожил. Да, это была Земля, никаких сомнений.
- Мы находимся слишком низко, чтобы удерживать высоту, - продолжал Спок. – Инженер докладывает, что у нас достаточно импульсной тяги, чтобы достичь скорости отрыва.
- Рулевой, поднимите нас повыше.
- Есть, сэр, - откликнулся Зулу. – Корабль слушается руля, но плохо.
- Сэр, - сказала Ухура, - на обычном канале Звёздного Флота нет ничего, кроме помех. Есть что-то на другой частоте, но непонятно, что.
- Дайте звук, лейтенант.
Ухура щёлкнула переключателем, и громкоговоритель на её приборной доске ожил.
- …пятичасовой выпуск новостей. Мыс Кеннеди – запуск первого пилотируемого корабля на Луну назначен на среду, шесть утра по восточному стандартному времени. Все три астронавта, которым предстоит совершить этот исторический полёт…
- Запуск первого пилотируемого корабля на Луну! – Кирк вскочил. – Вы поймали какую-то радиопостановку. Тот запуск состоялся в 1970-х.
<Примечание переводчика. Ну да, американцы запустили свой корабль на Луну в 1969. Но новелла была издана в 1968, а серия вышла на экран и того раньше – 26 января 1967 г. Так что авторы немного ошиблись – совсем немного.>
Кивнув, Ухура переключилась на другой канал, но Спок от своего компьютера произнёс:
- Очевидно, капитан, именно там мы и находимся.
- Мистер Спок, сейчас не до шуток.
- Я никогда не шучу, - бесстрастно отвечал Спок. – В данный момент я сделал лишь приблизительные подсчёты, но объект, с которым мы столкнулись, был, по всей видимости, подпространственным компонентом чрезвычайно интенсивного сферического гравитационного поля – скорее всего, чёрной звезды. Это поле произвело релятивистский эффект, преобразовав наш момент во временной. Точные данные я смогу сообщить через несколько минут, но 1970 кажется мне правильной оценкой.
Ошеломлённый, Кирк опустился в кресло. Ухура продолжала прослушивание. Наконец, она сказала:
- Капитан, я слышу сигнал земля-воздух.
- Подтверждаю, - сказал Спок. – Наши сенсоры показывают пилотируемый аппарат, стремительной приближающийся снизу под облачным покровом.
- Синий Джей 4, говорит Чёрный Джек, - сказал громкоговоритель. – Мы видим и Вас, и НЛО.
- Вижу его на экране, - откликнулся другой голос. – Иду за ним.
- Отлично, уж этот мы не упустим.
- Мистер Зулу, - сказал Кирк, - мы можем подниматься быстрее?
- Я пытаюсь, сэр, но корабль плохо слушается.
- Синий Джей 4, Вы его видите?
- Вижу его прекрасно, - откликнулся второй голос. – Здоровенная штука. Величиной с океанский лайнер, если не больше. По форме и правда напоминает тарелку, но у неё два цилиндра сверху и один снизу.
- Два самолёта идут Вам на помощь, - сказал первый голос. – Они нагонят Вас через две минуты.
- Слишком долго, Чёрный Джек. НЛО быстро набирает высоту.
- Синий Джей 4, постарайтесь подойти поближе и заставить его приземлиться. Или хотя бы остановиться, пока не подоспеют другие самолёты. После тридцати лет слухов нам впервые выпал шанс действительно что-то выяснить.
- Понял. Приближаюсь.
- Он может нам повредить? – спросил Кирк.
- Полагаю, да, капитан, - ответил Спок. – Этот самолёт – перехватчик. Он оснащён ракетами – возможно, с ядерными боеголовками. Поскольку мы не обладаем достаточной мощностью, чтобы поднять защиту, он может, по меньшей мере, нанести нам серьёзные повреждения.
- Скотти! – произнёс Кирк в интерком. – Включи захватывающий луч. Захвати этот самолёт и удерживай. Не давай ему приближаться.
- Капитан, - сказал Спок, - летательный аппарат такого типа может не выдержать захватывающего луча.
- Есть луч, сэр, - отрывисто произнёс Скотти. – Поймали.
Спок поглядел в объектив под чехлом.
- Он разваливается, капитан.
- Транспортаторная! Можете засечь пилота?
- Это нетрудно, капитан.
- Транспортируйте его на борт. – Кирк вскочил. – Спок, займите моё место.
Материализовавшаяся на платформе транспортатора фигура являла собой довольно странное зрелище – пока не сняла кислородную маску и шлем. Тогда глазам Кирка предстал среднего роста, крепко сбитый человек, на лице которого сквозь нескрываемое изумление проступала хмурая решимость. Из него вышел бы отличный офицер Звёздного Флота, подумал Кирк… через несколько веков.
- Добро пожаловать на борт "Энтерпрайза", - сказал Кирк с улыбкой.
- Вы… Вы говорите по-английски!
- Совершенно верно. Можете сойти с платформы, мистер…?
- Капитан Джон Кристофер, - отчеканил лётчик. – Военно-воздушные силы Соединённых Штатов Америки, личный номер 4857932. Больше вы от меня ничего не узнаете.
- Успокойтесь, капитан. Вы находитесь среди друзей. Я – капитан Джеймс Т. Кирк. Прошу прощения за то, что мы перенесли Вас сюда. Но у нас не было выбора. Я не знал, что ваш летательный аппарат не может выдержать нашего захватывающего луча. А когда понял это, было уже слишком поздно.
- Не пытайтесь заговорить мне зубы, - сказал Кристофер. – Я требую, чтобы вы объяснили…
- Вы не в таком положении, чтобы выдвигать какие-либо требования, но мы ответим на все Ваши вопросы – в своё время. А пока успокойтесь. Вы наш гость. У меня такое чувство, что Вам здесь будет интересно.
Кирк направился к выходу. Пожав плечами, Кристофер последовал за ним. Идя за Кирком по коридору, он внимательно смотрел по сторонам, ничего не упуская – явно тренированный замечать всё. Но когда навстречу им попалась миловидная молодая женщина, несущая трикодер, он не сумел скрыть удивления.
- Пассажирка?
- Нет, член экипажа. Около четверти экипажа составляют женщины – сто, если точнее.
- Экипаж из четырёхсот человек?
- Четыреста тридцать. Теперь, если Вы войдёте в лифт…
Кристофер вошёл – и испытал очередной шок, когда лифт двинулся не вверх или вниз, а горизонтально. Справившись с удивлением, он спросил:
- Должно быть, понадобилась уйма денег, чтобы построить такой корабль.
- Что верно, то верно. Во всём флоте только двенадцать таких кораблей, как наш.
- Во флоте? Разве наш…
- Это не тот флот, который Вы имеете в виду, капитан. Мы служим Объединённой Федерации Планет.
- Федерации… планет?
- Именно так. В общем, это очень трудно объяснить. Мы… мы из вашего будущего. В результате искривления времени мы очутились здесь. Непредвиденная случайность.
- Много же у вас таких случайностей, - сухо заметил Кристофер, - если все сообщения об НЛО объясняются этим. Как бы то ни было, вы здесь, и с этим не поспоришь. – Пока они разговаривали, лифт остановился, двери открылись – и глазам их предстал мостик с сидящем в командном кресле Споком. – И я никогда не верил в маленьких зелёных человечков.
- Я тоже, - произнёс Спок, поднимаясь.
На этот раз Кристофер даже не пытался скрыть изумления. А Спок ещё говорит, что никогда не шутит, подумал Кирк, но вслух сказал лишь:
- Капитан Кристофер – мой помощник, коммандер Спок.
- Капитан, - Спок коротко, но вежливо кивнул.
- Можете смотреть всё, что Вас интересует, капитан. Не сомневаюсь, Вы достаточно благоразумны, чтобы ничего не трогать. Полагаю, Вам здесь будет интересно.
- Интересно – это ещё очень слабо сказано, - отвечал Кристофер. Он двинулся к станции связи и информационному компьютеру, но при этом не смог удержаться, чтобы украдкой не взглянуть на Спока. Кирк не стал ничего объяснять; на "Энтерпрайзе" все давно привыкли к тому, что первым помощником у них служит не землянин, и Кристоферу не помешает тоже начать привыкать к этому: весьма возможно, ему придётся долго пробыть с ними.
- Нам удалось выйти на стабильную орбиту за пределами земной атмосферы, капитан, - сказал Спок. – Защита восстановлена, и это предотвратит наше обнаружение как НЛО. – Последнее слово он произнёс с гримасой отвращения. – Мистер Скотт хочет поговорить с Вами о двигателях.
- Очень хорошо, мистер Спок. Выражение НЛО мне знакомо. Что ещё?
- Капитан Кристофер.
Кирк взглянул на лётчика. Тот разговаривал с Ухурой; вид красивой молодой женщины банту, работающей за установкой связи, отвлёк его - по крайней мере, временно - от помощника капитана.
- И что же насчёт него?
- Мы не можем вернуть его на Землю, - сказал Спок. – Он уже слишком много знает о нас и с каждой минутой узнаёт всё больше. Не зная его, не хочу говорить ничего плохого о нём лично – но, предположим, достаточно беспринципный человек узнает о будущем человечества, представляемым нами? Такой человек сможет ради собственной выгоды манипулировать ключевыми отраслями промышленности, производством, даже нациями – и таким образом изменить будущее. А в этом изменённом будущем, капитан, может ни быть ни меня, ни Вас, ни того мира, какой мы знаем.
- Вы хотите сказать, что мы просто исчезнем? Весь наш корабль?
- Как мыльный пузырь.
- Хм. Знаете, Спок, Ваша логика иногда здорово раздражает. – Кирк снова взглянул на Кристофера. – Этот комбинезон, наверно, чертовски неудобный. Скажите, чтобы капитану Кристоферу подыскали какую-нибудь подходящую одежду – тактично избавив его при этом от любого оружия, какое может быть у него при себе – и тогда приведите его в мою каюту. Я хочу поговорить с вами.
- Да, сэр.
Войдя в каюту Кирка, Спок и Кристофер застали его работающим за компьютером. Капитан знаком предложил им садиться.
- Ввод информации. Мистер Скотт докладывает, что варп-двигатели повреждены, но их можно отремонтировать. Определить точные размеры и характер повреждений, природу и величину вызвавших их сил и запрограммировать соответствующие контрмеры.
- Программа запущена, - откликнулся ниоткуда голос компьютера. На этот раз Кристофер не удивился – он явно привыкал к неожиданностям.
- Конец записи. Итак, капитан, у нас проблема. Говоря без обиняков, что нам с Вами делать? Мы не можем вернуть Вас назад.
- Что значит, не можете? Мистер Спок говорит, что ваш транспортатор действует и на куда больших расстояниях.
- Дело не в транспортаторе, - сказал Кирк. – Вы знаете, как выглядит будущее, капитан. Если это узнает кто-нибудь ещё, они смогут изменить его – и уничтожить.
- Понимаю, - после короткой паузы произнёс Кристофер. – Но если уж на то пошло, моё исчезновение тоже вызовет изменения.
- Видимо, нет, - отозвался Спок. – Я проверил на компьютере все исторические записи. Нигде нет упоминаний о капитане Джоне Кристофере. Был известный писатель Джон Кристофер – но то был литературный псевдоним. Это не можете быть Вы. Очевидно, Вы не внесли существенного вклада в историю, капитан.
<Примечание переводчика. Джон Кристофер – псевдоним Сэмюэля Йоуда, популярного английского писателя, автора более 70 книг.>
Кристофер явно упал духом, но ненадолго. Встав, он заходил взад и вперёд по каюте. Затем он обернулся к Кирку.
- Капитан, - сказал он, - если бы это зависело только от моего желания, я остался бы у вас. Я отдал бы правую руку за то, чтобы узнать побольше об этом корабле – узнать о нём всё. Это замечательное достижение – и, видимо, подразумевает существование других достижений, ещё более значительных. Но мои желания не играют никакой роли. Мой долг – сообщить, что я видел. Я давал присягу и должен выполнять её. – Он помолчал и со значением произнёс. – Что бы Вы сделали на моём месте?
- То же самое, - отвечал Кирк. – Я прекрасно Вас понимаю. Вы из тех людей, каких мы набираем на службу - и никогда не можем набрать достаточно. Хотя присяг у нас больше нет. Но, к сожалению, это означает, что Вы ещё и обладаете острым умом. Мы не можем позволить Вам что-то рассказать. Это слишком большой риск.
- У меня жена и двое детей, - тихо сказал Кристофер. – Хотя Вам это, думаю, не важно.
- Мне это очень важно. Но я не могу позволить, чтобы это повлияло на моё решение.
- Обе Ваших профессии – лётчика и солдата – подразумевают большой риск, что Вы станете жертвой, - сказал Спок. – Вы знали это, когда женились; знала и Ваша жена. Вы поставили против будущего притом, что шансы были не на вашей стороне. К сожалению, мы – это будущее, и Вы проиграли; Вас, по сути дела, можно считать жертвой.
- Мистер Спок ничуть не более бесчувственный, чем я, - добавил Кирк. – Просто логика – его конёк, и то, что он сейчас сказал – правда. Я могу только сказать, что мне очень жаль – и мне действительно очень жаль, что так получилось. – Сигнал интеркома прервал его. – Прошу прощения. Кирк слушает.
- Говорит инженерная, капитан. Ремонт продвигается. Через четыре часа всё будет готово.
- Отлично, Скотти, ты способен починить всё, что угодно.
- Кроме разбитого сердца, пожалуй. Но, сэр…
- Что там ещё? Выкладывай.
- Сэр, - сказал Скотт – двигатели-то починить могу, а вот сконструировать машину времени - нет. Мы снова сможем летать, но в этом веке нам лететь некуда. Мистер Спок сказал мне, что в 1970-х человечество ещё было приковано к Земле. За пределами местного скопления звёзд пространство полностью контролировалось Веганской Тиранией, а Вы помните, что случилось, когда мы впервые столкнулись с ними. Понимаете, в чём дело?
- Боюсь, что понимаю, - тяжело произнёс Кирк. – Ладно, мистер Скотт, продолжайте ремонт.
- Да, сэр. Конец связи.
Лицо Кристофера выражало мрачную радость; но в словах его, как это ни странно, слышалось искреннее желание помочь – или, по крайней мере, убедиться, что собственные его надежды не беспочвенны.
- Мистер Спок сказал мне, что он наполовину вулканец. Вы, конечно же, можете добраться отсюда до Вулкана. Считается, что он находится внутри орбиты Меркурия.
- В Солнечной системе нет такой планеты – Вулкан, - сказал Кирк. Та планета Вулкан, где живёт отец мистера Спока, находится в системе звезды Эридан 40. Конечно же, мы могли бы добраться и туда…
- …но в 1970-х, - продолжил за него Спок, - если мы отправимся туда, мы изменим их будущее. Капитан, это наиболее несомненный случай Основной Директивы, с которым мне когда-либо приходилось сталкиваться – или придётся, если уж на то пошло.
- Основная Директива, - пояснил Кирк Кристоферу, - строжайше запрещает вмешиваться в нормальный ход развития инопланетных цивилизаций. Я не подумал об этом, прежде чем мистер Спок не упомянул её, но теперь вижу, что наш случай целиком и полностью под неё подпадает.
- Тогда плохо, капитан, – сказал Кристофер с нескрываемым торжеством. – Может, я и не могу вернуться домой – но и Вы не можете. Вы такие же пленники в нашем времени, как я на вашем корабле.
- Думаю, сэр, - сказал Спок, - что вывод капитана Кристофера совершенно точный.
Вывод был хотя и точный, но далеко не исчерпывающий, как очень скоро понял Кирк. Была ещё проблема запасов. "Энтерпрайз" не мог совершить посадку ни на какой планете – и уж конечно же, ни в коем случае ни на своей родной. О том же, чтобы украсть с помощью транспортатора еду и воду в количестве, необходимом для 430 человек, смешно было даже думать. Что до Кристофера – который уже пытался совершить побег с помощью транспортатора и которому это едва не удалось – что ждёт его в случае, если "Энтерпрайзу" каким-то образом удастся вернуться в своё время? Он будет архаизмом, диковинкой. Может, его и можно будет переобучить настолько, чтобы он нашёл себе нишу - но не настолько, чтобы он забыл жену и детей. Чтобы выяснить это, Кирк направился к Маккою, корабельному врачу.
- Приведи его сюда, и я посмотрю, - сказал Маккой.
- Ты хочешь сказать, что это возможно? – спросил Кирк, отдав по интеркому соответствующее распоряжение.
- Зависит от глубины его привязанности. Некоторые браки держатся лишь в силу рутины. Надо будет посмотреть, что покажет энцефаллограф.
- Ты начинаешь говорить, как Спок.
- Будешь обзываться – обижусь и уйду.
Кирк усмехнулся, но усмешка почти сразу же угасла.
- Если его привязанность глубока, плохо дело. Он из тех, кто отдаёт себя полностью. Вспомни его вчерашнюю попытку к бегству.
Спок вошёл вместе с пленным – после попытки к бегству Кристофера нельзя было называть по-другому.
- Капитан, - войдя, тотчас заговорил вулканец, - не знаю, что задумал доктор Маккой, но думаю, что это совершенно бесполезно; у меня есть новая информация. Я нашёл ошибку в своих подсчётах.
- Вот это, - сухо сказал Маккой, - действительно исторический момент.
- Я обнаружил, - оставив его слова без внимания, продолжал Спок, - что мы всё-таки обязаны вернуть капитана Кристофера на Землю.
- Вы же сказали, что я не внёс никакого существенного вклада, - хмуро произнёс Кристофер.
- Я говорил об историческом вкладе. Я не проверил вклада в наследственность, что было серьёзным просчётом. Проверяя этот аспект, я обнаружил, что Ваш сын, полковник Шон Джеффри Кристофер, первым совершил… совершит полёт с Земли на Титан – что, несомненно, важное историческое событие. Если капитан Кристофер не будет возвращён на Землю, не будет и никакого полковника Кристофера, чтобы отправиться на спутник Сатурна, ибо мальчик ещё не родился.
Лицо Кристофера расплылось в улыбке, придавшей ему сходство с хэллоуинской тыквой.
- Мальчик, - не к кому не обращаясь, сказал он. – У меня будет сын.
- А у нас, - сказал Маккой, - есть теперь головная боль.
- Нет, - сказал Кирк, - у нас есть долг. Два долга, каждый из которых противоречит другому.
- Возможно, нам удастся выполнить оба, - сказал Спок.
- Как? Не тяни!
- У меня есть данные, которые Вы задали рассчитать компьютеру. Они не оставляют никаких сомнений, что единственной причиной, по которой мы очутились здесь, является столкновение с чёрной звездой. Чтобы вернуться в своё время, нам придётся повторить нечто подобное.
- Вы знаете поблизости какую-нибудь чёрную звезду? И как это может решить проблему с капитаном Кристофером?
- Чёрная звезда есть довольно близко, капитан, но мы не можем использовать её, потому что расстояние от неё до Земли превышает радиус действия транспортатора. Это не позволит нам вернуть капитана Кристофера на Землю. Но мистер Скотт считает, что мы можем использовать наше Солнце. Он говорит, что это будет всё равно, что мчаться во весь опор по краю пропасти, но такой манёвр даст нам определённые преимущества. Коротко говоря, если мы облетим Солнце по гиперболе на варп 8…
- Только не на моём корабле, - холодно сказал Кирк.
- Прошу Вас, капитан, выслушайте меня. Нам необходима скорость, чтобы скомпенсировать сравнительно слабое гравитационное поле Солнца. Я не зря упомянул о преимуществах. Если всё пойдёт как надо, то, достигнув вершины гиперболы, мы перенесёмся дальше в прошлое…
- Только этого нам не хватало, - сказал Маккой.
- Помолчи, Боунз, я хочу послушать.
- А когда мы выйдем на другую ветвь кривой, произойдёт так называемый эффект рогатки, и нас снова бросит вперёд во времени. Если всё точно рассчитать, мы очутимся на расстоянии от Земли, на котором действует транспортатор, за две или три минуты до того, как прибыли сюда в первый раз, когда только появились в небе. В этот момент мы вернём капитана Кристофера в его самолёт – который ещё не уничтожен – и вся цепь последующих событий распадётся. По сути, все эти события вообще не произойдут.
- Вы уверены?
Спок поднял брови.
- Нет, сэр, разумеется, не уверен. Мы с мистером Скоттом думаем, что это может удаться. Компьютер подтверждает. Уверенность же в подобных случаях недостижима.
- Это достаточно верно, - заметил Кирк. – Но я не вижу, где тут решение проблемы с капитаном Кристофером. Таким образом, мы всего лишь вернём его домой со всеми его воспоминаниями – а этого как раз и необходимо избежать любой ценой. Я скорее соглашусь погубить "Энтерпрайз", чем уничтожить будущее.
Наступило молчание. И Спок, и Маккой прекрасно понимали, чего стоит капитану такое решение. Наконец, Спок мягко заговорил:
- Капитан, мы с мистером Скоттом не видим такой необходимости. Не забывайте: капитан Кристофер будет возвращён в свой самолёт до того, как мы транспортировали его на борт нашего корабля. Ему нечего будет помнить – ибо ничего из этого никогда не произойдёт.
Крик обернулся к лётчику из прошлого.
- Устраивает Вас это?
- У меня что, есть выбор? – спросил в ответ Кристофер. – Что ж, думаю, жаловаться мне не приходится. Это даёт мне вернуться домой – и, если я не буду ничего помнить, то и не должен буду ничего рассказывать. Только…
- Что только?
- Я никогда не думал, что мне придётся побывать в космосе. Когда набирали пилотов для космической программы, я подавал заявку, но не прошёл отбора.
- Оглянитесь хорошенько, капитан, - негромко сказал Кирк. – Вы побывали здесь, и прежде многих. Мы не были первыми. Первыми были вы.
- Знаю. – Кристофер смотрел вниз, на свои сжатые кулаки. – И ещё я видел будущее. Это бесценный дар. Я… Мне будет жаль забыть об этом.
- Сколько Вам лет? – неожиданно спросил Маккой.
- Что? Мне тридцать.
- Капитан Кристофер, - сказал Маккой, - пройдёт лет шестьдесят - может, чуть больше - и Вы забудете вещи, гораздо более важные для Вас: свою жену; своих детей; то, что Вы вообще когда-то жили на этом свете. Вы забудете всё, что когда-то любили; и что ещё хуже, Вас это даже не будет трогать.
- Это что, утешение? – сердито спросил Кристофер. – Если это – образчик философии будущего, то без такого образчика я как-нибудь обойдусь.
- Я не пытаюсь Вас таким образом утешить, - мягко сказал Маккой. – Я лишь хочу напомнить Вам, что каждый из нас, что бы он ни совершил, со временем вернётся во мрак. Я врач и навидался смертей. Но я не падаю духом. Наоборот, я обращаю Ваше внимание на существование вещей куда более важных для Вас, чем то, что Вы видели людей из будущего в набитом аппаратурой контейнере. И эти вещи останутся с Вами и после того, как Вы нас забудете. Мы пытаемся вернуть Вам те Ваши шестьдесят с чем-то лет, что Вы в противном случае потеряли бы в будущем, которого не смогли бы понять. То, что Вам придётся забыть о нашей встрече, кажется мне не слишком дорогой ценой.
Кристофер молча смотрел на Маккоя, словно видел его впервые. После долгого молчания он сказал:
- Я был неправ. Даже помни я всё, я не сделал бы ничего, что могло бы разрушить такое будущее… будущее, в котором есть хотя бы один такой человек. И я вижу, что за всей вашей деловитостью вы все такие. И я горжусь тем, что я – один из ваших предков. Капитан Кира, я соглашусь с любым Вашим решением.
- Ваша отвага сделала нас такими, какие мы есть, - сказал Кирк. – Все по местам.
- Кроме того, - добавил Спок, - вполне возможно, что наш маневр и не удастся.
- А вот без такой философии, - сказал Маккой, - уже я вполне могу обойтись.
- Мы воспользуемся тем шансом, который у нас есть, - ровным голосом сказал Кирк. – Пройдёмте со мной на мостик, капитан Кристофер. По крайней мере, мы прокатим Вас на прощание – так, что дух захватит.
Кристофер усмехнулся.
- Вот это мне по душе.
Дух захватило не только у Джона Кристофера. Варп 8 была критическая скорость, используемая только в самых экстремальных случаях – а сейчас и был именно такой случай – и ни один корабль не мог выдержать её долго. Находящимся на мостике стало явно не по себе, когда их всегда надёжный, как планета, корабль заскрипел и задрожал всеми своими частями по мере нарастания скорости; и когда внизу взревели обычно работающие почти бесшумно двигатели.
Ещё неприятнее для Кирка было увидеть, как планеты завертелись вокруг своих осей и вокруг Солнца в обратном направлении, когда суммарная энергия ускорения и гравитации преобразовала пространственное движение корабля во временное – назад в прошлое. К счастью для собственного рассудка, ему не пришлось наблюдать это зрелище долго, ибо приближение к Солнцу вскоре заставило их закрыть все наружные сенсоры. Теперь они летели вслепую.
Наконец, завершив облёт Солнца, они снова смогли открыть сенсоры, и планеты завертелись в обычном направлении, но гораздо быстрее нормального - по мере того, как "Энтерпрайз" устремился по временной кривой. В транспортаторной напряжённо ждал капитан Кристофер, облачённый в свой лётный комбинезон, шлем и кислородную маску.
- Проходим 1968, - произнёс Спок от своей установки. – Январь 1969… Март… Май… Июль… Темп быстро нарастает…
Кирк вцепился в подлокотники кресла. Транспортацию необходимо было произвести точно в заданный миг. Ни одному человеку не под силу было выполнить этого; пуск транспортатора осуществит компьютер.
- Июль… Август… Декабрь… Вышли в 1970…
Внезапно, на кратчайший миг свет потускнел. Всё произошло так быстро, что могло просто показаться.
- Транспортаторная! Вы…?
Но договорить он не успел. Свет вновь потускнел; все звёзды на небесах словно сорвались с мест, а затем Кирку показалось, что сама вселенная резко дёрнулась.
Наконец, звёзды замерли. Приборы показывали, что "Энтерпрайз" движется со скоростью не более, чем варп 1. Мощный рывок был погашен временем.
- Мистер Спок?
- Получилось, сэр, - спокойно сказал Спок.
- Транспортаторная, вы сделали снимок?
- Да, сэр. Вот он.
На вспомогательном экране засветилось изображение. Кирк внимательно рассмотрел его. Капитан Кристофер сидел в кабине своего самолёта – целого и невредимого. И сам он был цел и невредим – хотя, может, и выглядел чуть оглушённым.
- Итак, - произнёс Спок, - мы опровергли Омара.
- Омара? – спросил Кирк. – В чём именно?
- Строки о движущемся пальце, сэр. Поэт сказал, что, начертав знак, палец движется дальше, и нам не под силу изменить факт, что знак этот был начертан. Но похоже, сэр, что нам это удалось.
- Нет, - сказал Кирк, - я так не считаю. История не изменилась – и вполне возможно, что мы и не смогли бы сделать ничего другого, чем то что сделали. Но это уже вопрос для философов. Думаю, мистер Спок, что лаврам Омара ничего не грозит.
IP
Страницы(1): 1

Тема закрыта




Напишите нам

µƒorum © fryazino.net